Wily Beast and Weakest Creature/Перевод/Сценарий Рейму (Волк)

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод 

Уровень 1

「千万無量の無念
Infinity Make-work」

Бессчётные сожаления
Infinity Make-work

賽の河原

Сай-но Кавара

Шаблон:Lang地蔵だけが知る哀嘆

Музыкальная тема: Скорбь, знакомая одним лишь дзидзо

Рейму

動物霊だらけね

でもこんなところで手こずっている
場合じゃないわ

Надо же, и правда повсюду животные духи.

Но мне некогда просто так
тут болтаться.

???

そこのお前!

Эй, ты там!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Эйка Эбису

河原のアイドル水子
戎 瓔花

Мертворожденный идол побережья
Эйка Эбису

Эйка

こんなところで暴れるから
積み石がみんな崩れちゃったよ

Из-за того, что ты тут носишься, все камешки,
которые мы складывали, развалились!

Рейму

積み石?
そんなの邪魔だから崩したのよ

Камешки?
Они мне мешали, вот я их и разбросала.

Эйка

酷い
子供達が頑張って積んだのに…

Как жестоко!
Дети так старательно их складывали…

Шаблон:Lang ジェリーストーン

Музыкальная тема: Желейный камень

Эйка

お前なんて石に当たって
死んじまえ!

Такие, как ты, должны умереть!
Я забросаю тебя камнями до смерти!

Эйка Эбису ПОБЕЖДЕНА

Эйка

ぐぐぐ…強い

Хнык-хнык… Ты такая сильная…

Рейму

目的地はあの地獄よ

こんなあの世の入り口で
手こずる訳にはいかないわ

Я направляюсь в Ад.

У меня нет времени на разборки в таком
жалком месте, как вход в потусторонний мир.

Эйка

おや?
地獄に行くのね

あんたなんか
地獄に行くのがお似合いだもんね

О?
Так ты идёшь в ад?

Вот там тебе и место.

Рейму

どうとでも言いな

Как скажешь.

Уровень 2

「御影石の赤子
Cross the Styx」

Младенец, вырезанный из гранита
Cross the Styx

三途の河

Река Сандзу

Шаблон:Lang ロストリバー

Музыкальная тема: Затерянная река

Рейму

いつになったら向こう岸に着くのかな

Как долго я уже добираюсь до другого берега?..

???

こんなところ(三途の河に)
生身の人間とは

Никогда бы не подумала, что встречу кого-то из кожи и плоти
в таком месте(реке Сандзу).

ПОЯВЛЯЕТСЯ Уруми Усидзаки

???

凶暴な魚に引きずり込まれたいのか?

Что, так хочется, чтобы какая-нибудь дикая рыба затянула тебя под воду?

Рейму

その角は……鬼?

Эти рога… Ты что, они?

古代魚の子連れ番人
牛崎 潤美

Опекун доисторической рыбы
Уруми Усидзаки

Уруми

まあそんなようなもんだ

今なら安全に送り返してやっても
良いんだが…

Ну да, что-то типа того.

Если хочешь вернуться,
я покажу безопасную дорогу домой…

Рейму

結構よ

魚なんか、その場で捌いてやるから

Нет уж, спасибо.

Если иметь дело придётся только с рыбой, без проблем порежу её на филе.

Уруми

そうか、なら丁度良い

Вот как? Тогда не возражаю.

Шаблон:Lang 石の赤子と水中の牛

Музыкальная тема: Каменный младенец и погружённое чудовище

Уруми

遠慮無く
愛しの古代魚達の餌にしてやろう

Я не остановлюсь, пока не покрошу тебя
на корм моей любимой доисторической рыбе!

Уруми Усидзаки ПОБЕЖДЕНА

Уруми

道に迷ったわけではないのね

Что ж, похоже, ты не просто заблудившийся путник.

Рейму

私の目的地は地獄なの
その為に河を渡っているだけよ

К твоему сведению, я направляюсь в Ад!
Пересечь реку — это даже ещё не полпути.

Уруми

生きたまま地獄に行くとは

想像するだけで身震いがするよ

Живое существо отправляется в Ад..?

От одной мысли в дрожь бросает.

Рейму

おや?
あんた、てっきり地獄の鬼かと思ったわ

Что?
Хм, а мне казалось, ты они из Ада.

Уровень 3

「鬼渡の関所
Lonely Amaryllis」

Контрольно-пропускной пункт в Ониватари
Lonely Amaryllis

彼岸

Хиган

Шаблон:Lang 不朽の曼珠沙華

Музыкальная тема: Бессмертный ликорис

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари

???

閻魔(えんま)様から話は聞いています

容赦無く、貴方を試しなさいってね!

Яма рассказала мне о тебе.

Она приказала тщательно испытать твои силы!

Кутака Ниватари УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кутака Ниватари

???

地獄へ行こうとしている
だけありますね

中々の腕前でございます

Как раз под стать тому,
кто пытается попасть в Ад.

Ты действительно довольно умелая.

Рейму

あんたは一体…?

Кто ты..?

地獄関所の番頭神
庭渡 久侘歌

Бог-клерк на контрольно-пропускном пункте в Ад
Кутака Ниватари

Кутака

私は、久侘歌(くたか)
地獄の関所を見張っています

Я Кутака. Я охраняю
пограничный пункт в Ад.

Рейму

なるほど、地獄の門番ね
じゃあ話は簡単だわ

私はその地獄に行きたいのよ
通してくれる?

А, так значит ты привратник Ада.
Это значительно упрощает дело.

Я пытаюсь попасть туда.
Может, пропустишь меня?

Кутака

ふっふっふ

閻魔様は地獄に通しても良いと
言っていましたが

私はそんな残酷なことは
好まないので…

Хи-хи-хи.

Ну, Яма мне сказала, что я
могу тебя впустить.

Но я не могу позволить чему-то
столь жестокому случиться, так что...

Шаблон:Lang セラフィックチキン

Музыкальная тема: Ангельский цыплёнок

Кутака

ここで大人しく帰って
頂きたいと思います!

Убедительно прошу тебя вести себя
подобающе и вернуться домой!

Кутака Ниватари ПОБЕЖДЕНА

Кутака

お、お見事です

そこまでの覚悟があるのなら
もう止めません

地獄の業火で焼かれようと
針のむしろに叩き付けられようとも

私は貴方のことを忘れます
鳥頭ですから

М-молодец.

Если твои намерения так крепки,
я не могу тебя задерживать.

Даже если ты в итоге сгоришь в пламени Ада
или застрянешь в ложе из гвоздей…

Я всё благополучно забуду.
Мозги-то у меня птичьи.

Рейму

貴方、もしかして正体は
ニワトリなんじゃ…

А ты случайно не курица..?

Кутака

そうですよ
よく判りましたね

Верно.
Ты быстро схватываешь.

Рейму

いやまあ、見た目で何となくね

Ну, не совсем. Просто твоя внешность тебя выдала.

Кутака

そうそう、思い出しました
貴方に一つ大切な忠告がありました

閻魔様曰く、貴方に憑依している
動物霊を信用しない方が良いそうです

それでは地獄をお楽しみ下さい

Ах, точно, чуть не забыла.
Я хочу тебя ещё кое о чём предупредить.

По словам Ямы, доверять тому духу, что
вселился в тебя, было бы весьма неразумно.

Ну что ж, желаю приятно провести время в Аду.

< Пролог   Перевод