Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Subterranean Animism/Перевод/Сценарий Марисы и Нитори
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы и Нитори Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
忘恩の地から吹く風 |
Ветер из неблагодарного края | |
---|---|---|
幻想風穴 |
Фантастическая пропасть | |
BGM: 暗闇の風穴 |
Музыкальная тема: Тёмная пропасть | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кисуме | ||
Кисуме ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
洞窟の中なのに風が凄いぜ |
А для пещеры ветер довольно сильный. |
??? |
(……おーい、聞こえるかねぇ) |
(Эхей, ты меня слышишь?) |
Мариса |
……聞こえていないかもしれない |
Может и слышу, а может и нет. |
Нитори |
(……聞こえているな、私よ) |
(Я знаю, что ты меня слышишь. Это я.) |
Мариса |
姿が見えないのに私とだけ言われても判らん |
Я тебя не вижу, твоё «это я» ни о чём мне не говорит. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ямаме Куродани | ||
??? |
おお? やっぱり地底のお祭りが目当てなの? |
О? Ты, разумеется, направляешься на подземный фестиваль? |
Нитори |
(出た! 蜘蛛だよ、土蜘蛛だよ) |
(Вот она! Паук, земляной паук!) |
Мариса |
蜘蛛……? |
Паук? |
暗い洞窟の明るい網 |
Яркая паутина в тёмной пещере | |
Ямаме |
一発でばれちゃったみたいね 折角、久しぶりの獲物だと思ったのに あんた、ただ者じゃないね |
О, похоже, меня раскрыли. Жаль, а я только подумала, что нашла добычу. Ты ведь не обычный человек? |
Нитори |
(やい土蜘蛛! これからお前を |
(А, земляной паук! |
Ямаме |
面白い人間ね |
Ты интересная! |
Нитори |
(はいどうぞ |
(Окей, |
Мариса |
おいおい |
Эй, подожди! |
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place |
Музыкальная тема: Запечатанный ёкай ~ Lost Place | |
Ямаме Куродани ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
お前が |
Видишь? Ты её спровоцировала, а ведь можно было |
Нитори |
(だって、彼奴ら |
(Но они постоянно |
Мариса |
先が思いやられるぜ |
Это будет долгая дорога. |
Уровень 2
地上と過去を結ぶ深道 |
С поверхности в глубины прошлого | |
---|---|---|
地獄の深道 |
Глубокая дорога в Ад | |
BGM: 渡る者の途絶えた橋 |
Музыкальная тема: Мост, который люди больше не пересекают | |
Мариса |
この穴は何処まで続いているのかねぇ |
Насколько же глубока эта дыра? |
Нитори |
(あとちょっとで旧都だね) |
(Немного дальше будет Бывшая столица.) |
Мариса |
旧都? |
Бывшая столица? |
Нитори |
(我々の仲間だった奴らが住んでいる |
(Огромный подземный город. Там живёт пара |
Мариса |
何だって? |
Это ещё кто? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Парси Мидзухаси | ||
BGM: 緑眼のジェラシー |
Музыкальная тема: Зеленоглазая зависть | |
??? |
もしかして人間? 人間が旧都に何の用? |
О, ты человек? Что нужно человеку в Бывшей столице? |
Мариса |
あ、いや |
Ну, э-э, да ничего особенного, |
地殻の下の嫉妬心 |
Зависть под земной корой | |
Парси |
迷い込んできたの? 輝かしい光の注ぐ地上にね |
Ты потерялась? Если так, то лучше Туда, где так сияет свет… |
Нитори |
(みんなが忌み嫌う力を持った (こいつは嫉妬心を操る妖怪 |
(Но тех, чьи способности по-настоящему (Это ёкай, управляющий завистью. |
Мариса |
いやまぁ 何だか話が読めないぜ |
Хорошо, только… Я что-то не очень понимаю, |
Нитори |
(温泉でしょ? |
(Из-за горячих источников, помнишь? |
Парси |
独り言が多いね ま、一人ぐらい勝手に倒しちゃっても |
Ты слишком много говоришь сама с собой. Что ж, уверена, никто не будет особо возражать, |
Парси Мидзухаси ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
何だか判らんが、温泉が出るのならいいか |
Не знаю, что происходит, но пока есть горячие источники, |
Нитори |
(さあ、もうすぐ旧都だあね) |
(Отлично, мы почти добрались до Бывшей столицы!) |
Мариса |
旧都にはどんな妖怪が棲んでいるんだ? |
А какие ёкаи там живут? |
Нитори |
(忌み嫌われて封印された奴、 (人付き合いが苦手で籠もっている奴 |
(Ужасные ёкаи, покинувшие поверхность (Шумные, буйные, |
Мариса |
何か行きたくなくなってきたぜ |
Что-то мне вдруг расхотелось туда идти. |
Уровень 3
忘れられた雪の旧都 |
Забытая заснеженная Бывшая столица | |
---|---|---|
旧地獄街道 |
Улицы бывшего Ада | |
BGM: 旧地獄街道を行く |
Музыкальная тема: Шагая улицами бывшего Ада | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Юги Хосигума | ||
??? |
あんた、なかなやるね 何者か知らんけど、 |
Эй, а ты весьма сильна! Не знаю, кто ты, но, как говорится, |
Юги Хосигума ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
??? |
気に入った! もっと愉しませてあげるから |
Ты мне нравишься! Мы отлично повеселимся, так что лети за мной, |
Нитори |
(こいつは厄介な相手に |
(Не думаю, что она понимает, |
Мариса |
何なんだ? |
А это кто? |
Нитори |
(……) |
(……) |
??? |
どうした |
Что такое? |
Нитори |
(どうも、まさか貴方みたいな人に |
(Ну, здравствуй, не думала, что наткнёмся |
Мариса |
うん? |
А? Ты её знаешь? |
Нитори |
(この方は、 |
(Это о́ни. Они главенствуют над каппами и тэнгу.) |
語られる怪力乱神 |
Чудеса, силы, беспорядки и духи из рассказов | |
Юги |
なんだ? |
Что это? Сперва я думала, что ты говоришь сама с собой, |
Нитори |
(山は鬼が留守の間だけ、私達と天狗が (もう、長い間留守だったんで |
(Тэнгу и каппы отвечают за гору с тех пор, (Они ушли уже очень давно, с тех пор всё тихо-мирно, но…) |
Мариса |
鬼なら既に一匹幻想郷に居るじゃないか |
Но ведь в Генсокё уже есть одна о́ни! |
Нитори |
(あの方にも頭が上がらないのよ |
(Да, но мы ей не угроза, даже если она одна. |
Юги |
いかにも、私は山の四天王の一人、力の勇儀 といっても、もう地底に降りて来ちゃったので |
Верно, я одна из четырёх Дэвов горы, Могучая Юги. Хотя я не была в горах с тех пор, |
Нитори |
(どうかそのまま地上には出てこないで |
(Пожалуйста, скажи ей оставаться здесь |
Мариса |
あはは、お前はボスに見つかるのが嫌だから とんだお笑いぐさだぜ |
Ха-ха-ха, не хотела столкнуться с начальством Это же просто смешно! |
Юги |
……話が読めないな |
Что ты задумала? |
Мариса |
いいんだ、ここから先は私の出番 |
Хотя достаточно, теперь мой ход. |
BGM: 華のさかづき大江山 |
Музыкальная тема: Цветочная чаша горы Оэ | |
Юги |
その珠の正体が気になるけど…… |
И кто же говорит через них? Но для начала: если хочешь драки — ты её получишь! |
Юги Хосигума ПОБЕЖДЕНА | ||
Юги |
お見事! 何かと不思議な奴だが、腕っ節が強い奴には |
Отлично! Ты довольно таинственна, но очень сильна, так что |
Нитори |
(さ、次に行こう次に) |
(Ладно, давай уже пойдём!) |
Мариса |
次って行き先判ってるのか? |
А ты знаешь, куда идти? |
Нитори |
(目的は温泉で相違ない |
(Ну, если мы хотим найти источники, |
Мариса |
うん? 河童が温泉で酒呑んでるのは |
Хм? Представляю себе каппу, которая сидит в горячем |
Юги |
その珠からの声…… おーい、聞こえるかい? |
Значит, голос из шариков… Эхе-е-ей, ты меня слышишь? |
Нитори |
(ひゅい!?) |
(Пфхх?) |
Юги |
山では平和に楽しくやってるかね |
Уверена, вы там на горе расслабляетесь, да? |
Нитори |
(へえへえ、全くお変わりなく) |
(Да-да, всё как обычно.) |
Юги |
心配するな |
Не бойся. Я не собираюсь отвоёвывать гору обратно |
Нитори |
(……たまにはお酒呑みにでも (みんな忙しくしてますがね) |
(Надеюсь, ты хотя бы (Хоть мы и жутко заняты…) |
Уровень 4
誰からも好かれない恐怖の目 |
Ужасающий взгляд, которого все боятся | |
---|---|---|
地霊殿 |
Дворец духов земли | |
BGM: ハートフェルトファンシー |
Музыкальная тема: Чистосердечная причуда | |
Мариса |
間欠泉を出してる奴ねぇ。 |
Тот, кто создал гейзер… |
Нитори |
(地底はこの旧都で終わりではない筈) (もっと地下深くに降りる手段が |
(Нижний мир не заканчивается на (Должен быть путь, ведущий ещё глубже.) |
Мариса |
詳しいんだな。 |
А ты много знаешь. Ты что-то скрываешь от меня? |
Нитори |
(どうもこの屋敷の下から熱風が (どこかに地下に降りる穴か何かが |
(Могу с уверенностью сказать, что (Похоже, где-то есть ход, через который |
Мариса |
ふむ、お前は何かしっているな? |
Ты наверняка что-то задумала. Хотя неважно, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сатори Комейдзи | ||
??? |
……来客? もしかして人間? |
Гость? Ты человек? |
Мариса |
おっと家人に見つかっちまった |
О, нас нашла хозяйка. |
Нитори |
(頑張れ〜、何か強そうだけど) |
(Удачи! Хотя она выглядит сильной.) |
Мариса |
地獄の底で眠る覚悟は出来たか? |
Готова уснуть в глубинах ада? |
??? |
……強盗ね ……間欠泉? 地下へ潜る穴? |
Паршивая воровка. Гейзер? Ход, который проведёт ниже? |
Мариса |
あん? |
А? |
??? |
温泉が欲しいのね? |
Хочешь к горячим источникам? И поэтому |
Нитори |
(おん?) |
(Чего?) |
Мариса |
……。 |
Да кто ты? |
BGM: 少女さとり ~ 3rd eye |
Музыкальная тема: Дева сатори ~ 3rd eye | |
怨霊も恐れ怯む少女 |
Девочка, которую боятся даже мстительные духи | |
Сатори |
私はさとり、この地霊殿の主です。 貴方の考えている事は全て筒抜けなのですよ |
Я Сатори, хозяйка Дворца духов земли. Благодаря моему третьему глазу я вижу всё, |
Мариса |
なんだって? |
Что за… |
Нитори |
(おい、さっさとやっちまいなよ) |
(Да побей ты её уже!) |
Мариса |
あ、あー? まあそうだな |
А, что? Ага, поняла. Придётся побить её и только потом |
Сатори |
「心が読めるだと? 「本当だったら今から考える事も判る筈だ」 「かっぱっぱー、かっぱっぱー |
«Она может читать мои мысли? «Если так, то она знает, о чём я думаю прямо сейчас.» «Капаппа-капаппа, |
Мариса |
お、本当なのかよ! こんな奴に勝てるのか? |
Ого, и правда! Ну и как мне её победить? |
Нитори |
(心を無にして戦えばいいんじゃん?) |
(Очисти свой разум и сразись с ней.) |
Мариса |
そ、そうだな |
Х-хорошо… |
Сатори |
心の中で「無心、無心」 まあ、人間と会うのは本当に久しぶりだから 貴方の心の中には美しい弾幕があるわね 貴方の心の中にある美しい弾幕で |
«Очисти разум, очисти разум…» Давно я не видела человека, с которым можно Спелл-карты в твоей памяти так красивы. Этими самыми спелл-картами я прогоню тебя обратно |
Сатори Комейдзи ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ | ||
Сатори |
さあ、これからが本番よ! 眠りを覚ます |
Всё только начинается! Попробуй уснуть с травмой, которая оставит тебя бессонной! |
Сатори Комейдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Сатори |
なかなか強かったわ。 |
Хм, ты и правда сильна. Приятно нападать на людей. |
Нитори |
(……お、私の弾幕じゃないの。 |
(О, это же были мои спелл-карты. |
Мариса |
たまたま頭の中に浮かんだ攻撃を |
Как-то странно уклоняться от спелл-карт, которые |
Сатори |
さあ、貴方の望みはなんでしたっけ? それでは中庭に案内しましょう |
Итак, чего ты хотела? Ладно, я отведу вас на задний двор. Там есть ход, |
Мариса |
あいよ |
Хорошо. |
Нитори |
(……そうねぇ。間欠泉の根元にいる |
(Хорошо. Меня интересуют ёкаи |
Мариса |
間欠泉の根元にいる妖怪? |
Ёкаи у основания гейзера? |
Нитори |
(ま、あんたには関係ない話さ。 |
(Тебя это волновать не должно. |
Мариса |
話の通じない奴だな。折角、二人で山分けで |
Не понимаю, о чём ты. Я думала, мы договорились |
Сатори |
「宝があったら独り占めしてやるがな」 |
«Но все сокровища мои.» Юная каппа, я бы на твоём месте |
Мариса |
うひょ |
Ох, ё… |
Уровень 5
昔時の業火 |
Адские огни прошедших времён | |
---|---|---|
灼熱地獄跡 |
Остатки ада пылающих огней | |
BGM: 廃獄ララバイ |
Музыкальная тема: Колыбельная заброшенного ада | |
Мариса |
あー暑い暑い! |
Ух, ну и жара! |
Нитори |
(ここは……? (ふっふっふ |
(Это место? (Хо-хо-хо, |
Мариса |
いいなお前は |
Должно быть здорово |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кошка | ||
Мариса |
……またあの猫だ お前の珠が魚臭いんじゃないのか? |
Опять эта кошка. Эй, Нитори, эти твои сферы пахнут рыбой? |
Нитори |
(そうかな? |
(Да ну?) (*нюх-нюх*) |
BGM: 死体旅行~Be of good cheer! |
Музыкальная тема: Путешествие трупов ~ Be of good cheer! | |
Кошка ПРЕВРАЩАЕТСЯ в Рин Каэмбё | ||
??? |
じゃじゃーん 別に魚の臭いがした訳じゃない。 |
Та-да! Не пахнут они рыбой. |
Мариса |
おお? 死体の臭い、だと? |
Что? Что ты сказала? «Пахнет трупами?» |
??? |
強い人間の死体の臭い。 |
Ага, сильными трупами. Целая тележка трупов, |
Нитори |
(なんだこいつ |
(Что с ней? |
地獄の輪禍 |
Адское ДТП | |
Рин |
さっきのさとり様の所で聞いたよ 間欠泉の根元にいる妖怪を探しているんだって? 止めときな止めときな お姉さん、相当腕が立つようだけど |
Я слышала ваш разговор с госпожой Сатори. Ищете ёкая у основания гейзера, да? Но вам с ней не справиться. Ты, сестрица, может, и сильна, |
Нитори |
(最悪の鳥……? |
(Злейшая птица? Точно! |
Мариса |
あん? お前の目的がよく判らないが |
Чего? Не знаю, каков твой план, |
Нитори |
(判ったよ。無事に目的の物が |
(Вот и славно. Если сумеешь добраться до цели, |
Мариса |
話が早いねぇ |
Это было легко. Итак, всё готово, хватаем её! |
Рин |
あらららら、強い死体のお姉さん |
Эй-эй-эй! Куда направляешься, сестрёнка-сильный труп? |
Мариса |
猫とじゃれてる暇は無くなったぜ |
Прости, нет времени играть с кошками. |
Рин |
嬉しいねぇ、 お姉さんの強い死体、魂 |
О, как это мило, Сестрица, твои тело и душа выглядят довольно крепкими. |
Рин Каэмбё ПОБЕЖДЕНА | ||
Рин |
素晴らしい! |
Потрясающе! |
Нитори |
(さ、行こう行こう! |
(Ладно, идём уже! Силу, которую я хочу, |
Мариса |
お望みの力ってどんなのなんだ? |
А что это за сила? |
Нитори |
(噂によると、今のエレキテルの (全ての機械技術が |
(Говорят, с её помощью можно сделать намного больше (Это произведёт революцию в нашей энергетике!) |
Рин |
あいつの力の事ね? あはははは、楽しいねぇ ここだけの話、あいつが持っている うちら地底の動物は怨霊や魑魅魍魎を あいつは何故か神様を喰らったんだな |
Ты говоришь о её силе? Ха-ха-ха-ха-ха, ох, это будет весело. Только между нами: Мы, животные Нижнего мира, становимся сильнее, Она как-то умудрилась съесть бога. |
Мариса |
なるほどな 私の魔法の研究にも |
Ясно. Может, она и мне поможет в моих |
Уровень 6
荒々しい二つ目の太陽 |
Бушующее второе солнце | |
---|---|---|
地底都市最深部 |
Глубочайший уровень подземелья | |
BGM: 業火マントル |
Музыкальная тема: Мантия адского пламени | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Рин Каэмбё | ||
Рин |
そうそう、一つ忘れてたよ |
Ах, да, я кое-что забыла! |
Мариса |
? |
? |
Рин |
やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね! |
Если ты умрёшь здесь, то сгоришь, и даже пепла не останется. Мне нужно убить тебя здесь и сейчас! |
Рин Каэмбё ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
何だよ、進めば進むほどに暑いじゃないか! お前の望みはこの灼熱の力なのか? |
Чем глубже я спускаюсь, тем жарче! Такой нагрев и есть твоя столь желанная сила? |
Нитори |
(噂ではその力は相当高温高圧になると (究極にして最後のエネルギーだと (こんな地熱レベルである筈がない) |
(Говорят, эта сила создаёт запредельно (Говорят, это абсолютная, (Ничто на Земле не сравнится с этим.) |
Мариса |
こんなって、わたしゃこんがり焼けそうだよ |
Да я так заживо сгорю… |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Уцухо Рейудзи | ||
??? |
話はお燐から全て聞いたわ 私の力の素晴らしさを認めに |
Я слышала про вас от Орин. Она сказала, что человек идёт увидеть, насколько |
Нитори |
(来たー |
(Она здеееесь! |
Мариса |
お前、楽しそうだな |
Что ж, я рада, что тебе весело. |
Нитори |
(だって一番乗りよ? 我々河童の仲間 |
(Я первой увижу силу, о которой каппы |
??? |
ふふふ、あら地上でも私の話題で でもどうやって私の事調べたの? |
Ого-го, так обо мне даже на поверхности говорят? Но как вы обо мне узнали? |
Нитори |
(山の神様に教えてもらったんだ |
(Богиня горы рассказала нам о тебе, и что |
??? |
え? 山の神が何で……? |
А? Зачем горная богиня… |
Мариса |
おい、盛り上がってるところすまんが 何で河童の技術水準が上がるんだ? |
Эй, простите, что вмешиваюсь, И как она поможет каппам? |
熱かい悩む神の火 |
Беспокойное обжигающее божественное пламя | |
Уцухо |
私は、ある神様の力を取り込んだわ 黒い太陽、八咫烏様 |
Я получила силу одного бога. Чёрное Солнце, Повелитель Ятагарасу. |
Мариса |
太陽の力ってなんだ? |
Что есть сила солнца? |
Нитори |
(馬鹿だなぁ (太陽のエネルギー |
(Какая же ты дура. Как может маг (Это солнечная энергия. Запредельные температура |
Уцухо |
核融合ですわ 核エネルギーは超高温を半恒久的に |
Энергия ядерного синтеза, если точнее. Ядерный синтез создаёт почти бесконечную высокотемпературную |
Нитори |
(核融合は超高温故に扱いが難しいと (ここに制御できる鴉が居ると) |
(Так как для поддержания реакции синтеза нужна (Этой вороне такое по силам.) |
Мариса |
凄いな |
Здорово! |
Нитори |
(だろう?) (だから魔理沙 |
(Да ладно?) (Тогда, Мариса, |
Мариса |
うぉーいマジかよ! |
Стой, ты серьёзно? |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion |
Музыкальная тема: Солнечная секта мистической мудрости ~ Nuclear Fusion | |
Уцухо |
核融合の力をどう使うかは、その人次第。 究極の乗り物? 究極の武器? でも、私は再び灼熱地獄を生み出したいの |
Любой, кто мог, распорядился бы энергией синтеза по-своему. Вечный двигатель? Абсолютное оружие? Лично я хочу возродить Ад пылающих огней. И расплавить всю |
Уцухо Рейудзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 12 | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
КОНЦОВКА № 6 |
Примечания
- ↑ Кузнецов в древней Японии часто называли то они, то цутигумо (земляными пауками). Их считали странными за то, что они много времени проводили в горах в поисках железоносного песка для примитивного кузнечного процесса древней Японии. Грязь, оставшуюся после промывки этого песка, кузнецы вываливали в реку, что вредило местной рыбе и часто приводило к ссорам с рыбаками.
< | Пролог | Перевод | Экстра-уровень Марисы и Нитори Пролог экстра-уровня |
> |
|