Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Текст песни: 銀のめぐり
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Песня «Циркуляция серебра» группы «SYNC.ART’S» | ||
---|---|---|
|
Альбом: | |
Дополнительная информация | ||
|
||
Оригинал | Транслитерация | Перевод |
涙の青、痛みの赤を混ぜる夜は藤色染みて
冷たい手を差し出し、泣けと笑う 時は鎖、何時かは溶けて 忘れる事許されるのに 切れない糸繋がれているはの外で | Namida no ao, itami no aka wo mazeru yoru wa fujiiro shimite
Tsumetai te wo sashidashi, nake to warau Toki wa kusari, itsuka wa tokete Wasureru koto yurusareru no ni Kirenai ito tsunagareteiru wa no soto de | The blue of tears and the red of pain mix into a light-purple night
Hold out your cold hand and ridicule crying. Time is a chain that will sometime forgive melting, forgotten things. Tied up in threads that cannot be severed outside the loop |
見せかけ浅い眠り
映ろう夢も無い 満ちかけ銀のめぐり 数える意味も無い | Misekake asai nemuri
Utsurou yume mo nai Michikake gin no meguri Kazoeru imi mo nai | Pretend to sleep lightly,
and there aren’t even fading dreams. The waxing and waning of the moon is a silver circle and there are no countable meanings |
孤独と孤独と熱帯夜
重ね織りつむぐ小夜衣 闇係り濡らす刹那さを 埋めるその胸もっと置く深くまで | Kodoku to kodoku to nettaiya
Kasane oritsumugu sayokoromo Yami kakari nurasu setsunasa wo Uzumeru sono mune motto oku fukaku made | Loneliness and loneliness and a sweltering night.
Spin and weave heaps of night clothing. Out of this soaked moments spanning this darkness. Buried deep within your chest |
まどろむ白、現は黒に
今日の空は灰色並べ あの場所遠く隠し瞳そらす それは鎖いつかの記憶 忘れたいと閉じ篭っても 見えない罪刻まれている 箱の中 | Madoromu shiro, utsutsu wa kuro ni
Kyou no sora wa haiiro narabe Ano basho tooku kakushi hitomi sorasu Sore wa kusari itsuka no kioku Wasureta ito toji komotte mo Mienai tsumi kizamarete iru hako no naka | |
見せかけ深い眠り
逃げ込む夢も舞い 満ち欠け銀のめぐり 待ちわぶ人もない | Misekake futai nemuri
Nige komu yume mo mai Michikake gin no meguri Machi wabu hito mo nai | |
見せかけ浅い眠り
映ろう夢も無い 満ちかけ銀のめぐり 数える意味も無い | Misekake asai nemuri
Utsurou yume mo nai Michikake gin no meguri Kazoeru imi mo nai | Pretend to sleep lightly,
and there aren’t even fading dreams. The waxing and waning of the moon is a silver circle and there are no countable meanings |
孤独と孤独と熱帯夜
重ね織りつむぐ小夜衣 闇係り濡らす刹那さを 埋めるその胸もっと置く深くまで | Kodoku to kodoku to nettaiya
Kasane oritsumugu sayokoromo Yami kakari nurasu setsunasa wo Uzumeru sono mune motto oku fukaku made | Loneliness and loneliness and a sweltering night.
Spin and weave heaps of night clothing. Out of this soaked moments spanning this darkness. Buried deep within your chest |