Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Spoiler/Спелл-карты/4-й уровень
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Стратегия по спелл-картам четвёртого уровня
< | 3-й уровень | Спелл-карты | 5-й уровень | > |
Спелл-карта 4 - 1
№ 4 - 1: | ||
---|---|---|
Владелец: | Нитори Кавасиро Уровень 4 — 1 | |
Комментарий Аи: | 河原で遊んでいた河童を激写しました ネタを探しに行くのが面倒なときは、こうやって近場で取材を 済ますのが楽で良いですね | |
Перевод: | Я сделала множество фотографий каппы, играющей в реке. Когда лень искать материал для газеты, можно просто обозревать такие вот местные события. | |
Комментарий Хатате: | 私のカメラを作ったのは河童の皆さんなのよねー 河童は愛想が悪いけど、技術力は高いわ それに河童の作る機械は、完全防水な所が素晴らしい! | |
Перевод: | Это же каппы сделали мою камеру, вообще-то~ Они могут нагрубить, но в технике разбираются отлично. А ещё вся их техника абсолютно не боится воды! |
Спелл-карта 4 - 2
№ 4 - 2: | ||
---|---|---|
Владелец: | Момидзи Инубасири Уровень 4 — 2 | |
Комментарий Аи: | 山の見張り役、白狼天狗です ちゃんと仕事しているのかちょっと調査してみました どうも顔を合わせると喧嘩になりやすいんですけど…… | |
Перевод: | Тэнгу-белый волк, отвечающая за охрану горы. Я хотела проверить, правда ли она работает. Хотя при каждой встрече мы начинаем драться… | |
Комментарий Хатате: | ああ、白狼天狗の椛ねー 文が苦手としているみたいだけど何かあったのかな 単純に犬猿の仲って事なのかな | |
Перевод: | А, это же Момидзи, тэнгу-белый волк, ага~ Похоже, они не ладят с Аей, интересно, почему… Может, они просто как кошка и собака. |
Спелл-карта 4 - 3
№ 4 - 3: | 水符「ウォーターカーペット」 Знак воды «Водяной ковёр» | |
---|---|---|
Владелец: | Нитори Кавасиро Уровень 4 — 3 | |
Комментарий Аи: | 河童が水遊びをしているところを撮影しました 無邪気に遊んでいるように見えて、良く見ると人間が溺れて いたりするんですよね。あー怖い | |
Перевод: | Я сфотографировала каппу, играющую в реке. Она кажется такой невинной, но если присмотреться, можно увидеть тонущего человека. Ах, страшно. | |
Комментарий Хатате: | 水中では河童に敵う者は殆ど無いのよねー その傍若無人っぷりを記事にすれば河童の自由を奪えるかな? ペンは水より強しってね | |
Перевод: | Почти никто не может сравниться с каппами под водой, вообще-то~ Если я отражу эту самоуверенность в статье, может, это заберёт их свободу? Перо сильнее воды, всё-таки. |
Спелл-карта 4 - 4
№ 4 - 4: | 狗符「レイビーズバイト」 Знак собаки «Укус бешенства» | |
---|---|---|
Владелец: | Момидзи Инубасири Уровень 4 — 4 | |
Комментарий Аи: | 案の定、噛みつかれました こいつは大天狗様には従順な癖に、私達鴉天狗を見下している 節があるんですよねぇ。ぷんぷん | |
Перевод: | Меня укусили, как всегда. Эта дворняжка всегда так прислуживает Великому тэнгу, но всем ясно, что она свысока смотрит на нас, ворон. *надулась* | |
Комментарий Хатате: | 人間が進入してきたら、こうやって噛みついて追っ払うのかー しかも恐水病のおまけ付きと、この辺り水だらけだからねぇ 河童と相性良い理由がわかるよ | |
Перевод: | Интересно, когда сюда забираются люди, прогоняет ли она их таким вот укусом?.. И добавляет им водобоязнь[1], потому что здесь полно воды? Я уже вижу её договаривающейся с каппами. |
Спелл-карта 4 - 5
№ 4 - 5: | 河符「ディバイディングエッジ」 Знак реки «Край деления» | |
---|---|---|
Владелец: | Нитори Кавасиро Уровень 4 — 5 | |
Комментарий Аи: | 河童の豪快な水浴びの様子ですね これはイジメなんじゃ無いかと思ってしまいますが違います 河童を見かけたら勢いよく水を吹きかけてあげましょう | |
Перевод: | Похоже, каппа счастливо купается. Вы можете подумать, что это хулиганство, но ничего страшного. Если она меня заметит, то сметёт потоками воды. | |
Комментарий Хатате: | 服のまま水浴びして寒くないのかなぁ 両生類の気持ちは判らないや 山椒魚とかただの食料だしなぁ | |
Перевод: | А ей не холодно плескаться в воде в такой одежде? Не понимаю я амфибий. В смысле, саламандры и всё такое, это ж просто еда. |
Спелл-карта 4 - 6
№ 4 - 6: | 山窩「エクスペリーズカナン」 Горный бродяга «Ханаан изгнанника» | |
---|---|---|
Владелец: | Момидзи Инубасири Уровень 4 — 6 | |
Комментарий Аи: | 身内ですが折角の取材なので、侵入者の追っ払い方を見せて 頂きました。小さい自分を大きく見せる技。流石ですね! これからもずっと見張りをして頂きたいです | |
Перевод: | Она мой товарищ, но мне нужны были материалы для статьи, так что я заставила её показать мне, как она прогоняет нарушителей. Этот навык, который делает её больше чем на самом деле, такой удивительный! Надеюсь, она всегда будет стражницей. | |
Комментарий Хатате: | 文は何か苦手みたいだけど、白狼天狗は眼が良いんだよねー それに鼻も利くし、実は凄いんだ まあ、そういう長所を記事に書いた方が良くない? 身内だし | |
Перевод: | Ая с ней, кажется, не ладит, но у этой волчицы и правда отличное зрение. И нюх у неё хороший, просто удивительно. Ну, наверное, мне не стоит писать статью про её сильные стороны? Всё-таки она мой товарищ. |
Спелл-карта 4 - 7
№ 4 - 7: | 河童「乾燥尻子玉」 Каппа «Сушёная сирикодама» | |
---|---|---|
Владелец: | Нитори Кавасиро Уровень 4 — 7 | |
Комментарий Аи: | あの鼻が曲がりそうな程臭い尻子玉も、乾燥させればそんなに 酷くないですね。それにしてもこれだけの数の尻子玉…… 何人の人間が犠牲になったのでしょう。興味が尽きないです | |
Перевод: | Заставляющая глаза слезиться вонь сирикодамы не так страшна, если её высушить. Но всё равно… Сколько же людей пришлось пожертвовать, чтобы получилось так много сирикодам? Это мне очень интересно. | |
Комментарий Хатате: | うわ、尻子玉だー、これくっさいんだよねー 実はグルメなのかな。こんな珍味を好んで食べるなんて そんなホルモンより肉の方がずっと美味しいと思うんだけど | |
Перевод: | Фуу, это же сирикодама~ Они такие вонючие~ Может, она просто гурман. В смысле, если она ест что-то такое Я всё равно считаю, что настоящее мясо лучше, чем эти потроха. |
Примечания
- ↑ Бешенство в старину называли водобоязнью из-за того, что поздние симптомы включают в себя невозможность сглотнуть, постоянную жажду и приступы паники, связанные с питьём
< | 3-й уровень | Спелл-карты | 5-й уровень | > |
|