Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Phantasmagoria of Dim.Dream/Перевод/Сценарий Эллен
< | Сценарий Марисы | Перевод | Сценарий Котохиме | > |
Режим Матча
Эллен побеждает Рейму
Эллен |
しんせんじゅつ? 魔法とどうちがうの~ |
Синсендзютцу?[1] Как это отличается от магии? |
---|
Эллен побеждает Миму
Эллен |
あらあら、なんかこの世のものじゃないのね。 |
Ого, непохоже, что она принадлежит этому миру. |
---|
Эллен побеждает Марису
Эллен |
(ピシピシッ)あいたたた。魔法くさい~。あんたも |
(хрусть хрусть) Ай! От тебя несёт магией~. И ты применяешь |
---|
Эллен побеждает саму себя
Эллен |
あああ。わたしがもうひとりいる~ |
Ах. Ещё одна я! |
---|
Эллен побеждает Котохиме
Эллен |
へんなのー |
Ты странная. |
---|
Эллен побеждает Кану
Эллен |
あら、はじめまして。 |
О, приятно познакомиться. |
---|
Эллен побеждает Рикако
Эллен |
その服・・・ ナイスなナース? |
Твоя одежда… ты «милая медсестра»? |
---|
Эллен побеждает Тиюри
Эллен |
その服、変~。 |
У тебя странная одежда~. |
---|
Эллен побеждает Юмеми
Эллен |
あなた、キリスト教なの? |
Ты христианка? |
---|
Story Mode
Уровень 6 (Побеждает Эллен)
Эллен |
あら、いつにまにかあと一人だけだわ。 |
Ах, осталась только одна. |
---|
Уровень 7 (Решающая битва: Эллен побеждает Марису)
Эллен |
やったね!!私がいちば~ん。 |
Ура!! Я — номер один! |
---|
Уровень 8 (Полуфинальная битва: Эллен против Тиюри Китасиракавы)
Эллен |
やっと、遺跡に入れるわね~。 |
Наконец, я могу войти в руины! |
---|---|---|
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тиюри Китасиракава | ||
??? (Тиюри) |
そこを動かないで!! |
Не двигаться!! |
Эллен |
きゃっ? 何、何なの?? |
Ах! Кто здесь?? |
??? (Тиюри) |
君かい、最強の魔法使いは。 |
Итак, ты и есть сильнейший маг? |
Эллен |
なんで~? |
Но почему? |
??? (Тиюри) |
これは小さくても必殺の武器だ |
Может, они и не большие, но это смертельное оружие.[2] |
Эллен |
なにそれ。 |
Что это? |
??? (Тиюри) |
だぁ~(汗) やめろって。 |
Гах~(волнение) Прекрати! |
Эллен |
ちょっと、ちょっと~ |
Эй, секундочку! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юмеми Окадзаки | ||
ボカッ!! |
Шмяк!!! | |
??? (Юмеми) |
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) |
Кто разрешил тебе так себя вести с гостями!? |
??? (Тиюри) |
だって~、このほうが面白いじゃん。 |
Но ведь так веселее! |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
??? (Юмеми) |
せっかくのお客様がこわがるでしょ!! |
Ты пугаешь гостя, которого мы так ждали!! |
Эллен |
あははは |
Ахахаха… |
??? (Юмеми) |
あっ、失礼しました。変な対応しまして。 |
Ах, пожалуйста, простите столь странный приём. |
Эллен |
あやや、謝れちゃったら許すしかないわね。 |
О боже. Ну раз ты извинилась, то прощаю. |
Юмеми |
私が、この船の船長の岡崎夢美です。 |
Я капитан этого корабля, Юмеми Окадзаки. |
Тиюри |
私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。 |
Я член экипажа, Тиюри Китасиракава. |
Эллен |
私は、エレン。ふわふわエレンよ。 |
Я Эллен. Пушистая Эллен.[3] |
Юмеми |
(ふわふわ?) とにかく、本日来て頂いたのもわけがあ |
(Пушистая?) В любом случае, ты же здесь не просто так, |
Эллен |
なにかくれるんでしょ? |
Ты же мне что-нибудь дашь, правда? |
Юмеми |
はい? |
Прости? |
Эллен |
このチラシに書いてあったじゃない。 |
Ну, ты же написала эти листовки, не так ли? |
Тиюри |
あー、それ私がかいたんだ。 |
А, я их написала. |
Юмеми |
チラシ? どれどれ? |
Листовка? Дай-ка взглянуть. |
Юмеми |
”いにしえの遺跡♥ |
«Древние руины» |
Юмеми |
この遺跡に訪れた方には、あなたをしあわせにする何かを |
Тем, кто решит навестить нас, мы подарим счастье. Наша благодарность всем участникам. |
Юмеми |
・・・・・・・・なんだこりゃ。 |
…Что это такое? |
Эллен |
あはははははは♥ |
Ахахахаха ♥ |
Юмеми |
・・・とにかく、なんかあげてもいいけど、条件があるわ。 |
…Ну, я дам тебе что-нибудь, я полагаю, но на одном условии. |
Эллен |
何かしら? |
Каком? |
Юмеми |
まず、私の研究の協力をしてもらうということ。 |
Во-первых, ты поможешь мне с исследованиями. |
Эллен |
望みをかなえてくれるの♥ やったぁ♪ |
Ты исполнишь моё желание? ♥ Йееей! |
Юмеми |
では、OKね。 |
Значит, всё ОК. |
Эллен |
つまり、わたしの力を試したいってことでしょう? |
По сути, ты хочешь испытать мои силы, да? |
Юмеми |
そういうこと♥ たたかうだけでいいのよ。 |
Именно! ♥ Путём битвы. |
Тиюри |
それって、もしかして・・・(汗) |
Вы имеете в виду… (волнение) |
Юмеми |
あの娘とたたかえっていってるの(怒) |
Я хочу чтобы ты сражалась с ней! (гневно) |
Тиюри |
だ~、やっぱり~~~(汗) |
Ох, я боялась этого… (волнение) |
ボカッ!!ボカッ!! |
Шмяк!! Шмяк!! | |
Юмеми |
つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!! |
Хватит хныкать и победи её сейчас же!! |
Тиюри |
しょうがないなぁ・・・ |
Никак этого не избежать, ох… |
Эллен |
ごーごー |
Давай, давай! |
Уровень 9 (Финальная битва: Эллен против Юмеми Окадзаки)
Юмеми |
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! |
Тиюри! Ты слишком быстро проиграла!! |
---|---|---|
Тиюри |
だって~。 |
Нооо… |
Юмеми |
だっても、神曲もないわ! |
Никаких «но»! Никаких лошадей мне здесь![4] |
Юмеми |
まったく。あなたが勝ってればこいつを気絶させてでも |
Чёрт. Если бы ты победила, мы бы уже забрали её с собой назад!! |
Эллен |
なんですって?! |
Что!? |
Юмеми |
そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた |
Вот именно. В этом мире я, наконец, нашла прекрасную силу под названием «магия». |
Эллен |
あら、あら、困った人ね。 |
Ох, какая сложная личность. |
Юмеми |
いいわ、それは。予告通り望みを叶えてあげるわ。 |
Хорошо. Я дам тебе всё, что пожелаешь, согласно листовке. Но взамен, |
Эллен |
こんどは、あなたなの。じゃぁ、やりましょ! |
То есть на этот раз это будешь ты? Хорошо, вперёд! |
Юмеми |
ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 |
Минуточку. Мне нужно переодеться для битвы. |
Эллен |
ありゃりゃ。 |
О боже. |
Юмеми |
いいわ、やりましょ。 |
Окей, продолжаем. |
Тиюри |
マントはおってきただけ・・・・・ |
Все, что вы сделали, это только накидку надели… |
バキッ!! |
Шлёп!! | |
Юмеми |
気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから |
Выложись на полную! Ведь если умрёшь, я не смогу взять тебя |
Эллен |
あ、最後に。 |
Да, и вот еще. |
Юмеми |
何? |
Что? |
Эллен |
科学って何? |
Что такое наука? |
Юмеми |
人間が怠けるのを認めるための手段よ。 |
Это способ оправдать лень человечества. |
Эллен |
だめだよ~。そこは、理性と論理と法則 って言ってくん |
Не может быть~. Для этого нужны смысл, |
Юмеми |
・・・・・・ |
… |
Примечания
- ↑ Один из видов восточной алхимии, включающий в себя боевые искусства, лекарства, лечения и т.п., всё ради получения вечной молодости.
- ↑ Это отсылка к фразе из манги «Sayorina Parallel» за авторством Идзуми Такемото.
- ↑ Персонажа, на котором основана наша Эллен зовут Эллен Фувафуваатама (букв. «пушистоголовая») Ауреус.
- ↑ В оригинале Юмеми говорит о «Божественной комедии» (神曲), классическом произведении мировой литературы за авторством Данте Алигьери. Тиюри перед этим говорит «だって», произносимое как «датте», похоже, соответственно, на Данте. К сожалению, сохранить игру слов в русском языке не удалось.
< | Сценарий Марисы | Перевод | Сценарий Котохиме | > |
|