Phantasmagoria of Dim.Dream/Перевод/Сценарий Тиюри

Материал из Touhou Wiki
< Phantasmagoria of Dim.Dream‎ | Перевод
Версия от 09:04, 22 июня 2016; Lemington (обсуждение | вклад)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Сценарий Рикако   Перевод   Сценарий Юмеми >

Режим Матча

Тиюри побеждает Рейму

Тиюри

まだまだ、修行不足だぜ。

Похоже, тебе нужно больше тренироваться.

Тиюри побеждает Миму

Тиюри

だめだめ、基本がなってないぜ。

Ха ха, тебе и правда нужно повторить основы.

Тиюри побеждает Марису

Тиюри

思った通り弱かったぜ。

Хах, ты слабая, как я и думала.

Тиюри побеждает Эллен

Тиюри

わたしも魔法、ほしいな。

Блин, я тоже хочу магию.

Тиюри побеждает Котохиме

Тиюри

弾は多ければいいってもんじゃないぜ。

Дело не только в количестве пуль.

Тиюри побеждает Кану

Тиюри

その服、わたしも着ようかな。

Интересно, могла бы я получить такой же наряд?

Тиюри побеждает Рикако

Тиюри

なぜ、白衣なんだ?

Почему ты в белом халате?

Тиюри побеждает саму себя

Тиюри

魔法世界の私のほうが強いようだな。

Похоже, в мире магии я довольно сильна!

Тиюри побеждает Юмеми

Тиюри

魔法無くてもじゅうぶん強いじゃん。

Вы очень сильная, даже без магии.

Режим Истории

Уровень 6 (Тиюри побеждает)

Тиюри

あと一人だぜ。気合い入れてくよ。

Осталась только одна. Сделаем это!

Уровень 7 (Решающая битва: Тиюри побеждает Котохиме)

Тиюри

みんな、大したことないぜ。

Никто не доставил особых проблем.

Уровень 8 (Полуфинальная битва: Тиюри Китасиракава против самой себя)

Тиюри

う~ん、全員たおしたぜ。
とりあえず、入ってみよう。
なんか見覚えがあるな。

Ну, вот и всё.
Наверное, пришло время войти.
Я как будто помню всё это.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тиюри Китасиракава

??? (Тиюри#2)

そこを動かないで!!

Не двигаться!!

Тиюри

何!

Что!?

??? (Тиюри#2)

君かい、最強の魔法使いは。
・・・早速、一緒に来て貰おう。

Итак, ты и есть сильнейший маг?
…Пойдём со мной немедленно.

Тиюри

おいおい!!

Эй, эй!

??? (Тиюри#2)

これは小さくても必殺の武器だ
逆らわないほうがが身の為だぜ。
って、なんで自分なんだよ。

Может, они и не большие, но это смертельное оружие.[1]
Если ты ценишь свою жизнь, то будешь делать как я скажу. Кстати, а почему ты — я?

Тиюри

偽物かい?
それとも、幻覚か?

Ты подделка?
Или у меня просто разыгралось воображение?

??? (Тиюри#2)

とにかく、一緒に来て貰うわなきゃ話が始まらないぜ。

Ну, нет смысла говорить об этом здесь.

Тиюри

おぃおぃ・・・

Эй, эй…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Юмеми Окадзаки

ボカッ!!!

Шмяк!!!

??? (Юмеми)

だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒)

Кто разрешил тебе так себя вести с гостями!?

??? (Тиюри#2)

だって~、こいつさ~。

Но, но она-

ボカッ!!ボカッ!!

Шмяк!! Шмяк!!

??? (Юмеми)

せっかくのお客様がこわがるでしょ!! って、あ、あれ~?

Ты пугаешь гостя, которого мы так ждали!!
…Стоп, что?

Тиюри

紹介はいいよ、大体、分かったし

Можно не представляться. Думаю, я поняла.

Юмеми

なるほど、この可能性世界でのちゆり本人ね。
・・・たぶん。
って、どっちが!?

Ясно, в этом мире есть своя собственная Тиюри.
…Наверное.
Постойте, а какая где!?

Тиюри

それは、もちろん、たたかって強いほうがこの世界のちゆ
りだぜ。

Ну, если бы мы дрались, то та, кто победит —
Тиюри этого мира.

Тиюри#2

ちがうぜ、強いほうがこの船の船員だ。

Никогда, сильнейшей будет член экипажа этого корабля.

Юмеми

もういい。大体分かったような気がする。
とにかく、あんたらで好きにして。私は、研究があるから

Неважно, кажется, мы разобрались.
Неважно, делайте как хотите, а я проведу некоторые исследования.

Тиюри

は~い。

Хорошо!

Тиюри#2

いくぜ。

Начнём.

Уровень 9 (Финальная битва: Тиюри Китасиракава против Юмеми Окадзаки)

Тиюри

勝ったぜ。

Я победила.

Тиюри#2

負けた~。って、自分なのに、なんで~。

Я проиграла! …Ну, самой себе, но всё-таки!

Юмеми

それは、あなた、つまりこの世界のちゆりには魔力を扱う
すべがあるからよ。
あなたたちのたたかいを見てて分かったわ。
どう、私とたたかってみない?

Итак, ты, я имею в виду Тиюри этого мира, можешь
использовать магию.
Я заметила это когда вы дрались.
Не хотела бы ты теперь сразиться со мной?

Тиюри

なんで?!

Что!? Зачем?

Юмеми

たたかうことで、それを研究出来るの。
さぁ、早く!

Чтобы я могла посмотреть поближе.
Ну, чего ты ждёшь?

Тиюри

強引だなぁ。

Ты такая напористая!

Юмеми

ちゆりなのに、ずるいじゃない。私に出来ないことが出来
るなんて。
だから、私にも魔力を扱うすべくらいはほしいの!

Это так нечестно, даже для Тиюри. Ты можешь делать то,
что я не могу!
Так что я тоже хочу магию!

Тиюри#2

わたしは、出来ないぜ。

Я тоже не могу её использовать.

Юмеми

あんたはいいの!! って、混乱するなぁ、まったく

Хватит, ты там!! Не запутывай это всё ещё больше.

Тиюри

ま、あんたとたたかうくらいいいぜ。

Ну, получается, я буду драться с тобой.

Юмеми

なんか、ちゆりにあんたって呼ばれるとはらたつ(怒)
とにかく、いくよ!

Почему-то… слышать от Тиюри «ты» в мой адрес раздражает.
Неважно! Начнём!

Примечания

  1. Это отсылка к фразе из манги «Sayorina Parallel» за авторством Идзуми Такемото.
< Сценарий Рикако   Перевод   Сценарий Юмеми >