https://ru.touhouwiki.net/api.php?action=feedcontributions&user=OneMore&feedformat=atomTouhou Wiki - Вклад [ru]2024-03-29T14:31:19ZВкладMediaWiki 1.39.3https://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%A1%D1%91%D1%81%D1%82%D1%80%D1%8B_%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%80&diff=17971Сёстры Призмривер2013-02-13T06:57:54Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{Infobox Character<br />
| nameJp = <small><small>{{lang|ja|ルナサ・プリズムリバー}} [[Media:Pronunciation LunasaPrismriver.ogg|(♫)]]<br />{{lang|ja|メルラン・プリズムリバー}} [[Media:Pronunciation MerlinPrismriver.ogg|(♫)]]<br />{{lang|ja|リリカ・プリズムリバー}} [[Media:Pronunciation LyricaPrismriver.ogg|(♫)]]</small></small><br />
| nameRu = <small><small>Лунаса Призмривер<br />Мерлин Призмривер<br />Лирика Призмривер</small></small><br />
| nameIPA =<br />
| image = [[Файл:Th09Lunasa.png|x115px|Лунаса Призмривер]][[Файл:Th09Merlin.png|x115px|Мерлин Призмривер]][[Файл:Th09Lyrica.png|x115px|Лирика Призмривер]]<br />
| caption = Сёстры Призмривер в [[Phantasmagoria of Flower View]]<br />
| chartitle = '''{{H:title|Три сестры-полтергейста|騒霊三姉妹}}'''<br />
<br />
{{H:title|Скрипач-полтергейст|騒霊ヴァイオリニスト}}<br />
<br />
{{H:title|Трубач-полтергейст|騒霊トランペッター}}<br />
<br />
{{H:title|Пианист-полтергейст|騒霊キーボーディスト}}<br />
| species = [[Полтергейст]] ''(не типичны для [[Генсокё]])''<br />
| abilities = '''Лунаса:''' Может играть на скрипке без физического контакта с ней<br /><br />
'''Мерлин:''' Может играть на трубе без физического контакта с ней<br /><br />
'''Лирика:''' Может играть на клавишных инструментах без физического контакта с ними<br /><br />
| occupation = '''Лунаса:''' Скрипач музыкального ансамбля<br /><br />
'''Мерлин:''' Трубач музыкального ансамбля<br /><br />
'''Лирика:''' Играет на клавишных инструментах в музыкальном ансамбле<br />
| location = [[Особняк полтергейстов]] (изначально находился во [[внешний мир|внешнем мире]])<br />
| MusicThemes = *{{H:title|{{lang|ja|幽霊楽団 ~}} Phantom Ensemble|Призрачная группа ~ Phantom Ensemble}} ([[Perfect Cherry Blossom]])<br />
* {{H:title|{{lang|ja|幽霊楽団 ~}} Phantom Ensemble|Призрачная группа ~ Phantom Ensemble}} ([[Phantasmagoria of Flower View]])<br />
| appOfficialgames = *[[Perfect Cherry Blossom]] (босс 4-го уровня)<br />
* [[Phantasmagoria of Flower View]] (играбельный персонаж, вероятный противник)<br />
| appPrintworks = *[[Bohemian Archive in Japanese Red]]<br />
* [[Silent Sinner in Blue]] (показаны в прологе и главе 9)<br />
}}<br />
<br />
'''Сёстры Призмривер''' ({{lang-ja|プリズムリバー三姉妹|Пуридзумуриба: сан-симай|Purizumuribaa San-shimai}}) — семья полтрегейстов. Редкий пример в играх Тохо, когда сразу три персонажа явились боссами на одном и том же уровне.<br />
<br />
Во время событий [[Perfect Cherry Blossom]] трое сестёр Призмривер готовились отыграть концерт в особняке Ююко в честь цветения вишни. Они вместе попытались помешать игроку войти в [[Мир мёртвых]], и процесс битвы будет зависить от того, на ком игрок сосредоточит свой огонь во время их первой спелл-карты. Их диалоги между собой и игроком довольно комичны и показывают, насколько разные у них характеры. Лунаса взрослая, Мерлин беспечная и невежественная, а Лирика хитрая и самоуверенная.<br />
<br />
В [[Phantasmagoria of Flower View]] Лирика, младшая из трёх, пошла искать материал для своих песен. Она и не думала решать «цветочный инцидент» и скорее сосредоточилась бы на представлениях, но, как оказалось, она была не одна…<br />
<br />
== Описание ==<br />
<br />
=== Имя ===<br />
Фамилию «Призмривер» иногда пишут как «Нидзикава» ({{lang|ja|虹川}}), что и означает «prismriver». Может это и совпадение, но имя «Лунаса» походит на имя японской рок-группы «[[Wikipedia:Luna Sea|Luna Sea]]».<br />
<br />
=== Внешний вид ===<br />
;Лунаса<br />
* (Touhou 7,9) Золотые глаза, короткие, светлые волосы, всегда изображена со скрипкой, летающей рядом с ней. Униформа чёрная, с белыми и красными украшениями. На верхушке её шапки красный полумесяц.<br />
;Мерлин<br />
* (Touhou 7,9) Голубые глаза, волнистые светло-голубые волосы, всегда изображается с трубой, летающей рядом с ней. Униформа розовая, с голубыми и чёрными украшениями. На верхушке её шапки синее солнце.<br />
;Лирика<br />
* (Touhou 7,9) Карие глаза, короткие коричневые волосы, всегда изображена с крылатой клавиатурой, летающей рядом с ней. Униформа красная с розовыми и чёрными украшениями. На верхушке её шапки зелёная комета.<br />
<br />
== Интересные факты ==<br />
* Спелл-карты Лунасы, «Guarneri del Gesu», «Stradivarius» и «Pseudo Stradivarius» относятся к самым известным мастерам, делающим скрипки — [[Wikipedia:Giuseppe Guarneri|Джузеппе Гварнери]] и [[Wikipedia:Antonio Stradivari|Антонио Страдивари]]. Странно, но семья [[Wikipedia:Amati|Амати]] не была упомянута, несмотря на то, что они делали не менее качественные инструменты.<br />
* С Мерлин связан баг в игре «Perfect Cherry Blossom», из-за которого она иногда делает не то, что надо во время финальной спелл-карты. Из-за этого фанаты изображают её непослушной, или даже ненормальной.<br />
* Мутация программерского мема японской имеджборды 2ch — ぬるぽ или «Nurupo» (сокращённо от «Null Pointer Exception», что примерно означает «игнорируйте всё, что я сейчас сказал»), породила такое прозвище, как めるぽ или «Merupo». Оно довольно быстро стало популярным прозвищем Мерлин, или же её альтер эго.<br />
* Мерупо изображают путём замены головы Мерлин на улыбающуюся голову [[Wikipedia:Shift_JIS art|Shift_JIS]] с завитком волос с одной стороны лица, примерно так: ξ・∀・). Характер у Мерупо примерно такой же, как у Мерлин, только она в два раза глупее и в два раза ненормальнее (судя по всему, единственное слово, которое она способна произнести — это её имя).<br />
* Фоновой картинкой для их спелл-карт является ''Последняя Весна'' из ''Two Elegiac Melodies'' [[Wikipedia:Edvard_Grieg|Эдварда Грига]].<br />
* Лайла Призмривер, младшая из сестёр, которых изначально было четверо, никогда не имела официального арта с ней. Единственное упоминание о ней было лишь в официальных профилях сестёр Призмривер.<br />
* Поскольку эти три сестры — лишь [[полтергейст]]ы, созданные Лайлой Призмривер, они лишь обладают внешностью и характером её трёх старших сестёр, с которыми она была разлучена и фактически на вид они все одного возраста, поскольку были созданы одновременно. Они просто играют роли старшей, средней и младшей сестры, основываясь на том, по чьему образу они были созданы.<br />
* Как известно из их профайлов и комментариев [[Сикиэйки Ямазанаду|Сикиэйки]], все четыре сестры уже мертвы, но неизвестно, сколько времени прошло с момента появления сестёр-полтергейстов.<br />
<br />
== Официальные данные ==<br />
<br />
=== Perfect Cherry Blossom — キャラ設定.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть"><br />
{{Profile Quote |<br />
| image = <br/><br />
| text =<br />
○騒霊三姉妹<br/><br />
長女 ルナサ・プリズムリバー<br/><br />
次女 メルラン・プリズムリバー<br/><br />
三女 リリカ・プリズムリバー<br/><br />
<br/><br />
4面のボス、騒霊にして演奏隊。騒々しさ×3である。<br/><br />
主に手足を使わずに楽器を演奏する程度の能力×3を持つ。<br/><br />
<br/><br />
西行寺家に召集されては演奏をし、報酬としてお花見が約束されてい<br/><br />
る。3人は何か宴があるたびに呼び出され、演奏で場を盛り上げる。<br/><br />
いわゆる幽霊ちんどん屋である。今回は、西行寺家で大花見会が行わ<br/><br />
れるとの事で、いつもの様に召喚されていた。<br/><br />
| translation =<br />
'''Три сестры-полтергейста'''<br/><br />
'''Старшая сестра: Лунаса Призмривер'''<br/><br />
'''Средняя сестра: Мерлин Призмривер'''<br/><br />
'''Младшая сестра: Лирика Призмривер'''<br />
<br />
Боссы 4-го уровня, Призрачный Ансамбль. Трёхкратный шум. Их главная способность - играть на музыкальных инструментах без использования рук и ног.<br />
<br />
Семья Сайгёдзи нанимает сестёр Призмривер для музыкального сопровождения, взамен давая им возможность посмотреть на цветение вишни. Их троих часто приглашают на всевозможные банкеты и прочее; их музыка дразнит. Они - некое подобие популярных культурных идолов у призраков.<br />
<br />
В этот раз, семья Сайгёдзи собиралась устроить экстравагантный фестиваль цветения вишни и, разумеется, сестры были приглашены.<br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th07Lunasa.png|75px|Lunasa Prismriver PCB]]<br />
| text =<br />
ルナサは何をやっても優秀な優等生タイプ。何事も曲がったことが嫌<br/><br />
いで、正々堂々と勝負して、なお強い。性格はやることはやるが暗い。<br/><br />
さらに素直で騙され易い。<br/><br />
得意な楽器は弦楽器、特にヴァイオリンを使用する。普段はソロ演奏<br/><br />
を好む。<br/><br />
| translation =<br />
Лунаса — это типичная прилежная ученица, которая стремится добиться совершенства во всём, что она делает. Она не любит врать, и любой вызов принимает с честью и силой.<br />
<br />
Её темный характер делает её в некотором роде пессимистичной. В конце концов, из-за её честности её очень легко обмануть.<br />
<br />
Она владеет навыками игры на струнных инструментах, особенно на скрипках. Обычно, она предпочитает соло-выступления. <br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th07Merlin.png|75px|Merlin Prismriver PCB]]<br />
| text =<br />
メルランはちょっと変ったタイプ。魔法の力は最強だが使い道を誤る。<br/><br />
性格は、余裕たっぷりの明るい性格。躁病の気がある。<br/><br />
得意な楽器は管楽器。特にトランペットを使用する。<br/><br />
| translation =<br />
Мерлин неустойчива. Она обладает сильнейшими магическими способностями среди сестёр, но часто ошибается, когда испольузет их. <br />
<br />
Её характер переполнен хорошим настроением. Если ей что-то станет интересно, она станет помешана на этом, как маньяк.<br />
<br />
Она владеет навыками игры на духовых инструментах, особенно на трубах.<br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th07Lyrica.png|75px|Lyrica Prismriver PCB]]<br />
| text =<br />
リリカは狡猾な性格。普段は姉達にけしかけて自分から戦おうとしな<br/><br />
い。最小限の力で、最大限の利益を取ることしか考えていない。<br/><br />
性格は、調子が良く、賢い。態度や行動は3枚先まで計算されている。<br/><br />
全ての楽器が得意であるが、普段は鍵盤楽器かパーカッションを担当<br/><br />
する。<br/><br />
| translation =<br />
Лирика хитрая. Обычно она старается вовлечь во все драки своих старших сестёр, поскольку сама она драться не любит. Использовать минимум усилий и получить максимальный результат - вот всё, о чём она думает.<br />
<br />
Она умная и знает себе цену. Она ничего не делает, не продумав свои действия на три хода вперёд.<br />
<br />
Она владеет отличными навыками игры на всех инструментах, но предпочитает клавишные или удраные.<br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = <br/><br />
| text =<br />
3人の生まれは遥か昔に遡る。その昔、人間の貴族、プリズムリバー<br/><br />
伯爵という人がいた。伯爵には四人の娘がおり、たいそう可愛がられ<br/><br />
ていた。<br/><br />
<br/><br />
だが、とある不幸な事故により、四人は家族を失う。身寄りの無い娘<br/><br />
達は、それぞれ別々に引き取られていったのだが、四女のレイラだけ<br/><br />
は思い出の屋敷から別れる事が出来なかった。<br/><br />
レイラは最大限の力で、姉達の姿をした騒霊(ポルターガイスト)を<br/><br />
生み出し、この屋敷と騒霊と共に消えた。<br/><br />
<br/><br />
時代は流れ、四人はとうの昔の亡くなっていたが、屋敷はいまだ騒霊<br/><br />
屋敷として幻想郷に残っていた。騒霊三姉妹は、今もその屋敷で騒が<br/><br />
しく暮らしているのである。<br/><br />
<br/><br />
三人の演奏は、色々な場所で披露されるが、軽快なリズムとクラシカ<br/><br />
ルな楽器の組み合わせが、陽気な冥界の住人に好まれる様である。<br/><br />
なお、演奏自体に付加効果は無いし、癒されもしない。<br/><br />
| translation =<br />
Эти сёстры родились давно. В те времена жил богатый [[человек]], граф Призмривер. У графа было четыре дочери, которых он очень любил.<br />
<br />
Однако, в результате несчастного случая, четыре дочери осиротели. Других родственников у них не было, и каждая сестра пошла своим путём. Четвёртая дочь, Лайла, не смогла покинуть особняк, с которым у неё было связано так много воспоминаний. Используя всю свою силу, она создала трёх [[полтергейст|полтергейстов]] с внешностью её старших сестёр, а затем исчезла вместе с ними и со всем особняком.<br />
<br />
Время шло и настало время смерти этих четырёх сестёр; особняк, называемый [[Особняк Полтергейстов]], остался в [[Генсокё]]. Три сестры-полтергейста продолжают свою шумную жизнь в этом особняке и по сей день.<br />
<br />
Музыкальные выступления этих трёх сестёр - это помесь случайного ритма и классических инструментов, жители весёлого [[Мир Мёртвых|Мира мёртвых]] очень любят их. Однако, само выступление не имеет никакого дополнительного эффекта и не лечит. <br />
}}<br />
</toggledisplay><br />
<br />
=== Phantasmagoria of Flower View — キャラ設定.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть"><br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th09Lyrica.png|150px|Lyrica Prismriver]]<br />
| text =<br />
○騒霊キーボーディスト<br/><br />
リリカ・プリズムリバー<br/><br />
Lyrica Prismriver<br/><br />
<br/><br />
種族:騒霊<br/><br />
能力:幻想の音を演奏する程度の能力<br/><br />
<br/><br />
あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ<br/><br />
スト、プリズムリバー三姉妹の三女。<br/><br />
鍵盤楽器を得意とし、この世から無くなった幻想の音を使う。<br/><br />
<br/><br />
花の異変は余り眼中に無く、ただお祭り騒ぎになっていた幻想郷を<br/><br />
みて、姉さん達には黙って音ネタ集めに出ていた。<br/><br />
| translation =<br />
Призрачный музыкант, играющий на клавишных инструментах<br /><br />
Лирика Призмривер<br /><br />
<br /><br />
Раса: [[Полтергейст]]<br /><br />
Способность: создавать иллюзию музыкального выступления<br /><br />
<br /><br />
Третья из Сестёр Призмривер, которая всегда<br /><br />
ходит в поисках возможности устроить концерт.<br /><br />
Специализируется на клавишных, использует иллюзию звука не из этого мира.<br /><br />
<br /><br />
Её не особо волновал «цветочный инциндент»; всё что она видела — это то, что Генсокё<br /><br />
в хаосе, и она отправилась туда собирать музыкальный материал, не сказав своим сёстрам.<br /><br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th09Merlin.png|150px|Merlin Prismriver]]<br />
| text =<br />
○騒霊トランペッター<br/><br />
メルラン・プリズムリバー<br/><br />
Marlin Prismriver<br/><br />
<br/><br />
種族:騒霊<br/><br />
能力:躁の音を演奏する程度の能力<br/><br />
<br/><br />
あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ<br/><br />
スト、プリズムリバー三姉妹の次女。<br/><br />
金管楽器を得意とし、精神を高揚させる音を使う。<br/><br />
<br/><br />
花の異変は全く眼中に無い。<br/><br />
| translation =<br />
Призрачный трубач<br /><br />
Мерлин Призмривер<br /><br />
<br /><br />
Раса: [[Полтергейст]]<br /><br />
Способность: Шумное музыкальное представление<br /><br />
<br /><br />
Вторая из Сестёр Призмривер, которая всегда<br /><br />
ходит в поисках возможности устроить концерт.<br /><br />
Специализируется на духовых инструментах, использует поднимающий настроение звук.<br /><br />
<br /><br />
Не имеет абсолютно никакого интереса к «цветочному инцинденту».<br /><br />
}}<br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th09Lunasa.png|150px|Lunasa Prismriver]]<br />
| text =<br />
○騒霊ヴァイオリニスト<br/><br />
ルナサ・プリズムリバー<br/><br />
Lunasa Prismriver<br/><br />
<br/><br />
種族:騒霊<br/><br />
能力:鬱の音を演奏する程度の能力<br/><br />
<br/><br />
あちこちに言っては、コンサートを行ったりしている霊体アーティ<br/><br />
スト、プリズムリバー三姉妹の長女。<br/><br />
弦楽器を得意とし、気持ちを落とさせる音を使う。<br/><br />
<br/><br />
花の異変は全く眼中に無い。<br/><br />
| translation =<br />
Призрачный скрипач<br /><br />
Лунаса Призмривер<br /><br />
<br /><br />
Раса: [[Полтергейст]]<br /><br />
Способность: Меланхоличные музыкальные выступления<br /><br />
<br /><br />
Старшая из Сестёр Призмривер, которая всегда<br /><br />
ходит в поисках возможности устроить концерт.<br /><br />
Специализируется на струнных инструментах, использует звук, вгоняющий в депрессию. <br /><br />
<br /><br />
Она никак не связана с «цветочным инциндентом».<br /><br />
}}<br />
</toggledisplay><br />
<br />
== Книжное резюме ==<br />
<br />
=== Bohemian Archive in Japanese Red ===<br />
{{main|Bohemian Archive in Japanese Red/Лунаса|Bohemian Archive in Japanese Red/Мерлин|Bohemian Archive in Japanese Red/Лирика}}<br />
<br />
=== Perfect Memento in Strict Sense ===<br />
{{main|Perfect Memento in Strict Sense/Лунаса Призмривер|Perfect Memento in Strict Sense/Мерлин Призмривер|Perfect Memento in Strict Sense/Лирика Призмривер}}<br />
<br />
[[de:Prismriver Sisters]]<br />
[[en:Prismriver Sisters]]<br />
[[es:Hermanas Prismriver]]<br />
[[fr:Sœurs Prismriver]]<br />
[[pt:Prismriver Sisters]]<br />
[[zh:普莉兹姆利巴三姐妹]]<br />
[[Категория:Персонажи]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2012.04%E2%80%942016&diff=14222Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2012.04—20162012-04-18T20:37:16Z<p>OneMore: /* По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 ==<br />
<br />
В английской вики ныне разразился серьёзный конфликт вокруг перевода терминов 亡霊 (Борэй) и 幽霊 (Юрэй). Оба они обычно на западные языки переводятся как «призрак» (и синонимы), и в самом японском они между собой синонимичны. Но ZUN в PMiSS решил их разделить между собой. См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Призраки|亡霊]] и [[Perfect Memento in Strict Sense/Привидения|幽霊]]. В англовики это в своё время обозвали просто с помощью транслитерации, что пошло вопреки сложившимся в фэндоме традициям и вызвало текущий срач. Поскольку нам тоже надо как-то решать проблему разделения этих классов ёкаев, я решил условно закрепить за 亡霊 (Борэй, Bourei) термин «призрак», а за 幽霊 (Юрэй, Yuurei) термин «привидение» (и как устаревший синоним «фантом»). Моя логика такова: в японском эти слова являются созвучными и фактически синонимами (если бы не старина ZUN), поэтому и нам следует использовать однокоренные слова. Транслитерированные же японские термины я не хочу использовать, глядя на срач в англовики (ибо в тамошнем фэндоме все привыкли к термину «Ghost» и теперь негодуют). У нас все тоже привыкли называть Ююко призраком, а Ёму — полу-призраком, и всякие юрэи и борэи вряд ли приживутся. Щта теперь надо сделать? Написать вместо редиректа [[Призрак]] статейку по мотивам [[:en:Bourei]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:10, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
: А в чём различие между ними? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:14, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:: См. ссылкоту на PMiSS. По ZUN’у борэй - конкретный дух конкретного умершего человека, а юрэй — дух без физической формы, который мог даже изначально таким родиться. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:20, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Тогда предлагаю "призраки" и "духи" соответственно, к чёрту однокоренность. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:23, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:::: Духи = 精霊 (Сэйрэй), лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:26, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::::: А. Тогда "призраки" и "фантомы". (сэйрэй - это те, что в TD?) -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:30, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:::::: В TD 神霊 — синрэй, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:35, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::::::: Факфакфакфакфак, сколько же их там >_< А предложенные названия подходят? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:37, 18 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2012.04%E2%80%942016&diff=14220Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2012.04—20162012-04-18T20:30:34Z<p>OneMore: /* По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 ==<br />
<br />
В английской вики ныне разразился серьёзный конфликт вокруг перевода терминов 亡霊 (Борэй) и 幽霊 (Юрэй). Оба они обычно на западные языки переводятся как «призрак» (и синонимы), и в самом японском они между собой синонимичны. Но ZUN в PMiSS решил их разделить между собой. См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Призраки|亡霊]] и [[Perfect Memento in Strict Sense/Привидения|幽霊]]. В англовики это в своё время обозвали просто с помощью транслитерации, что пошло вопреки сложившимся в фэндоме традициям и вызвало текущий срач. Поскольку нам тоже надо как-то решать проблему разделения этих классов ёкаев, я решил условно закрепить за 亡霊 (Борэй, Bourei) термин «призрак», а за 幽霊 (Юрэй, Yuurei) термин «привидение» (и как устаревший синоним «фантом»). Моя логика такова: в японском эти слова являются созвучными и фактически синонимами (если бы не старина ZUN), поэтому и нам следует использовать однокоренные слова. Транслитерированные же японские термины я не хочу использовать, глядя на срач в англовики (ибо в тамошнем фэндоме все привыкли к термину «Ghost» и теперь негодуют). У нас все тоже привыкли называть Ююко призраком, а Ёму — полу-призраком, и всякие юрэи и борэи вряд ли приживутся. Щта теперь надо сделать? Написать вместо редиректа [[Призрак]] статейку по мотивам [[:en:Bourei]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:10, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
: А в чём различие между ними? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:14, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:: См. ссылкоту на PMiSS. По ZUN’у борэй - конкретный дух конкретного умершего человека, а юрэй — дух без физической формы, который мог даже изначально таким родиться. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:20, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Тогда предлагаю "призраки" и "духи" соответственно, к чёрту однокоренность. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:23, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:::: Духи = 精霊 (Сэйрэй), лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:26, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::::: А. Тогда "призраки" и "фантомы". (сэйрэй - это те, что в TD?) -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:30, 18 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2012.04%E2%80%942016&diff=14218Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2012.04—20162012-04-18T20:23:05Z<p>OneMore: /* По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 ==<br />
<br />
В английской вики ныне разразился серьёзный конфликт вокруг перевода терминов 亡霊 (Борэй) и 幽霊 (Юрэй). Оба они обычно на западные языки переводятся как «призрак» (и синонимы), и в самом японском они между собой синонимичны. Но ZUN в PMiSS решил их разделить между собой. См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Призраки|亡霊]] и [[Perfect Memento in Strict Sense/Привидения|幽霊]]. В англовики это в своё время обозвали просто с помощью транслитерации, что пошло вопреки сложившимся в фэндоме традициям и вызвало текущий срач. Поскольку нам тоже надо как-то решать проблему разделения этих классов ёкаев, я решил условно закрепить за 亡霊 (Борэй, Bourei) термин «призрак», а за 幽霊 (Юрэй, Yuurei) термин «привидение» (и как устаревший синоним «фантом»). Моя логика такова: в японском эти слова являются созвучными и фактически синонимами (если бы не старина ZUN), поэтому и нам следует использовать однокоренные слова. Транслитерированные же японские термины я не хочу использовать, глядя на срач в англовики (ибо в тамошнем фэндоме все привыкли к термину «Ghost» и теперь негодуют). У нас все тоже привыкли называть Ююко призраком, а Ёму — полу-призраком, и всякие юрэи и борэи вряд ли приживутся. Щта теперь надо сделать? Написать вместо редиректа [[Призрак]] статейку по мотивам [[:en:Bourei]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:10, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
: А в чём различие между ними? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:14, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
:: См. ссылкоту на PMiSS. По ZUN’у борэй - конкретный дух конкретного умершего человека, а юрэй — дух без физической формы, который мог даже изначально таким родиться. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:20, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Тогда предлагаю "призраки" и "духи" соответственно, к чёрту однокоренность. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:23, 18 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2012.04%E2%80%942016&diff=14215Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2012.04—20162012-04-18T20:14:37Z<p>OneMore: /* По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== По следам великого срача в англовики: 亡霊 и 幽霊 ==<br />
<br />
В английской вики ныне разразился серьёзный конфликт вокруг перевода терминов 亡霊 (Борэй) и 幽霊 (Юрэй). Оба они обычно на западные языки переводятся как «призрак» (и синонимы), и в самом японском они между собой синонимичны. Но ZUN в PMiSS решил их разделить между собой. См. [[Perfect Memento in Strict Sense/Призраки|亡霊]] и [[Perfect Memento in Strict Sense/Призраки|幽霊]]. В англовики это в своё время обозвали просто с помощью транслитерации, что пошло вопреки сложившимся в фэндоме традициям и вызвало текущий срач. Поскольку нам тоже надо как-то решать проблему разделения этих классов ёкаев, я решил условно закрепить за 亡霊 (Борэй, Bourei) термин «призрак», а за 幽霊 (Юрэй, Yuurei) термин «привидение» (и как устаревший синоним «фантом»). Моя логика такова: в японском эти слова являются созвучными и фактически синонимами (если бы не старина ZUN), поэтому и нам следует использовать однокоренные слова. Транслитерированные же японские термины я не хочу использовать, глядя на срач в англовики (ибо в тамошнем фэндоме все привыкли к термину «Ghost» и теперь негодуют). У нас все тоже привыкли называть Ююко призраком, а Ёму — полу-призраком, и всякие юрэи и борэи вряд ли приживутся. Щта теперь надо сделать? Написать вместо редиректа [[Призрак]] статейку по мотивам [[:en:Bourei]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:10, 18 апреля 2012 (UTC)<br />
: А в чём различие между ними? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:14, 18 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Ten_Desires/%D0%9C%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0&diff=14122Ten Desires/Музыка2012-04-15T17:22:51Z<p>OneMore: /* Список музыки */ Насколько я знаю, во всех темах титров фигурирует слово "сон".</p>
<hr />
<div>== Список музыки ==<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема главного меню<br />
| title =欲深き霊魂<br />
| titleRU =Алчный дух<br />
| comment = タイトル画面のテーマです。<br /><br /> いつものメロディです。今回はダーク色多めでお送りします。<br /> STGはポップな世界観よりダークな方が好まれる傾向にある<br /> 気がします。<br /> このゲームは全く持ってダークじゃないんですけどね。<br />
| translation =Это тема для главного меню.<br /><br />Та же мелодия, что и обычно. На этот раз она получилась более темной.<br />Для шутеров более предпочтительна темная атмосфера, чем попсовая.<br />Правда, эта игра вовсе не темная.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 1 уровня<br />
| title =死霊の夜桜<br />
| titleRU =Ночная сакура мертвых духов<br />
| comment = 1面のテーマです。<br /><br /> 久々の冥界入りですね。今回のテーマは妖々夢と星蓮船の世界、<br /> 両方に関わってくるのでやはり冥界を外せませんでした。<br /> メロディアスな曲ですが、一面の曲と言う事を忘れないように<br /> リズミカルに刻んでみました。<br />
| translation =Это тема 1 уровня.<br /><br />Давненько мы не были в Мире мертвых. В этот раз темы связаны с миром PCB и миром UFO, и Мир мертвых не стал исключением.<br />Композиция мелодичная, но я сделал ее такой ритмичной, чтобы вы помнили, что это тема первого уровня.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 1 уровня — <br />[[Ююко Сайгёдзи]]<br />
| title =ゴーストリード<br />
| titleRU =Призрачный проводник<br />
| comment = 西行寺 幽々子のテーマです。<br /><br /> とにかく立ち位置の難しい曲でした。<br /> ゲーム的に一面ボスらしさを出さないといけないので、前の曲の<br /> アレンジとかそういう方向は止めました。<br /> 今回は主人公達にヒントを与える、ただの町人Aになっています。<br />
| translation =Это тема для Ююко Сайгёдзи.<br /><br />Мне было непросто решить, какой будет эта композиция. <br />Мне надо было передать в ней ощущение босса первого уровня, поэтому я не стал делать аранжировку предыдущей композиции.<br />В этот раз она обычный «безымянный NPC», дающий подсказки главным героям.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 2 уровня<br />
| title =妖怪寺へようこそ<br />
| titleRU =Добро пожаловать в храм ёкаев<br />
| comment = 2面のテーマです。<br /><br /> 朝のお寺って静かで良いんですけどね。<br /> でも妖怪の住まうお寺は、夜から明け方の方が騒がしいのです。<br /> お寺に妖怪なんて色々イメージが湧きますよね。<br /> そのイメージを生かして、自分なりの和風曲に仕上げました。<br />
| translation =Тема для 2 уровня.<br /><br />Вообще в храме по утрам хорошо и тихо,<br />но в храме, где живут ёкаи, шумно всю ночь и до рассвета.<br />Ёкаи живут в храме... Наводит на разные мысли, не правда ли?<br />Чтобы поддержать этот образ, я сделал ее в японском стиле, на свой лад.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 2 уровня — <br />[[Кёко Касодани]]<br />
| title =門前の妖怪小娘<br />
| titleRU =Девушка-ёкай у ворот<br />
| comment = 幽谷 響子のテーマです。<br /><br /> 今の人でも山に行ってヤッホーって言いますかね?<br /> 意外と恥ずかしくて大声出せなかったりしませんか?<br /> 山彦も暇でしょうねぇ。そりゃ仏門にも入りますよ。<br /> ちなみに海に行ってバカヤローとか叫ぶと漁師さんが驚きます。<br />
| translation =Тема для Кёко Касодани.<br /><br />Интересно, люди в наше время не ходят в горы и не кричат там «Эээээй!»?<br />Или вы вдруг смущаетесь и не можете закричать во весь голос?<br />Вот ямабико и нечем заняться. Поэтому она подалась в буддизм.<br />Кстати, если вы пойдете на море и закричите там «Идиот!», вы напугаете рыбаков.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 3 уровня<br />
| title =素敵な墓場で暮しましょ<br />
| titleRU =Давай жить на этом милом кладбище<br />
| comment = 3面のテーマです。<br /><br /> ゲームに出てくる墓場って言うと、ホラーじゃない限りコミカルな<br /> 物を想像してしまいます。あんまり重くなり過ぎてもアレですしね。<br /> ですので出来るだけコミカルな感じに仕上げました。<br /> 懐かしい感じがたまりません(個人的にも)<br />
| translation =Тема 3 уровня.<br /><br />Если в игре появляется кладбище, и если это не хоррор-игра, почему-то представляется что-то комедийное. Какой бы тяжелой ее ни делай.<br />Так что я сделал ее как можно более комичной.<br />Ностальгия не дает покоя (личного характера).<br />
<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 3 уровня — <br />[[Ёсика Мияко|Ёсики Мияко]]<br />
| title =リジッドパラダイス<br />
| titleRU =Суровый рай<br />
| comment = 宮古 芳香のテーマです。<br /><br /> キョンシーといえど、基本はゾンビなのでそれっぽいエキゾチック<br /> なイントロにしてみました。しかしこの曲を書いていて途中で気付<br /> いたのですが、イントロはピラミッド風って感じですよね。<br /> それってゾンビじゃなくてミイラなんじゃないかと……<br />
| translation =Тема для Ёсики Мияко.<br /><br />Она хоть и цзян-ши, прежде всего она зомби, поэтому я сделал вступление соответственно экзотичным. Пока я писал песню, я заметил, что вступление звучит как-то в стиле пирамид.<br />Это уже не зомби, а мумия получается…<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 4 уровня<br />
| title =デザイアドライブ<br />
| titleRU =Полёт желания<br />
| comment = 4面のテーマです。<br /><br /> 前半面とうって変わって流れる様な曲にしました。<br /> 狭い空間を猛スピードでかけるのは気持ちいいですよね。<br /> でも洞窟では良いけど、学校や会社では走らないように。<br /> 洞窟って良いね。(鍾乳洞でも走ってはいけません)<br />
| translation =Тема 4 уровня.<br /><br />Я сделал ее такой, что она звучит совсем иначе, чем темы первой половины игры.<br />Приятно мчаться по узкому пространству на большой скорости, не правда ли?<br />Пещеры ладно, только не бегайте по школе или офису.<br />Хорошая вещь пещеры. (Но по известковым пещерам тоже нельзя бегать).<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 4 уровня — <br />[[Сейга Каку|Сейги Каку]]<br />
| title =古きユアンシェン<br />
| titleRU =Древний Юань Шэн<br />
| comment = 霍 青娥のテーマです。<br /> <br /> 邪仙です。色んな術を使う手品師みたいなもんです。<br /> そんな処から怪しくて何が飛び出すのか判らない様な曲にしました。<br /> 壁抜けの能力は逃げるのには便利そうですけど、余り直接戦闘向き<br /> じゃないですね。ぬりかべにはクリティカルですけどね。<br />
| translation =Тема для Сейги Каку.<br /><br />Она — злой отшельник. Что-то вроде кудесницы, использующей разные виды техник.<br />Соответственно, я сделал такую подозрительную мелодию, в которой не знаешь, что произойдет дальше.<br />Прохождение сквозь стены может быть удобно для побега, но не слишком применимо во время боя. Правда, это помогло бы против [[wikipedia:Nurikabe (folklore)|нурикабэ]].<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 5 уровня<br />
| title =夢殿大祀廟<br />
| titleRU =Великий мавзолей-дворец снов<br />
| comment = 5面のテーマです。<br /><br /> 狭い洞窟を駆け抜けてきたので、今度は対照的に空間的に広がりを<br /> 感じる曲にしました。<br /> 地底に大空間があったりすると興奮しますよね。<br /> そんな人間の高揚感を感じられるといいなあと思って作りました。<br />
| translation =Тема 5 уровня.<br /><br />Так как мы только что прошли сквозь узкую пещеру, это песня напротив наполнена широтой.<br />Это будоражит, обнаружить под землей большое пространство, не правда ли?<br />Я решил написать песню, в которой бы чувствовалось это возбуждение.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 5 уровня — <br />[[Мононобе-но Футо]]<br />
| title =大神神話伝<br />
| titleRU =Легенда великих богов<br />
| comment = 物部 布都のテーマです。<br /><br /> 物部さんですから曲の読み方は「おおみわしんわでん」です。<br /> 時代物でも、古墳時代から飛鳥時代をテーマにしたゲームって少な<br /> い気がします。イメージが湧かないからかな?<br /> この曲は、飛鳥っていう響きだけでイメージしました。あすかー!<br />
| translation =Тема для Мононобе-но Футо.<br /><br />Раз уж она Мононобе, название песни читается как «Оомива синвадэн».<br />По-моему игр, охватывающих время с периода Кофун по период Асука, довольно мало. Может людям просто сложно представлять это?<br />Эта песня написана исключительно под звучание Асука. Асукаааа!<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема 6 уровня<br />
| title =小さな欲望の星空<br />
| titleRU =Звездное небо мелких желаний<br />
| comment = 6面のテーマです。<br /><br /> 大体6面まで来るとヘトヘトなのでここは繋ぎの曲で。<br /><br /> 位置的に何処にいるのかさっぱり不明ですが、きっと夢殿大祀廟の<br /> 中なんでしょう。あの不思議空間。<br />
| translation =Тема 6 уровня.<br /><br />Обычно к шестому уровня игрок уже измучен, так что это лишь связующая композиция.<br /><br />Ваше местонахождение совершенно неизвестно, кроме того, что вы внутри Великого мавзолея-дворца снов. В том загадочном пространстве.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса 6 уровня — <br />[[Тоёсатомими-но Мико]] <br />
| title =聖徳伝説 ~ True Administrator<br />
| titleRU =Легенда о Сётоку ~ True Administrator<br />
| comment = 豊聡耳の神子のテーマです。<br /><br /> 知らない人はいない歴史上の偉人がモチーフになっています。<br /> 曲は力強く、そして格好良くなければ失礼だと思ったのでこんな感じに。<br /> 最近になって急に架空の人物にされかかっていますが、そんな事も<br /> あって幻想郷にお引っ越しして頂きました。ありがたやー<br />
| translation =Тема для Тоёсатомими-но Мико.<br /><br />Ее мотив основан на исторической личности, известной каждому.<br />Я подумал, что было бы грубо не делать ее мощной и крутой, так что такая она и вышла.<br />В последнее время эту личность вдруг стали считать вымыслом, и я воспользовался этим, чтобы перенести ее в Генсокё. Премного благодарен.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема экстра-уровня<br />
| title =妖怪裏参道<br />
| titleRU =Задняя дорога ёкаев<br />
| comment = エキストラステージのテーマです。<br /><br /> 如何にもレトロな妖怪が出そうな参道というイメージで。<br /> 妖怪達はどんな時も楽しそうですよね。<br /> それは妖怪の存在意義がハッキリしていて迷いが無いからでしょう。<br /> ならば、楽しく生きる方法は一つ。今のままを受け入れるのじゃ。<br />
| translation =Тема экстра-уровня.<br /><br />На этой дороге никогда не знаешь, что за ретро-ёкай может встретиться.<br />Ёкаи никогда не скучают, не правда ли?<br />Возможно потому, что у них нет сомнений в смысле их существования.<br />В таком случае, есть лишь один способ наслаждаться жизнью. Принимай то, что есть у тебя.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема босса экстра-уровня — <br />[[Мамидзо Футацуива]]<br />
| title =佐渡のニッ岩<br />
| titleRU =Футацуива из Садо<br />
| comment = 二ッ岩 マミゾウのテーマです。<br /><br /> 狸感たっぷりに仕上げました。<br /> 狸も狐も人を化かすイメージで被りますが、狸の方がのんびりして<br /> いるイメージなんですよね。だから弾幕戦闘には向かないかと思い<br /> ましたが、案の定、弾幕は何か別の物に変化して……。<br />
| translation =Тема для Мамидзо Футацуивы.<br /><br />Я наполнил ее стилем тануки.<br />Тануки и лисы считаются прохиндеями, но ведь тануки более беспечные, не правда ли? Поэтому я решил, что они не очень подходят для даммаку-дуэлей и специально превратил данмаку в нечто иное…<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема концовки<br />
| title =神社の新しい風<br />
| titleRU =Новый ветер в синтоистском храме<br />
| comment = エンディングのテーマです。<br /><br /> かるーくエンディングです。<br /><br /><br /> それにしても最近異変解決していないね、霊夢達。<br />
| translation =Тема концовки.<br /><br />Такая лёёёёёёёгкая концовка.<br /><br /><br />И вообще, последнее время Рейму с компанией совсем не разрешают инцидентов.<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| category =Тема титров<br />
| title =デザイアドリーム<br />
| titleRU =Сон желаний<br />
| comment = スタッフロールのテーマです。<br /><br /> デザイアドライブの別バージョンです。<br /> スビード感は少なくなったけど、浮遊感が生まれているかな。<br /><br /> 最近、スタッフロールの存在意義が危ぶまれています。<br />
| translation =Тема финальных титров.<br /><br />Это другая версия композиции «Полёт желания».<br />В ней нет такого чувства скорости, но в ней есть своего рода чувство невесомости, я думаю.<br /><br />В последнее время меня терзают сомнения в смысле финальных титров.<br />
}}<includeonly><br />
This section supplies tag info for the Spirit world versions, used by external applications.<br />
If the theme translations are changed, please update them here as well.<br />
It’s not necessary to add comments here.<br />
{{MusicRoom<br />
| title =死霊の夜桜 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Night Sakura of Dead Spirits (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =ゴーストリード (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Ghost Lead (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =妖怪寺へようこそ (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Welcome to Youkai Temple (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =門前の妖怪小娘 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Youkai Girl at the Gate (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =素敵な墓場で暮しましょ (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Let’s Live in a Lovely Cemetery (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =リジッドパラダイス (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Rigid Paradise (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =デザイアドライブ (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Desire Drive (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =古きユアンシェン (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Old Yuanxian (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =夢殿大祀廟 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Dream Palace Great Mausoleum (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =大神神話伝 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Legend of the Great Gods (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =小さな欲望の星空 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Starry Sky of Small Desires (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =妖怪裏参道 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Youkai Back Shrine Road (Spirit world version)<br />
}}<br />
{{MusicRoom<br />
| title =佐渡のニッ岩 (霊界バージョン)<br />
| titleRU =Futatsuiwa from Sado (Spirit world version)<br />
}}</includeonly><br />
<br />
== Примечания ==<br />
<br />
{{Navbox TD}}<br />
[[Категория:Ten Desires|Музыка]]<br />
[[Категория:Музыка из игр]]<br />
[[en:Ten Desires/Music]]<br />
[[zh:东方神灵庙/音乐]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=14106Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-04-15T07:17:53Z<p>OneMore: /* «Английские» названия */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыкой, если буду мимопроходить. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
=== «Английские» названия ===<br />
Многие названия, записанные по-японски — англицизмы… В идеале думаю на них надо отвечать такими же англицизмами на русском — например, デザイアドライブ — Дезайр драйв, но едва ли это возможно. Собственно как быть — писать в переводе английские слова (как вариант, с добавлением H:title), либо все-таки сразу переводить их на русский?--[[Участник:Higan|Higan]] 06:44, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я считаю, транслитерация "идеалом" ни в коем случае не является. Русский — значит, русский. Английский — значит, английский. Написать "{{H:title|Desire Drive|Полёт желания}}", и не извращаться. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:47, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
: Формально, катаканой пишутся «нормальные» заимствования. То есть, тут можно сразу влепить перевод, я просто пропустил. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:52, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Мнения разошлись. Вариант латиницей с всплывающим переводом мне кажется несколько более информативным (видно, что не японское слово, а англицизм). Правда получается несколько заморочено (кроме того на сенсорных устройствах например беда с просмотром всплывающих подсказок на сайтах). <br />Кстати мне такой вариант больше нравится: {{H:title|Полёт желания|Desire Drive}}. --[[Участник:Higan|Higan]] 07:06, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Такой вариант мне кажется ещё лучше. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:17, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Панель редактирования ==<br />
Стало интересно, тут можно кастомизировать панели редактирования? Я бы убрал бесполезный таг <nowiki>[[:en:]]</nowiki> и поставил бы заместо него самый часто используемый <nowiki>[[en:]]</nowiki>--[[Участник:Higan|Higan]] 12:06, 3 апреля 2012 (UTC)<br />
: Добавил. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:46, 3 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=14096Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-04-15T06:49:14Z<p>OneMore: /* «Английские» названия */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыкой, если буду мимопроходить. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
=== «Английские» названия ===<br />
Многие названия, записанные по-японски — англицизмы… В идеале думаю на них надо отвечать такими же англицизмами на русском — например, デザイアドライブ — Дезайр драйв, но едва ли это возможно. Собственно как быть — писать в переводе английские слова (как вариант, с добавлением H:title), либо все-таки сразу переводить их на русский?--[[Участник:Higan|Higan]] 06:44, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я считаю, транслитерация "идеалом" ни в коем случае не является. Русский — значит, русский. Английский — значит, английский. Написать "{{H:title|Desire Drive|Полёт желания}}", и не извращаться. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:47, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Панель редактирования ==<br />
Стало интересно, тут можно кастомизировать панели редактирования? Я бы убрал бесполезный таг <nowiki>[[:en:]]</nowiki> и поставил бы заместо него самый часто используемый <nowiki>[[en:]]</nowiki>--[[Участник:Higan|Higan]] 12:06, 3 апреля 2012 (UTC)<br />
: Добавил. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:46, 3 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=14095Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-04-15T06:47:38Z<p>OneMore: /* «Английские» названия */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыкой, если буду мимопроходить. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
=== «Английские» названия ===<br />
Многие названия, записанные по-японски — англицизмы… В идеале думаю на них надо отвечать такими же англицизмами на русском — например, デザイアドライブ — Дезайр драйв, но едва ли это возможно. Собственно как быть — писать в переводе английские слова (как вариант, с добавлением H:title), либо все-таки сразу переводить их на русский?--[[Участник:Higan|Higan]] 06:44, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, транслитерация в любом случае не катит. Просто {{H:title|Desire Drive|Полёт желания}}, и не извращаться. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:47, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Панель редактирования ==<br />
Стало интересно, тут можно кастомизировать панели редактирования? Я бы убрал бесполезный таг <nowiki>[[:en:]]</nowiki> и поставил бы заместо него самый часто используемый <nowiki>[[en:]]</nowiki>--[[Участник:Higan|Higan]] 12:06, 3 апреля 2012 (UTC)<br />
: Добавил. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:46, 3 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=14094Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-04-15T06:47:24Z<p>OneMore: /* «Английские» названия */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыкой, если буду мимопроходить. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
=== «Английские» названия ===<br />
Многие названия, записанные по-японски — англицизмы… В идеале думаю на них надо отвечать такими же англицизмами на русском — например, デザイアドライブ — Дезайр драйв, но едва ли это возможно. Собственно как быть — писать в переводе английские слова (как вариант, с добавлением H:title), либо все-таки сразу переводить их на русский?--[[Участник:Higan|Higan]] 06:44, 15 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, транслитерация в любом случае не катит. Просто {{H:title|Desire Drive|Полёт желания}}, и не извращаться.<br />
<br />
== Панель редактирования ==<br />
Стало интересно, тут можно кастомизировать панели редактирования? Я бы убрал бесполезный таг <nowiki>[[:en:]]</nowiki> и поставил бы заместо него самый часто используемый <nowiki>[[en:]]</nowiki>--[[Участник:Higan|Higan]] 12:06, 3 апреля 2012 (UTC)<br />
: Добавил. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:46, 3 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13891Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T10:21:39Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =全人類ノ天楽録 東方緋想天 {{lang|en|ORIGINAL SOUND TRACK}}<br />
| titlejprom =zenjinrui no tengakuroku tōhō hisōten<br />
| titlejpcyr =Дзэндзинруй но тэнгакуроку То:хо: хисо:тэн<br />
| titleru =Небесная музыка человечества — Оригинальный саундтрек Scarlet Weather Rhapsody<br />
| group =[[Twilight Frontier]] и [[Team Shanghai Alice]]<br />
| groupCat =Tasogare Frontier<br />
| groupCat2 =Team Shanghai Alice<br />
| image =TFM-003.png<br />
| released =16 августа 2008<br />
| convention =Comiket 74<br />
| tracks =18 + 17 = 35<br />
| website =[http://www.tasofro.net/touhou105/cd.html Ссылка]<br />
| length =49:18 + 56:26 = 01:46:07<br />
| catalogno =TFM-003<br />
| masterer =[http://www7a.biglobe.ne.jp/~n-tone/ oiko]<br />
| illustrator =alphes<br />
| arranger ={{lang|ja|[[U2 Akiyama|あきやまうに]]}}<br />
: [[ZUN]]<br />
| other =;Глиняные модели: {{lang|ja|魚弱}}<br />
;Скрипка: Jun<br />
;Эл. гитара: Naoji<br />
;Виолончель: {{lang|ja|荒井英理也}}<br />
| tracklist =<br />
<br />
=== Оригинальный диск ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|03:52}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|日常坐臥}}|02:06}}<br />
** ''Повседневное безделье''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|地の色は黄色}}|03:10}}<br />
** ''Цвет земли - жёлтый''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|甲論乙駁}}|02:05}}<br />
** ''Доводы за и против''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|風光明媚}}|02:06}}<br />
** ''Прекрасный природный пейзаж''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|香る樹葉花}}|03:17}}<br />
** ''Благоухающие растения''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|踊る水飛沫}}|03:18}}<br />
** ''Танцующие брызги''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|以魚駆蠅}}|02:02}}<br />
** ''Отгоняй мух рыбой''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|冷吟閑酔}}|02:02}}<br />
** ''Вино и песни без конца''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|嘲りの遊戯}}|03:17}}<br />
** ''Насмешливая игра''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|放縦不羈}}|01:46}}<br />
** ''Свободный, как ветер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|雲外蒼天}}|02:06}}<br />
** ''Ясное небо за тучами''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|05:36}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ {{H:title|Legendary Fish|Легендарная рыба}}''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|天衣無縫}}|02:22}}<br />
** ''Безупречные небесные одежды''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|04:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ {{H:title|Wonderful Heaven|Прекрасные небеса}}''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|幼心地の有頂天}}|02:05}}<br />
** ''Бхава-агра глазами ребёнка''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|暮色蒼然}}|02:36}}<br />
** ''Смеркающийся вечер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|18|{{lang|ja|東方緋想天}}|01:26}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: JUN<br />
<br />
=== Диск с аранжировками ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|01:53}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|東方妖恋談}}|02:57}}<br />
** ''Мистический восточный рассказ о любви''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方妖恋談}}<br />
** источник: {{PoDD}}<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star|02:52}}<br />
** ''Звёздный сосуд ~ {{H:title|Casket of Star|Шкатулка звёзд}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star<br />
** источник: {{SoEW}}<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|フラワリングナイト}}|03:22}}<br />
** ''Цветущая ночь''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|フラワリングナイト}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}|03:27}}<br />
** ''Кукольница из Бухареста''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?|02:57}}<br />
** ''Хироари стреляет в странную птицу ~ {{H:title|Till When?|Доколе?}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}|03:11}}<br />
** ''Затворница ~ Тайная девичья комната''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life|02:55}}<br />
** ''Цвети прекрасно, чёрная сакура ~ {{H:title|Border of Life|Граница жизни}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}|03:14}}<br />
** ''Септет для мёртвой принцессы''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|夜が降りてくる ~}} Evening Star|03:02}}<br />
** ''Опускается ночь ~ {{H:title|Evening Star|Вечерняя звезда}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|夜が降りてくる}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|砕月}}|03:26}}<br />
** ''Разбитая луна''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|砕月}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon|03:06}}<br />
** ''Безумные глаза ~ {{H:title|Invisible Full Moon|Невидимая полная луна}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
** источник: {{IN}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|風神少女}}|04:06}}<br />
** ''Девушка-богиня ветра''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|風神少女}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View|02:55}}<br />
** ''Возвращение в Хиган ~ {{H:title|Riverside View|Береговой пейзаж}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|04:10}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ {{H:title|Legendary Fish|Легендарная рыба}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|05:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ {{H:title|Wonderful Heaven|Прекрасные небеса}}''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|東方緋想天}}|03:47}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
|notes =<br />
<br />
== Комментарии ==<br />
* [[/Комментарии ZUN’а|Комментарии ZUN’а]]<br />
* [[/Комментарии Uni Akiyama|Комментарии Uni Akiyama]]<br />
| musictype =Официальные CD<br />
}}{{Navbox SWR|state = collapsed}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[es:Scarlet Weather Rhapsody OST]]<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody OST]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13890Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T10:13:24Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =全人類ノ天楽録 東方緋想天 {{lang|en|ORIGINAL SOUND TRACK}}<br />
| titlejprom =zenjinrui no tengakuroku tōhō hisōten<br />
| titlejpcyr =Дзэндзинруй но тэнгакуроку То:хо: хисо:тэн<br />
| titleru =Небесная музыка человечества — Оригинальный саундтрек Scarlet Weather Rhapsody<br />
| group =[[Twilight Frontier]] и [[Team Shanghai Alice]]<br />
| groupCat =Tasogare Frontier<br />
| groupCat2 =Team Shanghai Alice<br />
| image =TFM-003.png<br />
| released =16 августа 2008<br />
| convention =Comiket 74<br />
| tracks =18 + 17 = 35<br />
| website =[http://www.tasofro.net/touhou105/cd.html Ссылка]<br />
| length =49:18 + 56:26 = 01:46:07<br />
| catalogno =TFM-003<br />
| masterer =[http://www7a.biglobe.ne.jp/~n-tone/ oiko]<br />
| illustrator =alphes<br />
| arranger ={{lang|ja|[[U2 Akiyama|あきやまうに]]}}<br />
: [[ZUN]]<br />
| other =;Глиняные модели: {{lang|ja|魚弱}}<br />
;Скрипка: Jun<br />
;Эл. гитара: Naoji<br />
;Виолончель: {{lang|ja|荒井英理也}}<br />
| tracklist =<br />
<br />
=== Оригинальный диск ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|03:52}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|日常坐臥}}|02:06}}<br />
** ''Повседневное безделье''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|地の色は黄色}}|03:10}}<br />
** ''Цвет земли - жёлтый''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|甲論乙駁}}|02:05}}<br />
** ''Доводы за и против''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|風光明媚}}|02:06}}<br />
** ''Прекрасный природный пейзаж''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|香る樹葉花}}|03:17}}<br />
** ''Благоухающие растения''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|踊る水飛沫}}|03:18}}<br />
** ''Танцующие брызги''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|以魚駆蠅}}|02:02}}<br />
** ''Отгоняй мух рыбой''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|冷吟閑酔}}|02:02}}<br />
** ''Вино и песни без конца''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|嘲りの遊戯}}|03:17}}<br />
** ''Насмешливая игра''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|放縦不羈}}|01:46}}<br />
** ''Свободный, как ветер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|雲外蒼天}}|02:06}}<br />
** ''Ясное небо за тучами''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|05:36}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ Legendary Fish''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|天衣無縫}}|02:22}}<br />
** ''Безупречные небесные одежды''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|04:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|幼心地の有頂天}}|02:05}}<br />
** ''Бхава-агра глазами ребёнка''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|暮色蒼然}}|02:36}}<br />
** ''Смеркающийся вечер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|18|{{lang|ja|東方緋想天}}|01:26}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: JUN<br />
<br />
=== Диск с аранжировками ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|01:53}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|東方妖恋談}}|02:57}}<br />
** ''Мистический восточный рассказ о любви''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方妖恋談}}<br />
** источник: {{PoDD}}<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star|02:52}}<br />
** ''Звёздный сосуд ~ Casket of Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star<br />
** источник: {{SoEW}}<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|フラワリングナイト}}|03:22}}<br />
** ''Цветущая ночь''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|フラワリングナイト}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}|03:27}}<br />
** ''Кукольница из Бухареста''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?|02:57}}<br />
** ''Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When?''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}|03:11}}<br />
** ''Затворница ~ Тайная девичья комната''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life|02:55}}<br />
** ''Цвети прекрасно, чёрная сакура ~ Border of Life''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}|03:14}}<br />
** ''Септет для мёртвой принцессы''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|夜が降りてくる ~}} Evening Star|03:02}}<br />
** ''Опускается ночь ~ Evening Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|夜が降りてくる}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|砕月}}|03:26}}<br />
** ''Разбитая луна''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|砕月}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon|03:06}}<br />
** ''Безумные глаза ~ Invisible Full Moon''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
** источник: {{IN}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|風神少女}}|04:06}}<br />
** ''Девушка-богиня ветра''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|風神少女}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View|02:55}}<br />
** ''Возвращение в Хиган ~ Riverside View''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|04:10}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ Legendary Fish''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|05:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|東方緋想天}}|03:47}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
|notes =<br />
<br />
== Комментарии ==<br />
* [[/Комментарии ZUN’а|Комментарии ZUN’а]]<br />
* [[/Комментарии Uni Akiyama|Комментарии Uni Akiyama]]<br />
| musictype =Официальные CD<br />
}}{{Navbox SWR|state = collapsed}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[es:Scarlet Weather Rhapsody OST]]<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody OST]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13888Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T09:42:45Z<p>OneMore: /* Bhava-agra As Seen Through a Child's Mind */</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra As Seen Through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: У меня нет других вариантов, если у кого то есть, пишите смело.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:17, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Текущий вариант (мой) - "глазами/в глазах ребёнка". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:19, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:::Я написал "в детских глазах" для звучности, то же самое. --[[Участник:Higan|Higan]] 09:14, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
Кстати если изменяете гдето название меняйте его и на остальных страницах (комментарии к музыке напр). И надо определиться с названиями, чтобы потом расставить их в переводах.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:36, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, лучшее место, где можно "фиксировать" перевод — это основные страницы с музыкой. Например, достигаем согласия насчёт названий на текущей странице, и далее используем их. Аналогично с музыкой из других игр. Для композиций, присутствующих в нескольких играх, берём первую игру (или первую Windows-игру, если есть), где она появилась. Мысль хорошая? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:18, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::Про это я и говорю. Кстати я бы поставил вариант "в детских глазах", если других пока нет. Есть правда более точный вариант "в душе ребенка"...--[[Участник:Higan|Higan]] 09:28, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Мне кажется, "в душе" - неверно. Там скорее "Бхава-агра как её видит ребёнок", "впечатление ребёнка о Бхава-агре" (я выше об этом писал), а не "Бхава-агра, находящаяся в душе ребёнка". Выражение "глазами [кого-то]" здесь как раз уместно, если мой лексикон мне не изменяет. (конечно, я могу не знать каких-то идиоматических значений...) -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:35, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13887Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T09:40:23Z<p>OneMore: /* Bhava-agra As Seen Through a Child's Mind */</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra As Seen Through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: У меня нет других вариантов, если у кого то есть, пишите смело.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:17, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Текущий вариант (мой) - "глазами/в глазах ребёнка". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:19, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:::Я написал "в детских глазах" для звучности, то же самое. --[[Участник:Higan|Higan]] 09:14, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
Кстати если изменяете гдето название меняйте его и на остальных страницах (комментарии к музыке напр). И надо определиться с названиями, чтобы потом расставить их в переводах.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:36, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, лучшее место, где можно "фиксировать" перевод — это основные страницы с музыкой. Например, достигаем согласия насчёт названий на текущей странице, и далее используем их. Аналогично с музыкой из других игр. Для композиций, присутствующих в нескольких играх, берём первую игру (или первую Windows-игру, если есть), где она появилась. Мысль хорошая? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:18, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::Про это я и говорю. Кстати я бы поставил вариант "в детских глазах", если других пока нет. Есть правда более точный вариант "в душе ребенка"...--[[Участник:Higan|Higan]] 09:28, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Мне кажется, "в душе" - неверно. Там скорее "Бхава-агра как её видит ребёнок", своего рода "впечатление ребёнка о" (я выше об этом писал), а не находящаяся "в душе" ребёнка. Выражение "глазами [кого-то]" здесь как раз подходит, если мой лексикон мне не изменяет. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:35, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13886Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T09:35:47Z<p>OneMore: /* Bhava-agra through a Child's Mind */</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra As Seen Through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: У меня нет других вариантов, если у кого то есть, пишите смело.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:17, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Текущий вариант (мой) - "глазами/в глазах ребёнка". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:19, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:::Я написал "в детских глазах" для звучности, то же самое. --[[Участник:Higan|Higan]] 09:14, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
Кстати если изменяете гдето название меняйте его и на остальных страницах (комментарии к музыке напр). И надо определиться с названиями, чтобы потом расставить их в переводах.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:36, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, лучшее место, где можно "фиксировать" перевод — это основные страницы с музыкой. Например, достигаем согласия насчёт названий на текущей странице, и далее используем их. Аналогично с музыкой из других игр. Для композиций, присутствующих в нескольких играх, берём первую игру (или первую Windows-игру, если есть), где она появилась. Мысль хорошая? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:18, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::Про это я и говорю. Кстати я бы поставил вариант "в детских глазах", если других пока нет. Есть правда более точный вариант "в душе ребенка"...--[[Участник:Higan|Higan]] 09:28, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
::: Нет, мне кажется, "в душе" - неверно. Там скорее "как её видит ребёнок" (я выше об этом писал), а не находящаяся "в душе" ребёнка. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:35, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13883Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T09:18:02Z<p>OneMore: /* Bhava-agra through a Child's Mind */</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: У меня нет других вариантов, если у кого то есть, пишите смело.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:17, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Текущий вариант (мой) - "глазами/в глазах ребёнка". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:19, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:::Я написал "в детских глазах" для звучности, то же самое. --[[Участник:Higan|Higan]] 09:14, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
<br />
Кстати если изменяете гдето название меняйте его и на остальных страницах (комментарии к музыке напр). И надо определиться с названиями, чтобы потом расставить их в переводах.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:36, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: Я думаю, лучшее место, где можно "фиксировать" перевод — это основные страницы с музыкой. Например, достигаем согласия насчёт названий на текущей странице, и далее используем их. Аналогично с музыкой из других игр. Для композиций, присутствующих в нескольких играх, берём первую игру (или первую Windows-игру, если есть), где она появилась. Мысль хорошая? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 09:18, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13879Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T08:19:08Z<p>OneMore: /* Bhava-agra through a Child's Mind */</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
: У меня нет других вариантов, если у кого то есть, пишите смело.--[[Участник:Higan|Higan]] 08:17, 10 апреля 2012 (UTC)<br />
:: Текущий вариант (мой) - "глазами/в глазах ребёнка". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:19, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13875Обсуждение:Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T06:08:54Z<p>OneMore: Bhava-agra through a Child's Mind</p>
<hr />
<div>== Bhava-agra through a Child's Mind ==<br />
<br />
Насчёт перевода этого названия: буквальный перевод с японского не говорит о глазах, там про "ощущение/чувство ребёнка", т.е. общий смысл "Бхава-агра, такая, какой её ощущает ребёнок". У вас есть варианты более корректного перевода, если он нужен? — [[Участник:OneMore|OneMore]] 06:08, 10 апреля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13874Scarlet Weather Rhapsody OST2012-04-10T06:05:14Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =全人類ノ天楽録 東方緋想天 {{lang|en|ORIGINAL SOUND TRACK}}<br />
| titlejprom =zenjinrui no tengakuroku tōhō hisōten<br />
| titlejpcyr =Дзэндзинруй но тэнгакуроку То:хо: хисо:тэн<br />
| titleru =Небесная музыка человечества — Оригинальный саундтрек Scarlet Weather Rhapsody<br />
| group =[[Twilight Frontier]] и [[Team Shanghai Alice]]<br />
| groupCat =Tasogare Frontier<br />
| groupCat2 =Team Shanghai Alice<br />
| image =TFM-003.png<br />
| released =16 августа 2008<br />
| convention =Comiket 74<br />
| tracks =18 + 17 = 35<br />
| website =[http://www.tasofro.net/touhou105/cd.html Ссылка]<br />
| length =49:18 + 56:26 = 01:46:07<br />
| catalogno =TFM-003<br />
| masterer =[http://www7a.biglobe.ne.jp/~n-tone/ oiko]<br />
| illustrator =alphes<br />
| arranger ={{lang|ja|[[U2 Akiyama|あきやまうに]]}}<br />
: [[ZUN]]<br />
| other =;Глиняные модели: {{lang|ja|魚弱}}<br />
;Скрипка: Jun<br />
;Эл. гитара: Naoji<br />
;Виолончель: {{lang|ja|荒井英理也}}<br />
| tracklist =<br />
<br />
=== Оригинальный диск ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|03:52}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|日常坐臥}}|02:06}}<br />
** ''Повседневное безделье''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|地の色は黄色}}|03:10}}<br />
** ''Цвет земли - жёлтый''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|甲論乙駁}}|02:05}}<br />
** ''Доводы за и против''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|風光明媚}}|02:06}}<br />
** ''Прекрасный природный пейзаж''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|香る樹葉花}}|03:17}}<br />
** ''Благоухающие растения''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|踊る水飛沫}}|03:18}}<br />
** ''Танцующие брызги''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|以魚駆蠅}}|02:02}}<br />
** ''Отгоняй мух рыбой''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|冷吟閑酔}}|02:02}}<br />
** ''Вино и песни без конца''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|嘲りの遊戯}}|03:17}}<br />
** ''Насмешливая игра''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|放縦不羈}}|01:46}}<br />
** ''Свободный, как ветер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|雲外蒼天}}|02:06}}<br />
** ''Ясное небо за тучами''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|05:36}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ Legendary Fish''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|天衣無縫}}|02:22}}<br />
** ''Безупречные небесные одежды''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|04:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|幼心地の有頂天}}|02:05}}<br />
** ''Бхава-агра в глазах ребёнка''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|暮色蒼然}}|02:36}}<br />
** ''Смеркающийся вечер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|18|{{lang|ja|東方緋想天}}|01:26}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: JUN<br />
<br />
=== Диск с аранжировками ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|01:53}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|東方妖恋談}}|02:57}}<br />
** ''Мистический восточный рассказ о любви''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方妖恋談}}<br />
** источник: {{PoDD}}<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star|02:52}}<br />
** ''Звёздный сосуд ~ Casket of Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star<br />
** источник: {{SoEW}}<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|フラワリングナイト}}|03:22}}<br />
** ''Цветущая ночь''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|フラワリングナイト}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}|03:27}}<br />
** ''Кукольница из Бухареста''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?|02:57}}<br />
** ''Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When?''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}|03:11}}<br />
** ''Затворница ~ Тайная девичья комната''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life|02:55}}<br />
** ''Цвети прекрасно, чёрная сакура ~ Border of Life''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}|03:14}}<br />
** ''Септет для мёртвой принцессы''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|夜が降りてくる ~}} Evening Star|03:02}}<br />
** ''Опускается ночь ~ Evening Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|夜が降りてくる}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|砕月}}|03:26}}<br />
** ''Разбитая луна''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|砕月}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon|03:06}}<br />
** ''Безумные глаза ~ Invisible Full Moon''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
** источник: {{IN}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|風神少女}}|04:06}}<br />
** ''Девушка-богиня ветра''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|風神少女}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View|02:55}}<br />
** ''Возвращение в Хиган ~ Riverside View''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|04:10}}<br />
** ''Багрянец чёрного моря ~ Legendary Fish''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|05:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|東方緋想天}}|03:47}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
|notes =<br />
<br />
== Комментарии ==<br />
* [[/Комментарии ZUN’а|Комментарии ZUN’а]]<br />
* [[/Комментарии Uni Akiyama|Комментарии Uni Akiyama]]<br />
| musictype =Официальные CD<br />
}}{{Navbox SWR|state = collapsed}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[es:Scarlet Weather Rhapsody OST]]<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody OST]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13741Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-31T11:08:04Z<p>OneMore: /* Перевод названий музыкальных тем */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыкой, если буду мимопроходить. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13740Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-31T10:57:22Z<p>OneMore: /* Перевод названий музыкальных тем */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::Может использовать [[Шаблон:H:title|это]] --[[Участник:Апатия|Апатия]] 10:32, 31 марта 2012 (UTC)<br />
::: Кстати да, хорошая идея. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:52, 31 марта 2012 (UTC)<br />
:::: ОК, спасибо. Тогда буду ставить на страницах с музыки, где доберусь. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:57, 31 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13737Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-31T10:21:34Z<p>OneMore: /* Перевод названий музыкальных тем */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
:: Ок, если "последняя спелл-карта" необязательно last spell, и вправду остается только "последнее заклинание".--[[Участник:Higan|Higan]] 19:22, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
: Но всё же, к тексту на иностранном языке должно быть какое-то пояснение — так же, как, например, английские заголовки игр (вроде "Imperishable Night") везде используются без перевода, но переводятся на странице с игрой. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 10:21, 31 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13719Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-29T19:00:30Z<p>OneMore: /* Last Spell */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Last Spell ===<br />
Похожая проблема, как будем переводить это? И вообще все эти слова со спеллами? Я перевожу пока как "последний спелл", думаю можно перейти на "Последняя спелл-карта" (так как термин спелл-карта официально закреплен). Слово "заклинание" мне не очень нравится, не прижилось оно в тохе по-моему.--[[Участник:Higan|Higan]] 12:02, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: «Последний спелл» — это, конечно, уже плохо. А вот на «прижилось» всегда можно положить большой болт, если потребуется. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:39, 29 марта 2012 (UTC)<br />
: Мне кажется, "Последняя спелл-карта" можно перепутать собственно с последней спелл-картой (которая может и не быть "Last Spell"). "Последний спелл" тоже явно не стоит — это очевидный и легко переводимый англицизм. Плюс, название "Last Spell" не ссылается напрямую на спелл-карты. Так что я за "'''Последнее заклинание'''". — [[Участник:OneMore|OneMore]] 19:00, 29 марта 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)<br />
::: Неофициальный перевод игры не значит ничего, потому что кто угодно может сделать себе свою версию с любой лабудой внутри. В качественных профессиональных переводах намеренно использованный иностранный язык не переводят. Если авторы его где-то дублируют субтитрами, например, то переводчики тоже его дублируют аналогичным методом. Японский игрок почему-то видит надписи и на (родном) японском, и на (иностранном) английском, а русский с какого-то чёрта только на русском, ага. К тому же, английские названия песен и альбомов в текущей практике вообще лепят без перевода, даже если там и нет никакого эффекта иностранного языка. <small>Алсо, ладно бы это было что-то по тексту, так это просто названия треков, которые на сюжет игры не влияют никак.</small> --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:14, 18 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%90%D1%8F_%D0%A8%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%83&diff=13578Ая Шамеймару2012-03-19T17:43:47Z<p>OneMore: /* Интересные факты */</p>
<hr />
<div>{{Character Info<br />
| image =[[Файл:Th125Aya.png|200px|Ая Шамеймару]]<br />
| nameJp ={{ruby-ja|射命丸|しゃめいまる}} {{ruby-ja|文|あや}}<br />
| nameRu=Ая Шамеймару<br />
| nameAlt = Ая Сямэймару<br />Aya Shameimaru<br />
| species = [[Тэнгу]]<br />
| abilities = Способность видеть/слышать на большие расстояния, манипуляции ветром<br />
| age = Около 1000 лет<br />
| occupation = Журналист<br />
| location = [[Ёкайская гора]]<br />
| relationships =<br />
* [[Момидзи Инубасири]] (подчиненная)<br />
* [[Хатате Химекайдо]] (конкурент, коллега)<br />
* Ая также брала интервью у большинства персонажей из TH06-TH09.<br />
| appPrintworks =<br />
* [[Bohemian Archive in Japanese Red]] (главная героиня)<br />
| appOfficialgames=<br />
* [[Phantasmagoria of Flower View]] (играбельный персонаж, возможный оппонент)<br />
* [[Shoot the Bullet]] (главный персонаж)<br />
* [[Mountain of Faith]] (босс 4 уровня)<br />
* [[Scarlet Weather Rhapsody]] (играбельный персонаж, возможный оппонент)<br />
* [[Subterranean Animism]] (партнёр Рейму)<br />
}}<br />
<br />
'''Ая Шамеймару''' ({{lang-ja|射命丸 文|Сямэймару Ая|Shameimaru Aya}}) — местный репортер в [[Генсокё]], известная тем, что написала «немного» преувеличенные статьи о том, что случается в Генсокё. Она очень быстра и, вероятно, очень сильна, что она доказывает тем, что иногда «случайно выигрывает» сражения, только для того, чтобы осветить историю в газете.<br />
<br />
== Описание ==<br />
<br />
=== Имя ===<br />
Символы в её фамилии «Шамеймару» по порядку, буквально переводятся как «стрелять (стрелою)» (или «светить в/на»), «командовать, приказывать» (или «ударять цель», как в слове ''мэйтю'' (命中), и «круг» (обычное окончание для имени, часто встречается в именах мечей, и подобного оружия). «Ая» означает «текст, предложение, литература», а также это первый символ в слове «бункатё».<br />
<br />
Ая носит с собой ''бункатё'' (文花帖), записную книжку тэнгу, в которой хранится бесчисленное количество фотографий и записей. ''Бун'' (文 — так же можно произнести как «ая») означает «предложение, текст», ''ка'' (花) означает «цветок, цветение» (или «красивая, милая вещица» в переносном значении слова) и ''тё'' (帖) означает «блокнот, записная книжка». Поэтому ''Бункатё'' буквально переводится как «блокнот предложений и цветов» и содержит записи об интересных наблюдениях для статей в [[Bunbunmaru Newspaper|Газете Бумбуммару]] а так же фотографии красивых ''даммаку'', или милых девушек, живущих в [[Генсокё]].<br />
<br />
=== Внешний вид ===<br />
* (Touhou 10.5) Также, как появилась в Touhou 9, только носит высокие носки (из телячьей кожи).<br />
* (Touhou 10.5, альтернативный вариант) Причёска и платье серое, темно-серая блузка, веер оранжевый, а не желтый, и Токин синий, а не красный.<br />
* (Touhou 10) Красные глаза, средней длины черные волосы. Носит белую блузку с коричневой стороной с выбитыми на ткань листочками, черная короткая юбка с коричневой стороной с листочками, и [[Wikipedia:Tokin|Токин]] с нескольким белыми перьями-затяжками, висящих от него. Держит в руках веер хаутива (hauchiwa).<br />
* (Touhou 9) Красные глаза, средней длины темные волосы, с вороной, сидящей на ее плече. Носит белую блузку, черную короткую юбку, и [[Wikipedia:Tokin|Токин]]. Несёт какой-то журнал. У неё нет крыльев.<br />
* (Bohemian Archive in Japanese Red) Иногда изображается с чёрными крыльями.<br />
<br />
== Сюжет ==<br />
;Phantasmagoria of Flower View<br />
Во время событий [[Phantasmagoria of Flower View]] она собиралась написать о том, что обещало стать интересной статьёй, по всей видимости полностью забыв о подобном случае, который произошел 60 лет назад. Хотя она была жива в то время, когда произошёл предыдущий цветочный инцидент, но вероятно её память была омрачена тысячами фактов и слухов, которые она слышит каждый день.<br />
<br />
;Mountain of Faith<br />
Когда Ая была отправлена другим [[тэнгу]] узнать, кто вторгся на [[Youkai Mountain|Ёкайскую Гору]] во время событий [[Mountain of Faith]], она натыкается на героиню. Хоть Ая не горит желанием бороться с героиней, она оказывает предпочтение следовать указаниям своих боссов. Она решает «вести себя спокойно» по отношению к героине и приводит ее к новому храму, полагая, что героиня может избавиться от большой неприязни к [[тэнгу]]. ''(Вот почему Ая вертится вокруг Рейму! — прим. переводчика)''<br />
<br />
;Scarlet Weather Rhapsody<br />
Во время событий [[Scarlet Weather Rhapsody]] она идет на выполнение своей работы, и после противостояния с [[Reimu Hakurei|Рейму]] и [[Marisa Kirisame|Марисой]] она отправляется прямиком в [[Особняк Алой Дьяволицы|ОАД]] поговорить с [[Remilia Scarlet|Алой Дьяволицей]] и написать статью про неё. Ремилия упоминает что-то о погодном инциденте, и Ая возвращается на Ёкайскую гору. Там она встречает разозлившуюся Рейму, жалующуюся на землетрясение, разрушившее её храм. Несмотря на сложившуюся ситуацию, Ая побеждает её как злоумышленника.<br />
<br />
== Интересные факты ==<br />
* Силуэт Аи можно увидеть на обложке игры [[Shoot the Bullet]].<br />
* Ая работает в [[Bunbunmaru Newspaper|Газете Бумбуммару]].<br />
* Фамилия ''Шамеймару'' получено из «[[Wikipedia:Sha-Mail|Sha-Mail]]». (Shamēru → Shamēmaru)<br />
* Если не считать [[Reimu Hakurei|Рейму]], то только Ая, среди всех остальных персонажей, была единственной главной героиней в официальной Тохо-игре ([[Shoot the Bullet]]).<br />
* У Аи довольно плохие отношения с некоторыми другими персонажами. И это совсем не обязательно связано с её характером или поведением, скорее это из-за статей, которые она о них пишет, поскольку правды они в себе содержат не больше, чем её личного мнения. Раз уж она публикует что-то наподобие «[[Рейму]] оказалась непринуждённым алкоголиком» в своей газете, не удивительно, что многие другие жители [[Генсокё]] в ужасе, когда видят себя в её новостях. Тем не менее, такое происходит из-за ее любознательности и тенденции к преувеличению, а вовсе не из-за желания испортить другим людям репутацию. На самом деле она вежлива, и всего лишь гонится за правдой, используя свои методы, что временами приводит к ошибке.<br />
* Поскольку Ая использует в своих новостях фотографии разных жителей Генсокё, некоторые фаны изображают её имеющей привычку делать неприличные или рискованные фотографии. Из-за этого её иногда используют как шуточного персонажа, показанного как извращенца.<br />
* В [[Mountain of Faith]], Ая была первым боссом 4-го уровня среди всех Тохо-игр сделанных под Windows, не имеющим никаких других вариаций, зависящих от играбельного персонажа (Как например Пачули, использующая разные спелл-карты в «Embodiment of Scarlet Devil», Рейму или Мариса в «Imperishable Night» и т. д.)<br />
* В «Mountain of Faith» Ая использовала фразу «А-я-я-я-я» (あやややや), что стало её «торговой маркой».<br />
* ZUN однажды сказал, что идея игрового процесса [[Shoot the Bullet]] была задумана ещё тогда, когда он создал [[Embodiment of Scarlet Devil]], всё что ему было нужно, это использующий камеру персонаж. Ая была создана именно для этой цели.<br />
* В фанатских работах Ая часто изображается весьма заинтересованной жизнью других людей, вплоть до того, что она преследует их и использует скрытые камеры. Также часто используется шутка насчёт того что у неё есть различные «приватные фотографии» различных персонажей, которые она использует чтобы шантажировать их.<br />
* Судя по тому, как она показана в [[Strange and Bright Nature Deity]] и в [[Curiosities of Lotus Asia]], её газета не пользуется особым спросом, и она пытается в шутку обмануть Рейму, заставив её поверить в несуществующего призрака, чтобы повысить популярность своей газеты.<br />
* Несмотря на то, что в [[Bohemian Archive in Japanese Red]] Ая изображается с чёрными крыльями за спиной, в официальных артах в [[Shoot the Bullet]] и [[Phantasmagoria of Flower View]] их нет. Это вызывало путаницу у фанатов во многих их работах, так как многие художники позволили себе иметь на этот счёт субъективное мнение. Множество теорий было придумано насчёт её крыльев, и наиболее прижившееся объяснение — что Ая может волшебным образом прятать свои крылья, когда они ей не нужны.<br />
<br />
== Официальные профили ==<br />
<br />
=== Bohemian Archive in Japanese Red — 本書について ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:BAiJRaya00.png|Ая Шамеймару]]<br />
| text =<br />
・本書オリジナル、幻想郷一の情報通・射命丸 文(しゃめいまる あや)が登場!!<br />
<br />
大人気キャラクター32人を、文の視点から徹底解剖!<br />
<br />
もちろん文章は原作者ZUN氏による書き下ろし!<br />
| translation =<br />
Оригинал к этой книге: Информационный специалист [[Генсокё]], Ая Шамеймару здесь! <br />
<br />
С уникальной способностью Аи понимать суть, 32 популярнейших персонажа разобраны и исследованы.<br />
<br />
Текст, конечно же, вновь писал автор, ZUN.<br />
<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
=== Phantasmagoria of Flower View — キャラ設定.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th09AyaShameimaru.png|Ая Шамеймару]]<br />
| text =<br />
○伝統の幻想ブン屋<br />
<br />
射命丸 文(しゃめいまる あや)<br />
<br />
Syameimaru Aya<br />
<br />
種族:鴉天狗<br />
<br />
能力:風を操る程度の能力<br />
<br />
鬼が幻想郷にいた、千年ほど前から住み着く天狗。<br />
<br />
元は鴉。風を操る程度の能力を持つ。<br />
<br />
性格は真面目で融通が利かない。強い者には礼儀正しく、弱い者に<br />
<br />
は強気に出る。ただ、取材の相手となれば常に礼儀正しい。<br />
<br />
彼女の持つ力は、幻想郷の中でも最高クラスではあるが、決して力<br />
<br />
を見せびらかせようとはしない。これは、彼女に限らず天狗の特性で<br />
<br />
もある。<br />
<br />
<br />
普段は山に住み、風と同じ速度同じ向きに移動する。噂好きで、い<br />
<br />
つも情報を仕入れては、天狗仲間で情報交換する。交換するたびに情<br />
<br />
報は変化し、殆どの噂は大げさな物となっている。<br />
<br />
<br />
天狗の中でも彼女は幻想郷の女の子達の噂が好き。自分で観察した<br />
<br />
り、仲間から仕入れたりと新しい情報が入ってこない時などほとんど<br />
<br />
無い。ただ、どの情報も多分に嘘が混じっているものである。<br />
<br />
<br />
彼女は「文々。新聞」(ぶんぶんまるしんぶん)という不定期新聞<br />
<br />
を作り、天狗内で配っている。嘘だらけの新聞である。<br />
<br />
<br />
今回の様な異変が起きる事で、天狗達は大喜びである。こういう時<br />
<br />
は色んな新しい情報が入ってくるからであり、その情報を元に新聞が<br />
<br />
書けるからである。<br />
| translation =<br />
'''Традиционный репортёр Генсокё'''<br />
<br />
'''Ая Шамеймару'''<br />
<br />
Раса: Ворона-[[тэнгу]]<br />
<br />
Способность: Манипуляция ветром.<br />
<br />
Тэнгу, обитавший в Генсокё ещё 1000 лет назад, когда [[они]] ещё жили там.<br /><br />
Произошла она от вороны, и имеет способность манипулировать ветром.<br /><br />
Характером она честна, но не тверда. Она вежлива с сильными людьми, и более фамильярна со слабыми. Однако она вежлива со всеми, когда берёт интервью.<br /><br />
Несмотря на то, что по своей силе она попадет в высшую категорию в Генсокё, она никогда не использует её чтобы выделиться. И это относится не только к ней, но и ко всем тэнгу.<br />
<br />
Обычно она живёт в горах, где ветер движется в одинаковой скоростью, и в одном направлении. Она любит слухи, и всегда собирает информацию, которой обменивается с другими тэнгу. Во время обмена информация коверкается, и почти всегда их истории оказываются недостоверными.<br />
<br />
Среди всех тэнгу, Ая является самым большим знатоком слухов, касающихся девочек Генсокё. Занимается наблюдениями сама, и собирает информацию от своих коллег — едва ли можно найти момент, когда она не занимается сбором материала. Однако, большинство её материалов не более чем слухи.<br />
<br />
Она пишет свою непериодическую газету, «Бунбунмару», и распространяет её среди других тэнгу. Эти газеты до краев наполнены слухами.<br />
<br />
Когда начались неприятности с цветами, тэнгу были вне себя от радости, ведь появилось так много материала, собрав который они могли бы написать свои статьи.<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
=== Mountain of Faith — キャラ設定.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th10Aya.png|Ая Шамеймару]]<br />
| text =<br />
○4面ボス 里に最も近い天狗<br/><br />
射命丸 文(しゃめいまる あや)<br />
<br />
Syameimaru Aya<br />
<br />
種族:鴉天狗<br/><br />
能力:風を操る程度の能力<br />
<br />
妖怪の山の新聞記者。主に幻想郷の少女達のローカルニュースを新聞<br/><br />
にする天狗である。<br />
<br />
今回は、白狼天狗から侵入者ありとの報告があった。こういう場合、<br/><br />
普段は自警隊リーダーの大天狗の総指揮の元、白狼天狗が交渉、及び<br/><br />
警備に当たる。<br />
<br />
しかし、何故か大天狗は報道機関である彼女を呼び出し交渉を命じた。<br/><br />
彼女は首を傾げながら現場に向かうと、その疑問はすぐに氷解した。<br/><br />
<br />
侵入者は、彼女がいつも新聞のネタにしている人間だったのである。<br/><br />
<br />
つまり大天狗は、文が侵入者の事を一番理解していると判断して、目<br/><br />
的は何なのか聞き出せると判断したのだ。<br/><br />
<br/><br />
<br />
彼女は手加減して戦った振りを見せ、わざと負けた。戦いもしないで<br/><br />
山に入れてしまうと、彼女が人間と繋がっていると疑われる可能性が<br/><br />
あったからである。<br />
<br />
文は人間に屈した振りをして、最近現れた謎の神社に案内した。<br/><br />
大天狗には『侵入者の目的は山から迷惑な来客があったとの事でした<br/><br />
ので、天狗社会に矛先が向かないように、最近現れた謎の神社の様子<br/><br />
を見に行かせました』と報告した。<br/><br />
<br />
大天狗はその報告を聞き、ピンチをチャンスに変える働きをした文を<br/><br />
褒めた。<br/><br />
そして、下っ端である犬走に引き続き人間の監視を命令し、その謎の<br/><br />
神様の様子も探る事にした。<br/><br />
<br/><br />
<br />
犬走の報告によると謎の神様は人間と戦闘になったが、遊んでいる様<br/><br />
子であり、遊びを楽しんでいるようだった。性格は極めて明るく、頭<br/><br />
脳は明晰。危険性は少なく、むしろ友好を築く事で、山の妖怪の生活<br/><br />
はより良くなるのではないか、との報告であった。<br />
<br />
それから、天狗の頭領である天魔様と、山の神様の間で秘密の交渉が<br/><br />
行われる事になった。<br/><br />
何を話し合ったのかは公開される事はなかったが、結果はお互い山に<br/><br />
住む者として友好関係を築く事になった、と知らされた。<br/><br />
<br/><br />
<br />
それ以来、天狗や河童は新しい神様を信仰するようになった。<br/><br />
信仰といっても、一緒に宴会をする程度の事だったが。<br />
| translation =<br />
'''Тэнгу, ближайшая к деревне'''<br/><br />
Ая Шамеймару<br />
<br />
Раса: Ворона-[[тенгу]]<br/><br />
Способность: Манипуляция ветром<br />
<br />
Газетный репортёр [[Ёкайская гора|Ёкайской горы]]. Тэнгу, которая обычно пишет местные новости о девушках [[Генсокё]].<br />
<br />
В этот раз, она получает сообщения от белого волка — тэнгу, что посторонний замечен на горе. Обычно, белый волк по приказу Великого тэнгу патрулирует гору, занимается переговорами и защитными операциями.<br />
<br />
Однако, в этом случае, Великий тэнгу решил позвать члена информационной службы, чтобы провести переговоры. Склонив свою голову набок в сомнении, она последовала к месту событий, где её непонимания мгновенно исчезли.<br />
<br />
Посторонним оказалась одна из девочек, о которых она часто писала в своей газете.<br />
<br />
Другими словами, Великий тэнгу понимал, что Ая имеет лучшее представление о посторонних, и у неё больше шансов выяснить истинную цель вторжения.<br/><br />
<br/><br />
<br />
Ая поддалась нападавшей, сделав вид что лишь защищает себя, и умышленно проиграла сражение. В конце концов если она позволит пройти посторонним без боя, то её заподозрят в сотрудничестве с людьми.<br />
<br />
Притворившись, что проиграла людям, она проводила их к таинственному храму, который появился на горе не так давно. Своему начальству она доложила, что посторонние не имеют никаких дел, связанных с сообществом тэнгу, а лишь заинтересованы в проблемном, загадочном храме который недавно появился. <br />
<br />
Начальники, получив её рапорт, предложили Ае обернуть угрозу в пользу.<br/><br />
Они приказали [[Момидзи Инубасири]] начать непрерывную слежку за людьми, расследуя таинственный храм.<br/><br />
<br/><br />
<br />
Согласно рапорту Инубасири, таинственный бог и люди столкнулись в битве, что скорее было игрой, поскольку обе стороны судя по всему наслаждались боем. Их лица сияли и головы держались поднятыми. Была небольшая (а может и не было вовсе) угроза, что в стремлении поддерживать дружеские отношения с храмом, ёкаи горы так же в конечном итоге получат выгоду.<br />
<br />
После этого, главный тэнгу, Лорд Тэмма, начал секретные переговоры с богом горы.<br/><br />
Детали их разговора не выносились на публику, но известно, что они согласились поделить гору между собой, и поддерживать мирные отношения.<br/><br />
<br/><br />
<br />
С тех пор тэнгу, а так же [[каппа|каппы]] обрели веру в нового бога.<br/><br />
Хотя это соглашение скорее должно было стать поводом для совместного праздника, а не для веры.<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
=== [[Scarlet Weather Rhapsody]] — おまけ.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th105Aya.png|Ая Шамеймару]]<br />
| text = ○伝統の幻想ブン屋<br/><br />
射命丸 文(しゃめいまるあや)<br />
<br />
種族:天狗(鴉)<br/><br />
住家:妖怪の山<br/><br />
能力:風を操る程度の能力<br/><br />
<br/><br />
むしろ、動くことがその物が風と言ったところ。<br/><br />
風に乗って飛び、風の声を聴き、自在に風を起こす。<br/><br />
<br />
風の噂を掴む事も得意。<br/><br />
<br />
性格:頭脳明晰、人前では丁寧な態度を見せる。非好戦的。<br/><br />
<br />
彼女の思考能力は非常に高く、それが真実かどうかはともかく、人の<br/><br />
何倍ものスピードで考えを巡らす。<br/><br />
何を考えているのか予想することは非常に困難。その上、表面上は相<br/><br />
手のレベルに合わせてくるため、一緒にいる誰もが居心地の悪い気分<br/><br />
になる。<br/><br />
<br />
戦うことは余り好きではないが、喧嘩を売って歩いている。ただ元々<br/><br />
敵う相手ではないのでその喧嘩を買う者は少なく、泣き寝入りするば<br/><br />
かりである。<br/><br />
<br />
<br />
| translation = Простой фантастический репортёр<br/><br />
Ая Шамейрмару <!-- \射命丸/ --><br />
<br />
<br />
Раса: Тэнгу (ворона)<br/><br />
Место жительства: Ёкайская гора<br/><br />
Способность: Манипуляция ветром<br />
<br />
Или, вероятно, более точным будет сказать что её движения — и есть ветер.<br/><br />
Она движется с ветром, слушает ветер, и может вызвать ветер когда ей этого захочется. <!-- Ew? --><br/><br />
<br />
Также она отлично умеет собирать различные слухи о людях.<br />
<br />
Характер: очень умна, вежлива по отношению к другим. Не агрессивна.<br />
<br />
Её умственные способности чрезвычайно высоки, и мысли крутятся в её<br/> <br />
голове гораздо быстрее чем у людей<br/><br />
Трудно сказать, о чём она думает. Более того, она меняет своё поведение, чтобы соответствовать тому, <br/><br />
с кем она разговаривает, так что никто не может чувствовать себя полностью комфортно<br/><br />
рядом с ней.<br/> <br />
<br />
Она не особо любит драки, но всё же умудряется часто на них нарываться. Однако<br/><br />
мало кто способен сравниться с ней, она не тратит особых усилий на них, после чего она просто<br/><br />
оставляет их в покое.<br/><br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
=== [[Subterranean Animism]] — キャラ設定.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">{{Profile Quote |<br />
| image = <br />
| text = <br />
○伝統の幻想ブン屋<br/><br />
射命丸 文(しゃめいまる あや)<br/><br />
Shameimaru Aya<br />
<br />
種族:天狗<br/><br />
能力:風を操る程度の能力<br />
<br />
山に住んでいる天狗で新聞記者。<br />
<br />
山の神様と河童が何か不穏な行動を取っていたので潜入取材していたら、<br/><br />
謎が地底世界に繋がった。<br />
<br />
これを取材して記事にすれば部数増大のチャンスと踏んで、霊夢を利用<br/><br />
した。<br/><br />
天狗にとって地底に入る事は避けたかったからである。<br />
| translation =<br />
Традиционный репортёр фантазии<br/><br />
Ая Шамеймару <!-- \射命丸/ --><br />
<br />
Раса: Тенгу<br/><br />
Способность: Манипуляция ветром<br />
<br />
Репортёр-тэнгу, которая живёт в горах.<br />
Она услышала что каппы и боги горы что-то замыслили, и оправилась расследовать это; как оказалось, дело было связано с подземным миром. <br />
<br />
Понимая, что она сможет значительно увеличить популярность своей газеты, если напишет статью об этом, она использует Рейму для проведения расследования.<br/><br />
Сама она, будучи тэнгу, старалась избежать похода под землю.<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
== Книжное резюме ==<br />
<br />
=== Perfect Memento in Strict Sense ===<br />
[[Файл:PMiSS_aya.jpg|thumb]]<br />
{{main|Perfect Memento in Strict Sense/Ая Шамеймару}}<br />
<br />
* Ая невероятно быстра, даже если сравнивать с другими тэнгу.<br />
* Она всегда носит с собой веер, который позволяет ей призывать сильнейший ветер, фотокамеру и блокнот, полный записей и фотографий.<br />
* Её газета, Бумбуммару, это собрание слухов, популярных среди как и людей, так и ёкаев.<br />
* Многие боятся её, всвязи с её бессовестной манерой писать статьи, и не хотят попасть на страницы её газеты.<br />
* Хотя Ая и невероятно сильна, обычно она старается избежать драк, если только никто не встанет у неё на пути.<br />
<br />
=== The Grimoire of Marisa ===<br />
{{main|The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Аи Шамеймару}}<br />
<gallery>Файл:GoMSigil-Aya.jpg<br />
Файл:GoMIllus-Aya.jpg</gallery><br />
<br />
[[Категория:Персонажи]]<br />
[[de:Aya Shameimaru]]<br />
[[en:Aya Shameimaru]]<br />
[[es:Aya Shameimaru]]<br />
[[fr:Aya Shameimaru]]<br />
[[pt:Aya Shameimaru]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13560Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-18T14:59:27Z<p>OneMore: /* Перевод названий музыкальных тем */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)<br />
: Повторяю в сороковой раз: автор намеренно использовал в названии треков иностранный язык наряду с японским. Поэтому ''здравый смысл'' подсказывает, что, переводя с японского, переводить дополнительный иностранный язык не нужно, чтобы сохранить авторский замысел. А «прецеденты» надо чистить от этого, а не ссылаться на них. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:48, 18 марта 2012 (UTC)<br />
:: По такой логике, любой ингриш в японских ВНках тоже должен оставаться без перевода — "замысел" у него точно такой же. Я считаю, что если что-то переводится, то нужно переводить полностью, а не так, чтобы среди русского текста или названия были "пятна" другого языка. Английский вариант этих названий (на случай, если он кому-то будет интересен) уже содержится в "оригинальном" написании, которое обычно находится на соседней строчке. И под "прецедентом" я понимаю не страницу вики, а сам перевод игры - он для вас что-нибудь значит? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:59, 18 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=13553Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-03-18T08:33:00Z<p>OneMore: /* Перевод названий музыкальных тем */ Новая тема</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
:''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: С одной стороны, Википедия называет это [[wikipedia:ru:Игровой персонаж]]; с другой — та же Википедия указывает там вариант «играбельный персонаж», с третьей — это достаточно распространённый игросленг; с четвёртой — «персонаж игрока» тоже неплохо. В общем, мне всё равно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:58, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
: В общем, [[Участник:OneMore|OneMore]], вы можете подвести итог, если вам важен этот вопрос. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:19, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Перевод названий музыкальных тем ==<br />
<br />
Меня интересует вопрос: должны ли переводиться части названий музыкальных тем на английском языке? Здравый смысл и прецедент (существующий перевод EoSD) говорят, что должны; но я повсюду вижу непереведённые названия. Есть ли какая-то договорённость на этот счёт? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:33, 18 марта 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody_OST&diff=13552Scarlet Weather Rhapsody OST2012-03-18T08:27:32Z<p>OneMore: Расставил все точки над "ё". Исправил несколько названий. Wind God Girl сперва появилась в PoFV.</p>
<hr />
<div>{{MusicArticle<br />
| titlejp =全人類ノ天楽録 東方緋想天 {{lang|en|ORIGINAL SOUND TRACK}}<br />
| titlejprom =zenjinrui no tengakuroku tōhō hisōten<br />
| titlejpcyr =Дзэндзинруй но тэнгакуроку То:хо: хисо:тэн<br />
| titleru =Небесная музыка человечества — Оригинальный саундтрек Scarlet Weather Rhapsody<br />
| group =[[Twilight Frontier]] и [[Team Shanghai Alice]]<br />
| groupCat =Tasogare Frontier<br />
| groupCat2 =Team Shanghai Alice<br />
| image =TFM-003.png<br />
| released =16 августа 2008<br />
| convention =Comiket 74<br />
| tracks =18 + 17 = 35<br />
| website =[http://www.tasofro.net/touhou105/cd.html Ссылка]<br />
| length =49:18 + 56:26 = 01:46:07<br />
| catalogno =TFM-003<br />
| masterer =[http://www7a.biglobe.ne.jp/~n-tone/ oiko]<br />
| illustrator =alphes<br />
| arranger ={{lang|ja|[[U2 Akiyama|あきやまうに]]}}<br />
: [[ZUN]]<br />
| other =;Глиняные модели: {{lang|ja|魚弱}}<br />
;Скрипка: Jun<br />
;Эл. гитара: Naoji<br />
;Виолончель: {{lang|ja|荒井英理也}}<br />
| tracklist =<br />
<br />
=== Оригинальный диск ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|03:52}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|日常坐臥}}|02:06}}<br />
** ''Повседневное безделье''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|地の色は黄色}}|03:10}}<br />
** ''Земля жёлтого цвета''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|甲論乙駁}}|02:05}}<br />
** ''Аргументы за и против''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|風光明媚}}|02:06}}<br />
** ''Природная красота''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|香る樹葉花}}|03:17}}<br />
** ''Аромат листвы и цветов''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|踊る水飛沫}}|03:18}}<br />
** ''Танцующие водные брызги''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: Jun<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|以魚駆蠅}}|02:02}}<br />
** ''Отгонять мух рыбой''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|冷吟閑酔}}|02:02}}<br />
** ''Песни и выпивка без конца''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|嘲りの遊戯}}|03:17}}<br />
** ''Насмешливая игра''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|放縦不羈}}|01:46}}<br />
** ''Свободный, как ветер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|雲外蒼天}}|02:06}}<br />
** ''Голубое небо за облаками''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|05:36}}<br />
** ''Алое в чёрном море ~ Legendary Fish''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|天衣無縫}}|02:22}}<br />
** ''Безупречные небесные одежды''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|04:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|幼心地の有頂天}}|02:05}}<br />
** ''Бхава-агра глазами ребёнка''<br />
** музыка: ZUN<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|暮色蒼然}}|02:36}}<br />
** ''Смеркающийся вечер''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
<br />
* {{track|18|{{lang|ja|東方緋想天}}|01:26}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** музыка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** скрипка: JUN<br />
<br />
=== Диск с аранжировками ===<br />
* {{track|01|{{lang|ja|緋想天}}|01:53}}<br />
** ''Небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|02|{{lang|ja|東方妖恋談}}|02:57}}<br />
** ''Мистический восточный разговор о любви''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方妖恋談}}<br />
** источник: {{PoDD}}<br />
<br />
* {{track|03|{{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star|02:52}}<br />
** ''Звёздный сосуд ~ Casket of Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|星の器 ~}} Casket of Star<br />
** источник: {{SoEW}}<br />
<br />
* {{track|04|{{lang|ja|フラワリングナイト}}|03:22}}<br />
** ''Цветущая ночь''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|フラワリングナイト}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|05|{{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}|03:27}}<br />
** ''Кукольница из Бухареста''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ブクレシュティの人形師}}<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|06|{{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?|02:57}}<br />
** ''Хироари стреляет в странную птицу ~ Till When?''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|広有射怪鳥事 ~}} Till When?<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|07|{{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}|03:11}}<br />
** ''Затворница ~ Тайная девичья комната''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|ラクトガール ~ 少女密室}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|08|{{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life|02:55}}<br />
** ''Цвети прекрасно, чёрная сакура ~ Border of Life''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~}} Border of Life<br />
** источник: {{PCB}}<br />
<br />
* {{track|09|{{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}|03:14}}<br />
** ''Септет для мёртвой принцессы''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|亡き王女の為のセプテット}}<br />
** источник: {{EoSD}}<br />
<br />
* {{track|10|{{lang|ja|夜が降りてくる ~}} Evening Star|03:02}}<br />
** ''Опускается ночь ~ Evening Star''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|夜が降りてくる}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|11|{{lang|ja|砕月}}|03:26}}<br />
** ''Разбитая луна''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|砕月}}<br />
** источник: {{IaMP}}<br />
<br />
* {{track|12|{{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon|03:06}}<br />
** ''Безумные глаза ~ Invisible Full Moon''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|狂気の瞳 ~}} Invisible Full Moon<br />
** источник: {{IN}}<br />
<br />
* {{track|13|{{lang|ja|風神少女}}|04:06}}<br />
** ''Девушка-богиня ветра''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|風神少女}}<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|14|{{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View|02:55}}<br />
** ''Возвращение в Хиган ~ Riverside View''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|彼岸帰航 ~}} Riverside View<br />
** источник: {{PoFV}}<br />
<br />
* {{track|15|{{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish|04:10}}<br />
** ''Алое в чёрном море ~ Legendary Fish''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|黒い海に紅く ~}} Legendary Fish<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|16|{{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven|05:06}}<br />
** ''Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
* {{track|17|{{lang|ja|東方緋想天}}|03:47}}<br />
** ''Восточное небо алых мыслей''<br />
** аранжировка: {{lang|ja|あきやまうに}}<br />
** оригинальное название: {{lang|ja|東方緋想天}}<br />
** источник: {{SWR}}<br />
<br />
|notes =<br />
<br />
== Комментарии ==<br />
* [[/Комментарии ZUN’а|Комментарии ZUN’а]]<br />
* [[/Комментарии Uni Akiyama|Комментарии Uni Akiyama]]<br />
| musictype =Официальные CD<br />
}}{{Navbox SWR|state = collapsed}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[es:Scarlet Weather Rhapsody OST]]<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody OST]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody&diff=13551Scarlet Weather Rhapsody2012-03-18T08:03:11Z<p>OneMore: /* Музыка */</p>
<hr />
<div>{{Infobox Touhou<br />
|title ={{ruby-ja|東方緋想天|とうほうひそうてん}}<br />''Scarlet Weather Rhapsody''<br/>''Рапсодия алой погоды''<br />
|image =[[Image:Th105.jpg|256px|Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
|developer =[[Tasogare Frontier]] / [[Team Shanghai Alice]]<br />
|publisher =[[Tasogare Frontier]] / [[Team Shanghai Alice]]<br />
|released =* Триал+: 17 августа 2007<br />
* Триал: 29 апреля 2008<br />
* Полная: 25 мая 2008<br />
|convention =Reitaisai 5<br />
|genre =Файтинг<br />
|gameplay =* Одиночная игра в режиме истории<br />
* Игрок против игрока<br />
* Игрок против ИИ<br />
* Игра по сети<br />
|platforms =Windows 2000/XP<br />
|requirements =*Pentium 1GHz, <br />
*999MiB on HDD, <br />
*Direct3D, <br />
*DirectX 9.0c, <br />
*128MB VRAM, <br />
*DirectSound, <br />
*1GB RAM<br />
}}<br />
<br />
'''Scarlet Weather Rhapsody''' ({{lang-ja|東方緋想天|То:хо: хисо:тэн|Touhou Hisouten|Небо алых мыслей}}) хронологически происходит спустя год после [[Mountain of Faith]] (TH10). Поэтому и носит название TH10.5.<br />
<br />
Как и предшественница, [[Immaterial and Missing Power]], Scarlet Weather Rhapsody выпущена как совместный проект [[ZUN]]’а и [[Tasofro|Tasogare Frontier]]. Tasogare Frontier известны по таким играм как ''[http://www.tasofro.net/efz/index.html Eternal Fighter Zero]'' и ''[[Immaterial and Missing Power]]''.<br />
<br />
'''Scarlet Weather Rhapsody''' показана на четвёртом [[Reitaisai]], в виде играбельной демо-версии, доступной для посетителей. Демо-версия увидела свет на C72, и дополненная демо-версия стала доступной для скачивания 29 апреля 2008 года. Релиз полной версии был на пятом Рейтайсае 25 мая 2008 года.<br />
<br />
== Геймплей ==<br />
{{main|/Геймплей|/Геймплей/Погода|/Геймплей/Уровни|/Спелл-карты|/Сетевая игра|l1=Геймплей|l2=Погода|l3=Уровни|l4=Спелл-карты|l5=Сетевая игра}}<br />
<br />
Как и «[[Immaterial and Missing Power]]», «Scarlet Weather Rhapsody» отличается от остальных игр серии тем, что это файтинг. Она вобрала в себя большинство концепций IaMP, в том числе атаки и анимацию. Так или иначе, основное отличие состоит в том, что в ней присутствует новая система погоды, которая может повлиять на ход сражения, а также 20-ти карточная колода и система полёта, что сильно разнит геймплей IaMP и её преемницы.<br />
<br />
== Сюжет ==<br />
{{main|/Сюжет|/Перевод|/Персонажи|l1=Сюжет|l2=Перевод|l3=Персонажи}}<br />
<br />
Странные явления происходят в Генсокё. В середине лета несвоевременно начинаются дождь и град в Магическом лесу, Хакугёкуро покрывается снегом, Особняк Алой Дьяволицы окутывает плотный туман, а Хакурейский храм разрушается от внезапного землетрясения. В течении игры Рейму и другие главные героини будут расследовать эти странные инциденты.<br />
<br />
[[Тэнси Хинанави]] — [[небожительница]]. Находя свою новообретённую жизнь на Небесах скучной и монотонной, она завистливо глядела сверху на [[ёкай|ёкаев]] Генсокё, занятых многими проишествиями. Имея власть управлять стихией земли и божественный меч [[Меч Хисо|Хисо но Цуруги]], скучающая небожительница решает спровоцировать катастрофу.<br />
<br />
== Музыка ==<br />
{{main|/Музыка|l1=Музыка}}<br />
''Scarlet Weather Rhapsody'' содержит 31 композицию для всех персонажей и многих событий. В основном это аранжировки, сделанные [[U2 Akiyama|Уни Акиямой]], и только темы [[Ику Нагаэ]], [[Тэнси Хинанави]] и тема её Последнего Заклинания были написаны [[ZUN]]'ом.<br />
<br />
Темы для персонажей были аранжированы из предыдущих игр, в которых они появляются, кроме тем [[Рейму Хакурей]] и [[Мариса Кирисаме|Марисы Кирисаме]], аранжированных из ''[[Lotus Land Story]]'', темы [[Юкари Якумо]] из ''[[Immaterial and Missing Power]]'' и тем [[Сакуя Идзаёй|Сакуи Идзаёй]] и [[Ая Шамеймару|Аи Шамеймару]] из ''[[Phantasmagoria of Flower View]]''. Тема [[Алиса Маргатройд|Алисы Маргатройд]] является аранжировкой темы ее уровня из ''[[Perfect Cherry Blossom]]''.<br />
<br />
Вступления перед сражениями и темы локаций содержат одну и ту же мелодию из "Неба алых мыслей" ({{lang|ja|緋想天}}), темы главного меню. Тема Последнего Заклинания Тэнси является аранжировкой ее обычной темы — "Катастрофа в Бхава-агре ~ Wonderful Heaven" ({{lang|ja|有頂天変 ~}} Wonderful Heaven).<br />
<br />
== Ссылки ==<br />
<br />
* [http://www.tasofro.net/ Официальный сайт Tasogare Frontier]<br />
* [http://tasofro.net/touhou105/index.html Официальный сайт Scarlet Weather Rhapsody]<br />
* [http://www16.big.or.jp/~zun/ Официальный сайт ZUN’а]<br />
* [http://hisouten.koumakan.jp/ Touhou SWR/Hisoutensoku wiki]<br />
* [http://www.tasofro.net/touhou105/download.html Патч версии 1.06a] --Требует японской локали для установки. (Примечание: Установщик добавляет "/th105" в строку адреса папки с игрой, что может привести к установке не в ту папку. '''Патч выпущен 17 октября 2011 и не совместим с англ.патчем версии 1.0''')<br />
<br />
<br />
{{Navbox SWR}}<br />
{{игры}}<br />
[[de:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[es:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[fr:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[pl:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[pt:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[uk:Scarlet Weather Rhapsody]]<br />
[[zh:东方绯想天]]<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody|*]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody/%D0%93%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%B9&diff=13497Scarlet Weather Rhapsody/Геймплей2012-03-15T09:54:46Z<p>OneMore: /* Кнопки управления */</p>
<hr />
<div>{{TOC right}}<br />
== Интерфейс ==<br />
[[Файл:Touhou_SWR_HUD.jpg]]<br />
<br />
# '''Полоска жизни''' — Показывает, сколько осталось жизней.<br />
# '''Красная жизнь''' — указывает, сколько жизней отняла текущая атака.<br />
# '''Счетчик жизней''' — Показывает, сколько осталось полосок жизни.<br />
# '''Таймер погоды''' — Показывает текущую погоду и сколько осталось секунд до смены погоды.<br />
# '''Текущая спелл-карта''' — Показывает текущую выбранную спелл-карту. Когда вокруг неё есть золотая обводка, карту можно использовать.<br />
# '''Запас спелл-карт''' — Показывает, какие карты у вас в резерве. Карты с золотой обводкой указывают стоимость текущей спеллкарты, и исчезнут при её применении.<br />
# '''Запас духа''' — Показывает, сколько духа у вас осталось. Красные шары 'разбиты', и не могут использоваться до самовосстановления.<br />
# '''Кристаллы''' — Появляются после того как вы вырубили противника (В кристаллы оборачиваются все его выстрелы) И увеличивает время до смены погоды.<br />
# '''Предел блокировки''' — Предел растет из-за некоторых атак, когда предел достигнут максимума, противник немедленно станет неуязвимым, заканчивая любое комбо, и не будет способен оправиться в воздухе(техника воздуха/ukemi).<br />
<div style="clear: both;"></div><br />
<br />
== Управление ==<br />
<br />
=== Кнопки управления ===<br />
<br />
Геймпад:<br />
<br />
7 8 9<br />
<br />
4 5 6 A B C D<br />
<br />
1 2 3<br />
<br />
A = Физическая атака<br />
B = Слабый снаряд<br />
C = Сильный снаряд<br />
D = Ускорение/8-сторонний полёт<br />
A+B = Сменить карту<br />
B+C = Использовать карту<br />
<br />
Клавиатура:<br />
<br />
↑ <br />
A S D<br />
← ↓ → Z X C <br />
<br />
<br />
Z = Физическая атака<br />
X = Слабый снаряд<br />
C = Сильный снаряд<br />
A = Ускорение/8-сторонний полёт<br />
Z+X; S = Сменить карту<br />
X+C; D = Использовать карту<br />
<br />
<br />
Вы можете настроить управление под себя в меню опций, нажав вторую строчку («Конфигурация профиля») и выбрав Profile1P (или Profile2P при необходимости). Ещё вы можете нажать первую строчку, чтобы создать новый профиль и затем изменять управление уже для него. Чтобы выбрать? какой профиль использовать, нажмите в меню выбора персонажа «старт» или «Esc» и выберите первый пункт меню для игрока 1, или второй пункт меню для игрока 2.<br />
<br />
9-значная система обозначения направлений имеет следующий смысл: 1, 2 и 3 означают вниз-влево, вниз, и вниз-вправо соответственно; 4, 5 и 6 — влево, нейтрально, и вправо; 7, 8 и 9 — вверх-влево, вверх, и вверх-вправо.<br />
<br />
Запись «j.A» («jumping A») означает «нажать А, находясь в воздухе», а «j.[A]» («jumping [A]») — «зажать A, находясь в воздухе».<br />
<br />
=== Управление и простейшие комбо ===<br />
<br />
* '''Высокий прыжок''' — нажмите 2, затем 8 (или 7, или 9) для высокого прыжка. Совершая высокий прыжок вы уклоняетесь от пуль и прыгаете выше, чем обычно. Вы также перемещаетесь быстрее, если прыгаете диагонально.<br />
* '''Рывок на земле вперед''' — Нажмите 66 для рывка по земле (Это так же сработает если нажать 6D). Вы можете зажать кнопку для продления рывка. Вы можете завершить рывок высоким прыжком. Рывок делает грейз, но в конце возникает уязвимая задержка.<br />
* '''Рывок назад''' — нажмите 44 чтобы отпрыгнуть назад. За исключением [[Суйка Ибуки|Суйки]], чье ускорение назад действует так же как и ускорение вперёд, вы не можете продлевать рывок назад, или завершать его высоким прыжком. Но рывок назад все равно уберегает от пуль.<br />
* '''Рывок в воздухе''' — Нажмите 44 или 66 находясь в воздухе. Воздушный рывок грейзит пули и может быстро переводиться в воздушные атаки. Заметьте, что если вы прекращаете воздушный рывок, то перестаете делать грейз. Все персонажи могут делать рывок в воздухе дважды. После прекращения рывка вы поворачиваетесь лицом к противнику.<br />
* '''Полет''' — зажмите D + любую сторону движения. Держа D вы продлеваете время полета, также вы можете изменять направление. Полет требует энергию для выполнения, он забирает одну сферу для активации, и затем расходует сферы пока не окончится полет. После приземления вы становитесь лицом к оппоненту. Полет может быть поделён на три типа — несовершенный, совершенный и телепортация.<br />
: ''Несовершенный полёт'' — Персонаж во время полета окружен синими кольцами и продолжает лететь в сторону, в которую полет был начат (до прерывания) с некоторой степенью контроля в перпендикулярных направлениях. Все персонажи обладают несовершенным полётом, исключая [[Пачули Нолидж|Пачули]], [[Ююко Сайгёдзи|Ююко]], [[Ику Нагаэ|Ику]] и [[Ремилия Скарлет|Ремилию]].<br />
: ''Совершенный полёт'' — Персонаж гораздо более свободно владеет собой в полете, включая так же способность изменять направление полета без остановки. Никаких синих колец при полете нет. Пачули, Ююко и Ику обладают совершенным полётом; стоит отметить что Ику имеет немного больший радиус разворота, чем Пачули и Ююко.<br />
: ''Телепортация'' — персонаж исчезает и тут же появляется на небольшом расстоянии в направлении зажатой кнопки движения. Может телепортироваться только дважды, после чего нужна посадка. Телепортацией владеет только Ремилия.<br />
* '''Заряженные атаки''' — Многие атаки могут быть усилены, если удерживать кнопку атаки. Это усиливает повреждения и добавляет новые возможности атаке.<br />
* '''Переключение карт''' — Нажмите A+B или назначенную макро-кнопку для переключения между доступными картами в колоде.<br />
* '''Использование карт''' — Нажмите B+C или назначенную макро-кнопку для активации спелл-карты. Если в колоде окажется меньше доступных карт, чем требуется для активации, ничего не произойдет. Карту можно активировать, когда вокруг неё есть золотое свечение.<br />
* '''Побег из края''' — Нажмите D дважды во время блокстана плюс направление. Это отменит блокстан ценой одного одной сферы и сделает рывок в сторону зажатой клавиши движения. Зажмите 4 для рывка назад, 6 для рывка вперёд, 1 для подпрыгивания 7, 2 для подпрыгивания 8 и 3 для прыжка 9.<br />
<br />
== Передвижения ==<br />
<br />
Как обычно, движение чрезвычайно важно в этой игре, так как расстояние до пуль противника это очень важно. Все движения, рассмотренные здесь, так же вводят вас в состояние грейза, когда пули не сталкиваются с вами.<br />
<!--Unfortunately, there’s no visual indication for when you are grazing and when you are not (unlike IaMP). This will probably be addressed in the full edition or a future patch. — Эту фразу я хз, оставлять или нет. Вроде бы игра уже не демо…--><br />
<br />
=== Рывок в воздухе ===<br />
<br />
Рывок в воздухе может быть выполнен путем нажатия 44 или 66 в полете. Это не похоже на обычный рывок или высокий прыжок, его нельзя заменить j.4D/6D,выполненным в воздухе. Рывок в воздухе не требует энергии, и имеет некоторый ограниченный период грейза. Рывки в воздухе не настолько быстры и далеки, как полет.<br />
<br />
=== Полёт ===<br />
<br />
Чтобы летать, зажмите любое направление и кнопку D. Зажатие кнопки D продлевает продолжительность нахождения в воздухе. Начало полета стоит всего лишь полсферы, но продолжение полета будет быстро тратить вашу энергию. При продолженном полете вы также можете направлять его путем зажатия D и нажатия клавиш нового направления. Ваш персонаж постепенно изменит траекторию, изменяя первоначальное направление.<br />
<br />
=== Отмена рывком/полетом/прыжком ===<br />
<br />
Отмена рывком выполняется для любой пулевой атаки, а также B/C или пулевого спецприема. На земле отмена совершается только рывком назад, но в воздухе отмена происходит и передним, и задним рывком. Отмена полетом совершается над непулевой атакой, использующей одну из 8 сторон и клавишей D (это требует 1 сферу). Преимущество над отменой рывком в том, что у вас есть 6 возможных сторон атаки для отмены вместо 2-х (вперёд и назад). Отмена прыжком идентична со старой системой отмены прыжком из IaMP, в которой ваш высокий прыжок отменял пулевую атаку; однако, теперь вы просто нажимаете 7 8 или 9 во время пулевой атаки и и она автоматически отменится без необходимости использования клавиши D.<br />
<br />
=== Восстановление в воздухе ===<br />
<br />
Восстановление в воздухе (или «укеми») действует, когда вы падаете после удара противника. Оно выполняется после нажатия любой клавиши после некоторого периода после окончания атаки.Вы можете выбрать сторону, где восстановиться путём нажатия клавиш вперед или назад перед нажатием кнопки. Если лимит комбо был достигнут и ваш персонаж получил печать лимита, то вы не сможете восстановиться в воздухе.<br />
<br />
Важно заметить, что эта функция совершенно необязательна, и иногда лучше вообще не восстанавливаться. По большей части, восстановление в воздухе не помогает избежать дополнительных комбо ударов, потому что восстанавливаться можно только тогда, когда вы стали недосягаемы в воздухе после окончания атаки противника.<br />
<br />
=== Восстановление на земле ===<br />
<br />
Восстановление на земле, также известное как перекатывание, может быть выполнено путем нажатия любой клавиши и направления после нокдауна. Возможно выбрать сторону и после удара об землю, после чего вы будете восстановлены в ближайшей возможной точке. Восстановление на земле просто откатит вашего персонажа в указанную сторону, перед тем как ваш персонаж поднимется. Восстановление на земле полностью неуязвимо, и ваш персонаж сможет атаковать или защищаться как только неуязвимость закончится.<br />
<br />
Также важно запомнить, что эта функция совершенно необязательна. Просто поднимаясь на землю, ваш персонаж поднимется гораздо раньше, чем если он восстановится на земле. Когда восстановление дает возможность подняться в двух местах экрана, вставание без перекатывания дает вам еще один вариант.<br />
<br />
=== Побег из края ===<br />
<br />
Побег из края — это отменяющая защиту техника, которая дает вам возможность избежать пробоя блока. Когда вы блокируете атаку, нажмите D дважды, и ваш персонаж выполнит побег из края, разбивая при этом 1 сферу. Побег из угла может быть выполнен в разные стороны. Выбрав сторону перед нажатием D, ваш персонаж выберет направление, соответствующее нажатой кнопке. Это позволит вам убежать из-под атак, которые вы были вынуждены блокировать, или последовательности ударов. Не нажав клавишу направления, вы бежите назад, как и при нажатии 4 и после D, нажав 6 делаете рывок вперед, нажав 1,2 или 3 - высокий прыжок в направлениях 7,8 и 9.<br />
<br />
== Блокирование ==<br />
<br />
Чтобы блокировать большинство ударов, двигайтесь в направлении, противоположном тому с которого идет атака (4 или 6). При этом нельзя атаковать или использовать спецприемы.<br />
Система блока в SWR схожа с системой IaMP. За счет блока атаки противника, энергия уменьшается в зависимости от атаки. Когда все 5 сфер истощены, одна из целых сфер разбивается и не может использоваться некоторое количество времени, а остальные несломанные сферы полностью восстанавливаются. Чем больше сфер разбито, тем быстрее они восстанавливаются. Когда сфера разбивается, то персонаж становится уязвим, и это лучший момент для атаки.<br />
<br />
;— Блок в воздухе<br />
<br />
При блокировании в воздухе, энергия снимается за каждую блокированную рукопашную атаку.<br />
Когда энергия игрока заканчивается, защита персонажа разбивается и он становится уязвимым во время падения. Большинство атак с земли невозможно заблокировать в воздухе.<br />
<br />
;— Неправильное блокирование<br />
<br />
В отличие от большинства файтингов, SWR это игра, где есть неверное блокирование<br />
Обычно (в большинстве случаев) помогает тому, кто блокирует. Неправильное блокирование отталкивает агрессора от блокирующего (как безошибочная защита в Guilty Gear) за небольшое количество энергии. Так как дух восстанавливается быстро, неправильное блокирование это приводит к обычному энергетическому урону. Неправильное блокирование может быть использовано, чтобы избежать безвыходных ситуаций..<br />
<br />
Однако, есть и негативные аспекты неправильного блокирования. Если игрок неверно блокирует, то он вынужден отстоять дополнительное время в блоке и может не успеть нанести встречный удар или сбежать из угла.<br />
<br />
== Пропорции ==<br />
<br />
=== Здоровье ===<br />
<br />
Каждый персонаж имеет 10,000 жизней во всех стандартных «VS»-режимах. В режиме истории, оппоненты-боты имеют меньше (иногда — больше?) HP чтобы компенсировать бесконечность спелл-карт, и отсутствие восполнения колоды игрока после каждого выигранного боя.<br />
<br />
=== Модификатор защиты ===<br />
<br />
При 100 % жизней: повреждение без модификатора<br />
<br />
При 50 % жизней: повреждение уменьшается на 15 %<br />
<br />
При 0 % жизней: повреждение уменьшается на 30 %<br />
<br />
Модификатор усиливается линейно.<br />
Значит, сила повреждений уменьшается на 0,3 % за каждый потерянный процент вашего здоровья.<br />
<br />
== Сферы энергии ==<br />
<br />
* Сферы энергии используют для выстрелов, специальных движений и полета. Первые два потребляют одну сферу и таким образом не могут быть сделаны без энергии. Полет истощает энергию постепенно.<br />
* Сферы энергии могут истощаться или разбиваться, когда вы блокируете выстрелы, спецудары или спелл-карты противника. Вы так же будете разбивать сферы при блокировке в воздухе, неверной блокировке ближних атак и неверной блокировке при атаках, сокрушающих защиту.<br />
* Сферы энергии восполняются автоматически. Выстрелы требуют небольшого времени для начала восстановления. Спецприемы требуют больше времени для начала восстановления. Восстановление после полета начинается мгновенно.<br />
* Использование всей вашей энергии не разобьет сферу.<br />
* Сферы энергии разбиваются, когда вы получаете повреждение при полностью истощенной энергии (или когда последняя сфера истощается от защиты), или если вы неправильно блокировали атаку, сокрушающую защиту.<br />
* Если ваша сфера энергии сокрушена в воздухе, вы вступите в состояние фокуса, и ваш персонаж будет запущен очень высоко в воздух и очень медленно опустится вниз.<br />
* Если ваша сфера сокрушена на земле, вы войдете в пораженное состояние «hit-reel», которое длится мгновение, в это время Вы полностью уязвимы к атакам.<br />
* Разбитые сферы (красные) заполняются значительно медленнее, но непрерывно восстанавливаются независимо от того, что происходит.<br />
* Погода «Град» убыстрит скорость восстановления энергии.<br />
* Погода «Весеннее небо» отменит все задержки перед восстановлением энергии.<br />
* Погода «Солнечный дождь» приведет неправильно поставленный блок против рукопашной атаки к мгновенному сокрушению защиты. Однако сокрушенные от защиты сферы восстановятся гораздо быстрее.<br />
<br />
== Спелл-карты ==<br />
{{main|Scarlet Weather Rhapsody/Спелл-карты|l1=Спелл-карты}}<br />
Спелл-карты — это важная часть вселенной Touhou, нашедшая отражение и в игре. Спелл-карты в SWR были перенесены из игры-приквела, [[Immaterial_and_Missing_Power|IaMP]], однако в SWR они отобраны, используются совсем по-другому и их необходимо получать в боях.<br />
<br />
Карты в SWR разделены на три категории: системные карты, скилл-карты и спелл-карты.<br />
<br />
* '''Системные карты''' включают карты погоды, бомбы, контр-ударов, усиливающие карты и карты, восстанавливающие жизнь и энергию.<br />
* '''Скилл-карты''' позволяют повышать уровень имеющихся умений, делая их мощнее и улучшая их свойства, либо же заменять стандартные умения на альтернативные.<br />
* '''Спелл-карты''' это эквиваленты спешлов в файтингах, они более мощные, чем обычные атаки и более зрелищные.<br />
<br />
== Погода ==<br />
{{Main|Scarlet Weather Rhapsody/Геймплей/Погода|l1=Погода}}<br />
Погодная система это нововведение SWR. Погода способна моментально изменить весь ход боя.<br />
<br />
== Перевод меню ==<br />
=== Меню выбора персонажа ===<br />
''Примечание: Нажмите "С" при выборе персонажа или уровня для вызова этого меню.''<br />
<br />
* '''Профиль игрока 1''' — Изменить профиль для первого игрока.<br />
* '''Профиль игрока 2''' — Изменить профиль для второго игрока.<br />
* '''Колода игрока 1''' — Изменить колоду карт для первого игрока.<br />
* '''Колода игрока 2''' — Изменить колоду карт для второго игрока.<br />
* '''Управление игрока 1''' — Изменить настройки для первого игрока.<br />
* '''Управление игрока 2''' — Изменить настройки для второго игрока.<br />
* '''Вернуться в главное меню'''<br />
* '''Exit''' — Вернуться к меню выбора персонажа.<br />
<br />
=== Меню во время игры ===<br />
''Note: Нажмите «старт» или «Esc» чтобы открыть это меню во время игры.''<br />
<br />
* '''Вернуться к игре'''<br />
* '''Управление игрока 1'''<br />
* '''Управление игрока 2'''<br />
* '''Вернуться в меню выбора персонажа'''<br />
* '''Вернуться в главное меню'''<br />
<br />
=== Меню Netplay ===<br />
* '''Создать матч''' — когда вы готовы сыграть против другого игрока, нажмите эту кнопку, укажите порт для подключения, дайте противнику свой IP с указанным портом (например: xxx.xxx.xxx.xxx: номер_порта), и ждите когда он подключится.<br />
* '''Присоединится к матчу''' — если вы не можете создать матч, то вы можете присоединится к матчу противника, вписав сюда его IP. Если матч уже стартовал, вы присоединитесь к нему в качестве наблюдателя.<br />
* '''Показать сохраненные IP''' — это покажет список IP адресов, сохраненных в address.txt находящимся в папке с игрой. Можно дать имя вводимому IP, например: xxx.xxx.xxx.xxx: xxxxx NAME.<br />
* '''История IP''' — Это покажет список адресов к которым вы недавно присоединялись. Полезно когда вы часто играете с одними игроками.<br />
* '''Присоединится к IP из буфера обмена''' — это подключит вас к IP адресу, находящемуся в вашем буфере обмена. Таким образом, вы можете скопировать IP Ctrl+C из другого окна, и не набирать его вручную. IP адрес должен быть в корректном формате, чтобы он работал: xxx.xxx.xxx.xxx: xxxxx<br />
* '''Выбрать профиль''' — позволяет переключаться между профилями игроков. Оба игрока видят имя профиля противника, так что необходимо переименовать свой профиль, если вы хотите чтобы вас узнавали.<br />
<br />
=== Меню профиля ===<br />
* '''Редактировать колоду''' — поменять содержимое колоды карт игрока(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Управление''' — перенастроить клавиши управления для профиля(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Новый профиль''' — создать новый профиль и дать ему имя.<br />
* '''Клонировать''' — создать дубликат профиля(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Удалить''' — удалить профиль(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Переименовать''' — переименовать профиль(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
<br />
=== Меню настроек ===<br />
* '''Сложность'''<br />
: Easy — Normal — Hard — Lunatic<br />
* '''BGM''' Громкость музыки<br />
* '''SE''' Громкость звуковых эффектов<br />
* '''Запускать на полный экран''' (Да) — (Нет)<br />
* '''Сохранение реплеев''' (Автосохранение, Да) — (Нет)<br />
<br />
== Игра по сети ==<br />
{{main|Scarlet Weather Rhapsody/Сетевая игра|l1=Сетевая игра}}<br />
Игра против других игроков по сети через прямое IP-соединение.<br />
<br />
<br />
{{Navbox SWR}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody|Геймплей]]<br />
<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody/Gameplay]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody/%D0%93%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%B9&diff=13496Scarlet Weather Rhapsody/Геймплей2012-03-15T09:45:24Z<p>OneMore: /* Кнопки управления */</p>
<hr />
<div>{{TOC right}}<br />
== Интерфейс ==<br />
[[Файл:Touhou_SWR_HUD.jpg]]<br />
<br />
# '''Полоска жизни''' — Показывает, сколько осталось жизней.<br />
# '''Красная жизнь''' — указывает, сколько жизней отняла текущая атака.<br />
# '''Счетчик жизней''' — Показывает, сколько осталось полосок жизни.<br />
# '''Таймер погоды''' — Показывает текущую погоду и сколько осталось секунд до смены погоды.<br />
# '''Текущая спелл-карта''' — Показывает текущую выбранную спелл-карту. Когда вокруг неё есть золотая обводка, карту можно использовать.<br />
# '''Запас спелл-карт''' — Показывает, какие карты у вас в резерве. Карты с золотой обводкой указывают стоимость текущей спеллкарты, и исчезнут при её применении.<br />
# '''Запас духа''' — Показывает, сколько духа у вас осталось. Красные шары 'разбиты', и не могут использоваться до самовосстановления.<br />
# '''Кристаллы''' — Появляются после того как вы вырубили противника (В кристаллы оборачиваются все его выстрелы) И увеличивает время до смены погоды.<br />
# '''Предел блокировки''' — Предел растет из-за некоторых атак, когда предел достигнут максимума, противник немедленно станет неуязвимым, заканчивая любое комбо, и не будет способен оправиться в воздухе(техника воздуха/ukemi).<br />
<div style="clear: both;"></div><br />
<br />
== Управление ==<br />
<br />
=== Кнопки управления ===<br />
<br />
Геймпад:<br />
<br />
7 8 9<br />
<br />
4 5 6 A B C D<br />
<br />
1 2 3<br />
<br />
A = Физическая атака<br />
B = Слабый снаряд<br />
C = Сильный снаряд<br />
D = Ускорение/8-сторонний полёт<br />
A+B = Сменить карту<br />
B+C = Использовать карту<br />
<br />
Клавиатура:<br />
<br />
↑ <br />
A S D<br />
← ↓ → Z X C <br />
<br />
<br />
Z = Физическая атака<br />
X = Слабый снаряд<br />
C = Сильный снаряд<br />
A = Ускорение/8-сторонний полёт<br />
Z+X; S = Сменить карту<br />
X+C; D = Использовать карту<br />
<br />
<br />
Вы можете настроить управление под себя в меню опций, нажав вторую строчку («Конфигурация профиля») и выбрав Profile1P (или Profile2P при необходимости). Ещё вы можете нажать первую строчку, чтобы создать новый профиль и затем изменять управление уже для него. Чтобы выбрать какой профиль использовать, нажмите в меню выбора персонажа «старт» или «Esc» и выберите первый пункт меню для игрока 1, или второй пункт меню для игрока 2.<br />
<br />
9-значная система обозначения движения ссылается на направления, в которых может нажиматься ваш пад (или рычажок), где 7 8 9 означают вверх-влево вверх вверх-вправо, 4 5 6 означают влево нейтрально вправо, и 1 2 3 обозначают вниз-влево вниз вниз-вправо.<br />
<br />
j.A обозначает «jumping A»(Подпрыгнуть, нажав А(?)), где направления могут быть 7/8/9A, в то время как j.[A] обозначает «jumping and holding down A»(Подпрыгнуть и зажать кнопку А).<br />
<br />
=== Управление и простейшие комбо ===<br />
<br />
* '''Высокий прыжок''' — нажмите 2, затем 8 (или 7, или 9) для высокого прыжка. Совершая высокий прыжок вы уклоняетесь от пуль и прыгаете выше, чем обычно. Вы также перемещаетесь быстрее, если прыгаете диагонально.<br />
* '''Рывок на земле вперед''' — Нажмите 66 для рывка по земле (Это так же сработает если нажать 6D). Вы можете зажать кнопку для продления рывка. Вы можете завершить рывок высоким прыжком. Рывок делает грейз, но в конце возникает уязвимая задержка.<br />
* '''Рывок назад''' — нажмите 44 чтобы отпрыгнуть назад. За исключением [[Суйка Ибуки|Суйки]], чье ускорение назад действует так же как и ускорение вперёд, вы не можете продлевать рывок назад, или завершать его высоким прыжком. Но рывок назад все равно уберегает от пуль.<br />
* '''Рывок в воздухе''' — Нажмите 44 или 66 находясь в воздухе. Воздушный рывок грейзит пули и может быстро переводиться в воздушные атаки. Заметьте, что если вы прекращаете воздушный рывок, то перестаете делать грейз. Все персонажи могут делать рывок в воздухе дважды. После прекращения рывка вы поворачиваетесь лицом к противнику.<br />
* '''Полет''' — зажмите D + любую сторону движения. Держа D вы продлеваете время полета, также вы можете изменять направление. Полет требует энергию для выполнения, он забирает одну сферу для активации, и затем расходует сферы пока не окончится полет. После приземления вы становитесь лицом к оппоненту. Полет может быть поделён на три типа — несовершенный, совершенный и телепортация.<br />
: ''Несовершенный полёт'' — Персонаж во время полета окружен синими кольцами и продолжает лететь в сторону, в которую полет был начат (до прерывания) с некоторой степенью контроля в перпендикулярных направлениях. Все персонажи обладают несовершенным полётом, исключая [[Пачули Нолидж|Пачули]], [[Ююко Сайгёдзи|Ююко]], [[Ику Нагаэ|Ику]] и [[Ремилия Скарлет|Ремилию]].<br />
: ''Совершенный полёт'' — Персонаж гораздо более свободно владеет собой в полете, включая так же способность изменять направление полета без остановки. Никаких синих колец при полете нет. Пачули, Ююко и Ику обладают совершенным полётом; стоит отметить что Ику имеет немного больший радиус разворота, чем Пачули и Ююко.<br />
: ''Телепортация'' — персонаж исчезает и тут же появляется на небольшом расстоянии в направлении зажатой кнопки движения. Может телепортироваться только дважды, после чего нужна посадка. Телепортацией владеет только Ремилия.<br />
* '''Заряженные атаки''' — Многие атаки могут быть усилены, если удерживать кнопку атаки. Это усиливает повреждения и добавляет новые возможности атаке.<br />
* '''Переключение карт''' — Нажмите A+B или назначенную макро-кнопку для переключения между доступными картами в колоде.<br />
* '''Использование карт''' — Нажмите B+C или назначенную макро-кнопку для активации спелл-карты. Если в колоде окажется меньше доступных карт, чем требуется для активации, ничего не произойдет. Карту можно активировать, когда вокруг неё есть золотое свечение.<br />
* '''Побег из края''' — Нажмите D дважды во время блокстана плюс направление. Это отменит блокстан ценой одного одной сферы и сделает рывок в сторону зажатой клавиши движения. Зажмите 4 для рывка назад, 6 для рывка вперёд, 1 для подпрыгивания 7, 2 для подпрыгивания 8 и 3 для прыжка 9.<br />
<br />
== Передвижения ==<br />
<br />
Как обычно, движение чрезвычайно важно в этой игре, так как расстояние до пуль противника это очень важно. Все движения, рассмотренные здесь, так же вводят вас в состояние грейза, когда пули не сталкиваются с вами.<br />
<!--Unfortunately, there’s no visual indication for when you are grazing and when you are not (unlike IaMP). This will probably be addressed in the full edition or a future patch. — Эту фразу я хз, оставлять или нет. Вроде бы игра уже не демо…--><br />
<br />
=== Рывок в воздухе ===<br />
<br />
Рывок в воздухе может быть выполнен путем нажатия 44 или 66 в полете. Это не похоже на обычный рывок или высокий прыжок, его нельзя заменить j.4D/6D,выполненным в воздухе. Рывок в воздухе не требует энергии, и имеет некоторый ограниченный период грейза. Рывки в воздухе не настолько быстры и далеки, как полет.<br />
<br />
=== Полёт ===<br />
<br />
Чтобы летать, зажмите любое направление и кнопку D. Зажатие кнопки D продлевает продолжительность нахождения в воздухе. Начало полета стоит всего лишь полсферы, но продолжение полета будет быстро тратить вашу энергию. При продолженном полете вы также можете направлять его путем зажатия D и нажатия клавиш нового направления. Ваш персонаж постепенно изменит траекторию, изменяя первоначальное направление.<br />
<br />
=== Отмена рывком/полетом/прыжком ===<br />
<br />
Отмена рывком выполняется для любой пулевой атаки, а также B/C или пулевого спецприема. На земле отмена совершается только рывком назад, но в воздухе отмена происходит и передним, и задним рывком. Отмена полетом совершается над непулевой атакой, использующей одну из 8 сторон и клавишей D (это требует 1 сферу). Преимущество над отменой рывком в том, что у вас есть 6 возможных сторон атаки для отмены вместо 2-х (вперёд и назад). Отмена прыжком идентична со старой системой отмены прыжком из IaMP, в которой ваш высокий прыжок отменял пулевую атаку; однако, теперь вы просто нажимаете 7 8 или 9 во время пулевой атаки и и она автоматически отменится без необходимости использования клавиши D.<br />
<br />
=== Восстановление в воздухе ===<br />
<br />
Восстановление в воздухе (или «укеми») действует, когда вы падаете после удара противника. Оно выполняется после нажатия любой клавиши после некоторого периода после окончания атаки.Вы можете выбрать сторону, где восстановиться путём нажатия клавиш вперед или назад перед нажатием кнопки. Если лимит комбо был достигнут и ваш персонаж получил печать лимита, то вы не сможете восстановиться в воздухе.<br />
<br />
Важно заметить, что эта функция совершенно необязательна, и иногда лучше вообще не восстанавливаться. По большей части, восстановление в воздухе не помогает избежать дополнительных комбо ударов, потому что восстанавливаться можно только тогда, когда вы стали недосягаемы в воздухе после окончания атаки противника.<br />
<br />
=== Восстановление на земле ===<br />
<br />
Восстановление на земле, также известное как перекатывание, может быть выполнено путем нажатия любой клавиши и направления после нокдауна. Возможно выбрать сторону и после удара об землю, после чего вы будете восстановлены в ближайшей возможной точке. Восстановление на земле просто откатит вашего персонажа в указанную сторону, перед тем как ваш персонаж поднимется. Восстановление на земле полностью неуязвимо, и ваш персонаж сможет атаковать или защищаться как только неуязвимость закончится.<br />
<br />
Также важно запомнить, что эта функция совершенно необязательна. Просто поднимаясь на землю, ваш персонаж поднимется гораздо раньше, чем если он восстановится на земле. Когда восстановление дает возможность подняться в двух местах экрана, вставание без перекатывания дает вам еще один вариант.<br />
<br />
=== Побег из края ===<br />
<br />
Побег из края — это отменяющая защиту техника, которая дает вам возможность избежать пробоя блока. Когда вы блокируете атаку, нажмите D дважды, и ваш персонаж выполнит побег из края, разбивая при этом 1 сферу. Побег из угла может быть выполнен в разные стороны. Выбрав сторону перед нажатием D, ваш персонаж выберет направление, соответствующее нажатой кнопке. Это позволит вам убежать из-под атак, которые вы были вынуждены блокировать, или последовательности ударов. Не нажав клавишу направления, вы бежите назад, как и при нажатии 4 и после D, нажав 6 делаете рывок вперед, нажав 1,2 или 3 - высокий прыжок в направлениях 7,8 и 9.<br />
<br />
== Блокирование ==<br />
<br />
Чтобы блокировать большинство ударов, двигайтесь в направлении, противоположном тому с которого идет атака (4 или 6). При этом нельзя атаковать или использовать спецприемы.<br />
Система блока в SWR схожа с системой IaMP. За счет блока атаки противника, энергия уменьшается в зависимости от атаки. Когда все 5 сфер истощены, одна из целых сфер разбивается и не может использоваться некоторое количество времени, а остальные несломанные сферы полностью восстанавливаются. Чем больше сфер разбито, тем быстрее они восстанавливаются. Когда сфера разбивается, то персонаж становится уязвим, и это лучший момент для атаки.<br />
<br />
;— Блок в воздухе<br />
<br />
При блокировании в воздухе, энергия снимается за каждую блокированную рукопашную атаку.<br />
Когда энергия игрока заканчивается, защита персонажа разбивается и он становится уязвимым во время падения. Большинство атак с земли невозможно заблокировать в воздухе.<br />
<br />
;— Неправильное блокирование<br />
<br />
В отличие от большинства файтингов, SWR это игра, где есть неверное блокирование<br />
Обычно (в большинстве случаев) помогает тому, кто блокирует. Неправильное блокирование отталкивает агрессора от блокирующего (как безошибочная защита в Guilty Gear) за небольшое количество энергии. Так как дух восстанавливается быстро, неправильное блокирование это приводит к обычному энергетическому урону. Неправильное блокирование может быть использовано, чтобы избежать безвыходных ситуаций..<br />
<br />
Однако, есть и негативные аспекты неправильного блокирования. Если игрок неверно блокирует, то он вынужден отстоять дополнительное время в блоке и может не успеть нанести встречный удар или сбежать из угла.<br />
<br />
== Пропорции ==<br />
<br />
=== Здоровье ===<br />
<br />
Каждый персонаж имеет 10,000 жизней во всех стандартных «VS»-режимах. В режиме истории, оппоненты-боты имеют меньше (иногда — больше?) HP чтобы компенсировать бесконечность спелл-карт, и отсутствие восполнения колоды игрока после каждого выигранного боя.<br />
<br />
=== Модификатор защиты ===<br />
<br />
При 100 % жизней: повреждение без модификатора<br />
<br />
При 50 % жизней: повреждение уменьшается на 15 %<br />
<br />
При 0 % жизней: повреждение уменьшается на 30 %<br />
<br />
Модификатор усиливается линейно.<br />
Значит, сила повреждений уменьшается на 0,3 % за каждый потерянный процент вашего здоровья.<br />
<br />
== Сферы энергии ==<br />
<br />
* Сферы энергии используют для выстрелов, специальных движений и полета. Первые два потребляют одну сферу и таким образом не могут быть сделаны без энергии. Полет истощает энергию постепенно.<br />
* Сферы энергии могут истощаться или разбиваться, когда вы блокируете выстрелы, спецудары или спелл-карты противника. Вы так же будете разбивать сферы при блокировке в воздухе, неверной блокировке ближних атак и неверной блокировке при атаках, сокрушающих защиту.<br />
* Сферы энергии восполняются автоматически. Выстрелы требуют небольшого времени для начала восстановления. Спецприемы требуют больше времени для начала восстановления. Восстановление после полета начинается мгновенно.<br />
* Использование всей вашей энергии не разобьет сферу.<br />
* Сферы энергии разбиваются, когда вы получаете повреждение при полностью истощенной энергии (или когда последняя сфера истощается от защиты), или если вы неправильно блокировали атаку, сокрушающую защиту.<br />
* Если ваша сфера энергии сокрушена в воздухе, вы вступите в состояние фокуса, и ваш персонаж будет запущен очень высоко в воздух и очень медленно опустится вниз.<br />
* Если ваша сфера сокрушена на земле, вы войдете в пораженное состояние «hit-reel», которое длится мгновение, в это время Вы полностью уязвимы к атакам.<br />
* Разбитые сферы (красные) заполняются значительно медленнее, но непрерывно восстанавливаются независимо от того, что происходит.<br />
* Погода «Град» убыстрит скорость восстановления энергии.<br />
* Погода «Весеннее небо» отменит все задержки перед восстановлением энергии.<br />
* Погода «Солнечный дождь» приведет неправильно поставленный блок против рукопашной атаки к мгновенному сокрушению защиты. Однако сокрушенные от защиты сферы восстановятся гораздо быстрее.<br />
<br />
== Спелл-карты ==<br />
{{main|Scarlet Weather Rhapsody/Спелл-карты|l1=Спелл-карты}}<br />
Спелл-карты — это важная часть вселенной Touhou, нашедшая отражение и в игре. Спелл-карты в SWR были перенесены из игры-приквела, [[Immaterial_and_Missing_Power|IaMP]], однако в SWR они отобраны, используются совсем по-другому и их необходимо получать в боях.<br />
<br />
Карты в SWR разделены на три категории: системные карты, скилл-карты и спелл-карты.<br />
<br />
* '''Системные карты''' включают карты погоды, бомбы, контр-ударов, усиливающие карты и карты, восстанавливающие жизнь и энергию.<br />
* '''Скилл-карты''' позволяют повышать уровень имеющихся умений, делая их мощнее и улучшая их свойства, либо же заменять стандартные умения на альтернативные.<br />
* '''Спелл-карты''' это эквиваленты спешлов в файтингах, они более мощные, чем обычные атаки и более зрелищные.<br />
<br />
== Погода ==<br />
{{Main|Scarlet Weather Rhapsody/Геймплей/Погода|l1=Погода}}<br />
Погодная система это нововведение SWR. Погода способна моментально изменить весь ход боя.<br />
<br />
== Перевод меню ==<br />
=== Меню выбора персонажа ===<br />
''Примечание: Нажмите "С" при выборе персонажа или уровня для вызова этого меню.''<br />
<br />
* '''Профиль игрока 1''' — Изменить профиль для первого игрока.<br />
* '''Профиль игрока 2''' — Изменить профиль для второго игрока.<br />
* '''Колода игрока 1''' — Изменить колоду карт для первого игрока.<br />
* '''Колода игрока 2''' — Изменить колоду карт для второго игрока.<br />
* '''Управление игрока 1''' — Изменить настройки для первого игрока.<br />
* '''Управление игрока 2''' — Изменить настройки для второго игрока.<br />
* '''Вернуться в главное меню'''<br />
* '''Exit''' — Вернуться к меню выбора персонажа.<br />
<br />
=== Меню во время игры ===<br />
''Note: Нажмите «старт» или «Esc» чтобы открыть это меню во время игры.''<br />
<br />
* '''Вернуться к игре'''<br />
* '''Управление игрока 1'''<br />
* '''Управление игрока 2'''<br />
* '''Вернуться в меню выбора персонажа'''<br />
* '''Вернуться в главное меню'''<br />
<br />
=== Меню Netplay ===<br />
* '''Создать матч''' — когда вы готовы сыграть против другого игрока, нажмите эту кнопку, укажите порт для подключения, дайте противнику свой IP с указанным портом (например: xxx.xxx.xxx.xxx: номер_порта), и ждите когда он подключится.<br />
* '''Присоединится к матчу''' — если вы не можете создать матч, то вы можете присоединится к матчу противника, вписав сюда его IP. Если матч уже стартовал, вы присоединитесь к нему в качестве наблюдателя.<br />
* '''Показать сохраненные IP''' — это покажет список IP адресов, сохраненных в address.txt находящимся в папке с игрой. Можно дать имя вводимому IP, например: xxx.xxx.xxx.xxx: xxxxx NAME.<br />
* '''История IP''' — Это покажет список адресов к которым вы недавно присоединялись. Полезно когда вы часто играете с одними игроками.<br />
* '''Присоединится к IP из буфера обмена''' — это подключит вас к IP адресу, находящемуся в вашем буфере обмена. Таким образом, вы можете скопировать IP Ctrl+C из другого окна, и не набирать его вручную. IP адрес должен быть в корректном формате, чтобы он работал: xxx.xxx.xxx.xxx: xxxxx<br />
* '''Выбрать профиль''' — позволяет переключаться между профилями игроков. Оба игрока видят имя профиля противника, так что необходимо переименовать свой профиль, если вы хотите чтобы вас узнавали.<br />
<br />
=== Меню профиля ===<br />
* '''Редактировать колоду''' — поменять содержимое колоды карт игрока(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Управление''' — перенастроить клавиши управления для профиля(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Новый профиль''' — создать новый профиль и дать ему имя.<br />
* '''Клонировать''' — создать дубликат профиля(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Удалить''' — удалить профиль(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
* '''Переименовать''' — переименовать профиль(Нажмите, а затем выберите нужный профиль).<br />
<br />
=== Меню настроек ===<br />
* '''Сложность'''<br />
: Easy — Normal — Hard — Lunatic<br />
* '''BGM''' Громкость музыки<br />
* '''SE''' Громкость звуковых эффектов<br />
* '''Запускать на полный экран''' (Да) — (Нет)<br />
* '''Сохранение реплеев''' (Автосохранение, Да) — (Нет)<br />
<br />
== Игра по сети ==<br />
{{main|Scarlet Weather Rhapsody/Сетевая игра|l1=Сетевая игра}}<br />
Игра против других игроков по сети через прямое IP-соединение.<br />
<br />
<br />
{{Navbox SWR}}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody|Геймплей]]<br />
<br />
[[en:Scarlet Weather Rhapsody/Gameplay]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%A3%D1%86%D1%83%D1%85%D0%BE_%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D1%83%D0%B4%D0%B7%D0%B8&diff=13465Уцухо Рейудзи2012-03-12T18:00:27Z<p>OneMore: /* Имя */</p>
<hr />
<div>{{Character Info |<br />
| nameJp = {{ruby-ja|霊烏路|れいうじ}} {{ruby-ja|空|うつほ}}<br />
|nameAlt=Utsuho Reiuji<br />
|nameRu=Уцухо Рейудзи<br />
|nickname = Окуу (おくう)<br />
| image = [[Файл:Th123Utsuho.png|256px|Utsuho Reiuji]]<br />
| species = Адская ворона, [[Ятагарасу]]<br />
| abilities = Манипулирование ядерной реакцией<br />
| age = Неизвестен<br />
| occupation = Регулятор жара в бывшем Аду пылающих огней<br />
| location = Бывший [[Ад пылающих огней]]<br />
| relationships =<br />
* [[Сатори Комейдзи]] (хозяйка)<br />
* [[Рин Каэнбё]] (подруга)<br />
* [[Канако Ясака]] (источник ядерной энергии)<br />
* [[Койши Комейдзи]] (младшая сестра хозяйки)<br />
| appOfficialgames = *[[Subterranean Animism]] (босс 6 уровня)<br />
* [[Touhou Hisoutensoku]] (играбетельный персонаж, возможный противник)<br />
}}<br />
<br />
'''Уцухо Рейудзи''' ({{lang-ja|霊烏路 空|Рэйудзи Уцухо}}) — одна из питомцев [[Сатори Комейдзи|Сатори]], адская ворона, которая жила в подземном мире, прежде чем тот был отделён от Ада. Её работа состоит в том, чтобы регулировать жар в бывшем Аду пылающих огней.<br />
<br />
== Описание ==<br />
<br />
=== Внешний вид ===<br />
Длинные волосы чёрного цвета. Носит белую рубашку с короткими рукавами и с красным «глазом» в центре, короткую зелёную юбку, зелёную ленту в волосах. На её правой руке — устройство, известное как «Третья Нога», которое, вероятно, регулирует силу устройств на её ногах (своего рода пульт управления). Носит плащ, белый на внешней стороне и со звёздами на внутренней части; плащ лежит поверх её чёрных крыльев. Её правая ступня заключена в твёрдый материал, изображая ногу чернобыльского «слона». Вокруг её левой ноги вращаются атомы.<br />
<br />
=== Имя ===<br />
Кандзи, составляющие имя «Рейудзи» (霊烏路) с японского переводятся как «душа, дух», «ворон» и «путь». «Уцухо» (空) переводится как «небо», и может также произноситься как «куу». Отсюда и её прозвище — Окуу.<br />
<br />
== Сюжет ==<br />
;Subterranean Animism<br />
Перед событиями [[Subterranean Animism]] некий голос (по-видимому [[Канако Ясака|Канако Ясаки]]) сказал ей, что она может поглотить бога Ятагарасу, который был скрыт в огне, чтобы накопить силу, которая исполнит желания верхнего и нижнего миров. Этой силой был контроль над ядерной реакцией. Уцухо неправильно поняла то, что сказал ей голос, и решила, что используя эту силу, она захватит Генсокё. Её подруга, [[Рин Каэнбё]], стала беспокоится об Уцухо, и заставила злых духов устроить инцидент на земле с целью привлечения сильного ёкая, в надежде что тот нанесёт поражение Уцухо и вернет её в прежнее состояние. Однако тот кто прибыл был не сильным ёкаем, а сильным человеком.<br />
;Undefined Fantastic Object<br />
В [[Undefined Fantastic Object]] выяснилось, что гейзер, вызванный новой силой Уцухо, вытолкнул корабль Бякурен Хидзири из-под земли, после чего тот и начал своё путешествие.<br />
<br />
== Интересные факты ==<br />
* Уцухо — единственный финальный босс в игре для Windows, чьей целью является явное завоевание мира.<br />
* Уцухо — также единственный финальный босс в игре для Windows, который является подчинённым более раннего босса (Сатори).<br />
* В теме Уцухо «Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion» вступление и куплет звучат похоже на тему [[Юмеми Окадзаки]] «Strawberry Crisis!!» и тему [[Канако Ясака|Канако]] «The Venerable Ancient Battlefield ~ Suwa Foughten Field». Это может быть связано с тем, что Канако даровала Уцухо атомную силу, которая также связана с экспериментами Юмеми; таким образом, тема Уцухо имеет отсылки к ним обеим.<br />
* Уцухо носит прозвище «Чернобыль-тан», которое она получила в память об инциденте в Чернобыльской АЭС.<br />
* Из-за спелл-карт «Мега-вспышка» и «Гига-вспышка», она получила прозвище «Бахамуко», женская версия имени Бахамута из серии Final Fantasy.<br />
* Бытовало мнение, что её «Третья нога» может быть использована как оружие. Позже это нашло подтверждение в официальных играх — в 12.3 части Уцухо применяет «Третью ногу» как оружие ближнего и дальнего боя.<br />
* С Уцухо связано выражение «Уню?» (うにゅ?), ставшее её коронной фразой, после того как она произнесла его на [[Subterranean Animism/Перевод/Экстра|экстра-уровне]] Subterranean Animism.<br />
** Это заставляет людей сравнивать её с персонажем Хинаичиго из Rozen Maiden, так как её коронной фразой (помимо «нано») тоже является «Уню!».<br />
* Из-за того, как Канако манипулирует Уцухо, возникло мнение, что Уцухо простодушна и хвастлива; а из-за того, что [[Рин Каэнбё|Орин]] зовёт её «куриными мозгами», она часто считается идиоткой — это привело к сравнениям её с [[Чирно]]. Поскольку Уцухо — босс 6 уровня, её иногда называют «⑥». Также глупость Уцухо проявляется и в [[Touhou Hisoutensoku]] — в сценарии Санаэ та забывает, кто такая [[Канако Ясака|Канако]], а также без объяснения не понимает, сколько будет 100 метров.<br />
<br />
== Официальные профили ==<br />
<br />
=== Subterranean Animism — おまけ.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть"><br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th11UtsuhoReiuji.png|250px|Utsuho Reiuji]]<br />
| text = ○6面ボス 熱かい悩む神の火<br/><br />
霊烏路 空(れいうじ うつほ)(通称:おくう)<br/><br />
Reiuzi Utsuho<br />
<br />
種族:地獄鴉 with 八咫烏<br/><br />
能力:核融合を操る程度の能力<br/><br />
<br/><br />
<br />
一際異彩を放つ姿を持つ鴉。<br />
<br />
左足に『分解の足』<br/><br />
右足に『融合の足』<br/><br />
そして右手にそれらを制御する『第三の足』<br />
<br />
彼女はこれらの三本足で究極のエネルギーを操作するという。<br />
<br />
永い眠りについた火焔地獄跡の上に地霊殿はあった。<br/><br />
地底世界が地獄のものでは無くなった今、ここに罪人が落とされる<br/><br />
事は無く、今では元々棲んでいた地獄鴉、死体を運ぶ火車、他に物<br/><br />
好きな妖怪達と、恨みだけで動く怨霊しか住んでいなかった。<br/><br />
さとりは、自分の物となったその場所にペット達を住まわせた。<br />
<br />
空も燐と同じ、さとりのペットの一匹である。<br />
<br />
燐は怨霊を、空は火焔地獄跡が暴走しないか見張っていた。<br/><br />
彼女の仕事は、少しでも火が強くなったら中庭の天窓を開け、火力<br/><br />
が衰えたら燐が運んできた死体を投げ込み、火力を調整する事。<br/><br />
毎日毎日、同じ事の繰り返してはあったが、平和で満足のいく生活<br/><br />
を送っていた。<br/><br />
<br/><br />
<br />
しかし、ある日を境にその日常が崩れてしまう。<br />
<br />
何者かが地上から、誰にも気付かれる事なく火焔地獄跡まで一気に<br/><br />
入り込んできたのだ。<br/><br />
そして彼女に語りかけた。<br/><br />
その声は彼女の好奇心を刺激した。<br />
<br />
『火焔地獄跡には究極にして人類が手のする事が出来る最後のエネ<br/><br />
ルギーを生む秘密が隠されています。<br/><br />
そして、火焔の中に棲む鴉である貴方。<br/><br />
貴方はその究極の力を体に宿らせる事が出来る筈です。<br/><br />
それにより地底のみならず、地上にも希望をもたらしましょう』<br />
<br />
彼女は光に包まれ、何者かが体に入り込んでくるのを感じた。<br/><br />
気付いた時には彼女の姿は大きく変化していた。<br />
<br />
空は手に入れた力を使うのが楽しくて、気が付いたら灼熱地獄跡は<br/><br />
熱さを取り戻していた。<br/><br />
その熱は地底の水を熱し、水蒸気の圧力が限界に達した時に間欠泉<br/><br />
となって地上に吹き出していたのである。<br />
<br />
地上から訪れた者。<br/><br />
それは何者だったのだろうか、そして目的は。<br/><br />
空の小さな頭は、そんな疑問をすぐに吐き出してしまった。<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br />
――八咫烏(ヤタガラス)<br/><br />
彼女の体に入り込んだ力とは八咫烏と呼ばれる神様。<br/><br />
三本足の鴉で、太陽に住んでいると言われている。<br />
<br />
八咫烏が持つ究極の力とは、原子創造の力、核融合である。<br/><br />
核エネルギーは、未来に残された究極の幻想であった。 <br />
| translation = Босс 6-го уровня — Беспокойное обжигающее божественное пламя<br/><br />
Уцухо Рейудзи<br/><br />
Кличка: Окуу<br />
<br />
Раса: адская ворона, [[wikipedia:Yatagarasu|ятагарасу]]<br/><br />
Способность: управление ядерными синтезом<br />
<br />
Ворона, излучающая очень яркий свет.<br />
<br />
На её левой ноге «обувь синтеза»;<br /><br />
На её правой ноге «обувь синтеза»;<br /><br />
Наконец, на её левой руке — «Третья нога», которая контролирует их. <!-- " ... " --><br />
<br />
Используя три ноги, она может контролировать неисчерпаемую энергию.<br />
<br />
Когда она пробудилась от долгого сна, Дворец духов земли возвышался над тем, что некогда было Адом сверкающих огней. В эти времена подземный мир перестал быть частью Ада, преступники больше не находились в изгнании тут, и теперь под землёй жили лишь адские вороны, каси, что выносили прочь тела умерших, а также некоторые другие любопытные ёкаи и злые духи, которые действовали лишь из злобы. Сатори приняла этих ёкаев как своих питомцев и вырастила их.<br />
<br />
Уцухо и Рин были питомцами Сатори.<br />
<br />
Рин и Уцухо усердно исполняли свои обязанности: Рин контролировала злых духов, Уцухо управляла бывшим Адом сверкающих огней. Если огни становились слишком горячими, они открывали вентиляционное отверстие во дворе; если огни были слишком слабыми, они подбрасывали туда больше трупов, которые приносила Рин — так они регулировали это всё. Так они и жили, выполняя каждый день рутинную работу, но при этом были вполне довольны спокойными и мирным течением жизни.<br />
<br />
<br />
<br />
Но однажды мирное течение жизни было прервано.<br />
<br />
Кто-то из верхнего миро проник в Ад.<br/><br />
Затем, она начала говорить.<br/><br />
Этот голос разжёг любопытство Уцухо.<br />
<br />
«Ад пылающих огней скрывает секрет величайшей энергии, которой когда-либо могли бы управлять люди.<br /><br />
Ты, ворона, живущая в пламени…<br /><br />
Ты должна скрывать эту енергию в твоём теле.<br /><br />
Мы можем использовать эту энергию не только для нужд подземелья, но и поверхности.»<br />
<br />
Она была окутана светом и почувствовала, как нечто проникает в её тело.<!-- !!! --><br/><br />
Когда она пришла в себя, её тело сильно изменилось.<br />
<br />
Уцухо наслаждалась использованием её силы, и она даже не заметила, как Ад пылающих огней вернул себе прежний жар.<br/><br />
Жар вскипятил воду под землёй, и, когда давление достигло критического уровня, вода вырвалась на поверхность в виде гейзера.<br />
<br />
Эта личность с поверхности.<br/><br />
Кто она такая, и что ей нужно?<br/><br />
Уцухо быстро выкинула этот вопрос из её маленькой головы.<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br />
— Ятагарасу, божественная трёхногая ворона<br/><br />
Сила, вселившаяся в её тело, была богом ятагарасу.<br/><br />
Говорят, что это трёхногая ворона, живущая на солнце.<br />
<br />
Сила, доступная ятагарасу, заключается в возможности расщеплять и сталкивать атомы.<br /><br />
Атомная энергия — безграничная фантазия, смотрящая в будущее.<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
== Книжное резюме ==<br />
<br />
=== The Grimoire of Marisa ===<br />
{{main|The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Уцухо Рейудзи}}<br />
<gallery><br />
Файл:GoMSigil-Utsuho.jpg<br />
Файл:GoMIllus-Utsuho.jpg<br />
</gallery><br />
<br />
[[en:Utsuho Reiuji]]<br />
[[ja:霊烏路 空]]<br />
[[es:Utsuho Reiuji]]<br />
[[pt:Utsuho Reiuji]]<br />
[[fr:Utsuho Reiuji]]<br />
[[de:Utsuho Reiuji]]<br />
[[Категория:Персонажи]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%A3%D1%86%D1%83%D1%85%D0%BE_%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D1%83%D0%B4%D0%B7%D0%B8&diff=13464Уцухо Рейудзи2012-03-12T17:53:07Z<p>OneMore: Поправил перевод.</p>
<hr />
<div>{{Character Info |<br />
| nameJp = {{ruby-ja|霊烏路|れいうじ}} {{ruby-ja|空|うつほ}}<br />
|nameAlt=Utsuho Reiuji<br />
|nameRu=Уцухо Рейудзи<br />
|nickname = Окуу (おくう)<br />
| image = [[Файл:Th123Utsuho.png|256px|Utsuho Reiuji]]<br />
| species = Адская ворона, [[Ятагарасу]]<br />
| abilities = Манипулирование ядерной реакцией<br />
| age = Неизвестен<br />
| occupation = Регулятор жара в бывшем Аду пылающих огней<br />
| location = Бывший [[Ад пылающих огней]]<br />
| relationships =<br />
* [[Сатори Комейдзи]] (хозяйка)<br />
* [[Рин Каэнбё]] (подруга)<br />
* [[Канако Ясака]] (источник ядерной энергии)<br />
* [[Койши Комейдзи]] (младшая сестра хозяйки)<br />
| appOfficialgames = *[[Subterranean Animism]] (босс 6 уровня)<br />
* [[Touhou Hisoutensoku]] (играбетельный персонаж, возможный противник)<br />
}}<br />
<br />
'''Уцухо Рейудзи''' ({{lang-ja|霊烏路 空|Рэйудзи Уцухо}}) — одна из питомцев [[Сатори Комейдзи|Сатори]], адская ворона, которая жила в подземном мире, прежде чем тот был отделён от Ада. Её работа состоит в том, чтобы регулировать жар в бывшем Аду пылающих огней.<br />
<br />
== Описание ==<br />
<br />
=== Внешний вид ===<br />
Длинные волосы чёрного цвета. Носит белую рубашку с короткими рукавами и с красным «глазом» в центре, короткую зелёную юбку, зелёную ленту в волосах. На её правой руке — устройство, известное как «Третья Нога», которое, вероятно, регулирует силу устройств на её ногах (своего рода пульт управления). Носит плащ, белый на внешней стороне и со звёздами на внутренней части; плащ лежит поверх её чёрных крыльев. Её правая ступня заключена в твёрдый материал, изображая ногу чернобыльского «слона». Вокруг её левой ноги вращаются атомы.<br />
<br />
=== Имя ===<br />
Кандзи, составляющие имя «Рейудзи» (霊烏路) с японского переводятся «душа, дух», «ворон» и «путь». «Уцухо» (空) переводится как «небо», и может также произносится как «куу». Отсюда и её прозвище — Окуу.<br />
<br />
== Сюжет ==<br />
;Subterranean Animism<br />
Перед событиями [[Subterranean Animism]] некий голос (по-видимому [[Канако Ясака|Канако Ясаки]]) сказал ей, что она может поглотить бога Ятагарасу, который был скрыт в огне, чтобы накопить силу, которая исполнит желания верхнего и нижнего миров. Этой силой был контроль над ядерной реакцией. Уцухо неправильно поняла то, что сказал ей голос, и решила, что используя эту силу, она захватит Генсокё. Её подруга, [[Рин Каэнбё]], стала беспокоится об Уцухо, и заставила злых духов устроить инцидент на земле с целью привлечения сильного ёкая, в надежде что тот нанесёт поражение Уцухо и вернет её в прежнее состояние. Однако тот кто прибыл был не сильным ёкаем, а сильным человеком.<br />
;Undefined Fantastic Object<br />
В [[Undefined Fantastic Object]] выяснилось, что гейзер, вызванный новой силой Уцухо, вытолкнул корабль Бякурен Хидзири из-под земли, после чего тот и начал своё путешествие.<br />
<br />
== Интересные факты ==<br />
* Уцухо — единственный финальный босс в игре для Windows, чьей целью является явное завоевание мира.<br />
* Уцухо — также единственный финальный босс в игре для Windows, который является подчинённым более раннего босса (Сатори).<br />
* В теме Уцухо «Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion» вступление и куплет звучат похоже на тему [[Юмеми Окадзаки]] «Strawberry Crisis!!» и тему [[Канако Ясака|Канако]] «The Venerable Ancient Battlefield ~ Suwa Foughten Field». Это может быть связано с тем, что Канако даровала Уцухо атомную силу, которая также связана с экспериментами Юмеми; таким образом, тема Уцухо имеет отсылки к ним обеим.<br />
* Уцухо носит прозвище «Чернобыль-тан», которое она получила в память об инциденте в Чернобыльской АЭС.<br />
* Из-за спелл-карт «Мега-вспышка» и «Гига-вспышка», она получила прозвище «Бахамуко», женская версия имени Бахамута из серии Final Fantasy.<br />
* Бытовало мнение, что её «Третья нога» может быть использована как оружие. Позже это нашло подтверждение в официальных играх — в 12.3 части Уцухо применяет «Третью ногу» как оружие ближнего и дальнего боя.<br />
* С Уцухо связано выражение «Уню?» (うにゅ?), ставшее её коронной фразой, после того как она произнесла его на [[Subterranean Animism/Перевод/Экстра|экстра-уровне]] Subterranean Animism.<br />
** Это заставляет людей сравнивать её с персонажем Хинаичиго из Rozen Maiden, так как её коронной фразой (помимо «нано») тоже является «Уню!».<br />
* Из-за того, как Канако манипулирует Уцухо, возникло мнение, что Уцухо простодушна и хвастлива; а из-за того, что [[Рин Каэнбё|Орин]] зовёт её «куриными мозгами», она часто считается идиоткой — это привело к сравнениям её с [[Чирно]]. Поскольку Уцухо — босс 6 уровня, её иногда называют «⑥». Также глупость Уцухо проявляется и в [[Touhou Hisoutensoku]] — в сценарии Санаэ та забывает, кто такая [[Канако Ясака|Канако]], а также без объяснения не понимает, сколько будет 100 метров.<br />
<br />
== Официальные профили ==<br />
<br />
=== Subterranean Animism — おまけ.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть"><br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th11UtsuhoReiuji.png|250px|Utsuho Reiuji]]<br />
| text = ○6面ボス 熱かい悩む神の火<br/><br />
霊烏路 空(れいうじ うつほ)(通称:おくう)<br/><br />
Reiuzi Utsuho<br />
<br />
種族:地獄鴉 with 八咫烏<br/><br />
能力:核融合を操る程度の能力<br/><br />
<br/><br />
<br />
一際異彩を放つ姿を持つ鴉。<br />
<br />
左足に『分解の足』<br/><br />
右足に『融合の足』<br/><br />
そして右手にそれらを制御する『第三の足』<br />
<br />
彼女はこれらの三本足で究極のエネルギーを操作するという。<br />
<br />
永い眠りについた火焔地獄跡の上に地霊殿はあった。<br/><br />
地底世界が地獄のものでは無くなった今、ここに罪人が落とされる<br/><br />
事は無く、今では元々棲んでいた地獄鴉、死体を運ぶ火車、他に物<br/><br />
好きな妖怪達と、恨みだけで動く怨霊しか住んでいなかった。<br/><br />
さとりは、自分の物となったその場所にペット達を住まわせた。<br />
<br />
空も燐と同じ、さとりのペットの一匹である。<br />
<br />
燐は怨霊を、空は火焔地獄跡が暴走しないか見張っていた。<br/><br />
彼女の仕事は、少しでも火が強くなったら中庭の天窓を開け、火力<br/><br />
が衰えたら燐が運んできた死体を投げ込み、火力を調整する事。<br/><br />
毎日毎日、同じ事の繰り返してはあったが、平和で満足のいく生活<br/><br />
を送っていた。<br/><br />
<br/><br />
<br />
しかし、ある日を境にその日常が崩れてしまう。<br />
<br />
何者かが地上から、誰にも気付かれる事なく火焔地獄跡まで一気に<br/><br />
入り込んできたのだ。<br/><br />
そして彼女に語りかけた。<br/><br />
その声は彼女の好奇心を刺激した。<br />
<br />
『火焔地獄跡には究極にして人類が手のする事が出来る最後のエネ<br/><br />
ルギーを生む秘密が隠されています。<br/><br />
そして、火焔の中に棲む鴉である貴方。<br/><br />
貴方はその究極の力を体に宿らせる事が出来る筈です。<br/><br />
それにより地底のみならず、地上にも希望をもたらしましょう』<br />
<br />
彼女は光に包まれ、何者かが体に入り込んでくるのを感じた。<br/><br />
気付いた時には彼女の姿は大きく変化していた。<br />
<br />
空は手に入れた力を使うのが楽しくて、気が付いたら灼熱地獄跡は<br/><br />
熱さを取り戻していた。<br/><br />
その熱は地底の水を熱し、水蒸気の圧力が限界に達した時に間欠泉<br/><br />
となって地上に吹き出していたのである。<br />
<br />
地上から訪れた者。<br/><br />
それは何者だったのだろうか、そして目的は。<br/><br />
空の小さな頭は、そんな疑問をすぐに吐き出してしまった。<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br />
――八咫烏(ヤタガラス)<br/><br />
彼女の体に入り込んだ力とは八咫烏と呼ばれる神様。<br/><br />
三本足の鴉で、太陽に住んでいると言われている。<br />
<br />
八咫烏が持つ究極の力とは、原子創造の力、核融合である。<br/><br />
核エネルギーは、未来に残された究極の幻想であった。 <br />
| translation = Босс 6-го уровня — Беспокойное обжигающее божественное пламя<br/><br />
Уцухо Рейудзи<br/><br />
Кличка: Окуу<br />
<br />
Раса: адская ворона, [[wikipedia:Yatagarasu|ятагарасу]]<br/><br />
Способность: управление ядерными синтезом<br />
<br />
Ворона, излучающая очень яркий свет.<br />
<br />
На её левой ноге «обувь синтеза»;<br /><br />
На её правой ноге «обувь синтеза»;<br /><br />
Наконец, на её левой руке — «Третья нога», которая контролирует их. <!-- " ... " --><br />
<br />
Используя три ноги, она может контролировать неисчерпаемую энергию.<br />
<br />
Когда она пробудилась от долгого сна, Дворец духов земли возвышался над тем, что некогда было Адом сверкающих огней. В эти времена подземный мир перестал быть частью Ада, преступники больше не находились в изгнании тут, и теперь под землёй жили лишь адские вороны, каси, что выносили прочь тела умерших, а также некоторые другие любопытные ёкаи и злые духи, которые действовали лишь из злобы. Сатори приняла этих ёкаев как своих питомцев и вырастила их.<br />
<br />
Уцухо и Рин были питомцами Сатори.<br />
<br />
Рин и Уцухо усердно исполняли свои обязанности: Рин контролировала злых духов, Уцухо управляла бывшим Адом сверкающих огней. Если огни становились слишком горячими, они открывали вентиляционное отверстие во дворе; если огни были слишком слабыми, они подбрасывали туда больше трупов, которые приносила Рин — так они регулировали это всё. Так они и жили, выполняя каждый день рутинную работу, но при этом были вполне довольны спокойными и мирным течением жизни.<br />
<br />
<br />
<br />
Но однажды мирное течение жизни было прервано.<br />
<br />
Кто-то из верхнего миро проник в Ад.<br/><br />
Затем, она начала говорить.<br/><br />
Этот голос разжёг любопытство Уцухо.<br />
<br />
«Ад пылающих огней скрывает секрет величайшей энергии, которой когда-либо могли бы управлять люди.<br /><br />
Ты, ворона, живущая в пламени…<br /><br />
Ты должна скрывать эту енергию в твоём теле.<br /><br />
Мы можем использовать эту энергию не только для нужд подземелья, но и поверхности.»<br />
<br />
Она была окутана светом и почувствовала, как нечто проникает в её тело.<!-- !!! --><br/><br />
Когда она пришла в себя, её тело сильно изменилось.<br />
<br />
Уцухо наслаждалась использованием её силы, и она даже не заметила, как Ад пылающих огней вернул себе прежний жар.<br/><br />
Жар вскипятил воду под землёй, и, когда давление достигло критического уровня, вода вырвалась на поверхность в виде гейзера.<br />
<br />
Эта личность с поверхности.<br/><br />
Кто она такая, и что ей нужно?<br/><br />
Уцухо быстро выкинула этот вопрос из её маленькой головы.<br/><br />
<br/><br />
<br/><br />
<br />
— Ятагарасу, божественная трёхногая ворона<br/><br />
Сила, вселившаяся в её тело, была богом ятагарасу.<br/><br />
Говорят, что это трёхногая ворона, живущая на солнце.<br />
<br />
Сила, доступная ятагарасу, заключается в возможности расщеплять и сталкивать атомы.<br /><br />
Атомная энергия — безграничная фантазия, смотрящая в будущее.<br />
}}</toggledisplay><br />
<br />
== Книжное резюме ==<br />
<br />
=== The Grimoire of Marisa ===<br />
{{main|The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Уцухо Рейудзи}}<br />
<gallery><br />
Файл:GoMSigil-Utsuho.jpg<br />
Файл:GoMIllus-Utsuho.jpg<br />
</gallery><br />
<br />
[[en:Utsuho Reiuji]]<br />
[[ja:霊烏路 空]]<br />
[[es:Utsuho Reiuji]]<br />
[[pt:Utsuho Reiuji]]<br />
[[fr:Utsuho Reiuji]]<br />
[[de:Utsuho Reiuji]]<br />
[[Категория:Персонажи]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Scarlet_Weather_Rhapsody/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D0%A1%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_%D0%AE%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%B8&diff=13454Scarlet Weather Rhapsody/Перевод/Сценарий Юкари2012-03-11T10:26:41Z<p>OneMore: /* Финальный раунд */</p>
<hr />
<div>== Уровень 1 ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
浮雲の如し<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Словно Плывущее Облако<br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 風光明媚<br />
!<br />
BGM: Прекрасный Вид Природы<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
神社はまだ復興していない<br/><br />
霊夢、出てきなさい<br />
|<br />
Храм всё ещё не отремонтирован.<br><br />
Рейму, выходи.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Рейму Хакурей]]<br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
何よもう<br />
|<br />
Что случилось ?<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
博麗 霊夢<br/><br />
Reimu Hakurei<br />
!<br />
<br/><br />
[[Рейму Хакурей]]<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
神社の復興はまだ終わらないのかしら?<br/><br />
貴方ものんびりしてるわね<br />
|<br />
Почему восстановление храма занимает так много времени ?<br><br />
Ты такая беспечная.<br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
だって、天子 [あいつ] が『今日は歌の日』だって<br/><br />
降りてこないんだもん<br />
|<br />
Но эта девчонка, Тенши, сегодня не спускалась.<br><br />
"Сегодня - день песни",- сказала она.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
困ったもんね<br/><br />
歌だったら地上でも歌えるのに<br />
|<br />
Жаль. Она могла бы петь и на поверхности, если это то, чего она хочет. <br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
そういう問題でも無いけど<br/><br />
ほんと贅沢よねぇ。何も働かずに歌って踊って<br />
|<br />
Ну, я думаю, дело не в этом.<br><br />
В любом случае, дни песен и танцев без всякой работы - это роскошь. Не так ли ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
不義にして富み、かつ貴きは<br/><br />
我において浮雲 [ふうん] の如し<br />
|<br />
Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня подобны облакам, плывущим по небу.<br><br />
''[Цитата из [[Wikipedia:Analects|Лунь Юй]] Конфуция]''<br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
?<br />
|<br />
?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
贅沢暮らしをしている天人と<br/><br />
貴方の事よ<br />
|<br />
Я имею в виду небожителей, наслаждающихся роскошью.<br><br />
И тебя тоже.<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 東方妖恋談<br />
!<br />
BGM: Любовный Совет Восточной Тайнсвенности <br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
*Если игрок проигывает<br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
神社は直すわよ、あの天人が<br><br />
そういう約束だもん<br />
|<br />
Храм будет восстановлен.<br><br />
Небожительница обещала это.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Рейму Хакурей]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
少しお灸を据えに行きましょう<br />
|<br />
Я собираюсь пойти наказать её лично.<br />
|-<br />
!<br />
Рейму<br />
|<br />
何で私が……<br />
|<br />
Почему я...<br />
<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
あら、貴方だって天人みたいなものよ<br/><br />
地に足が付いていない処が<br />
|<br />
Да ты сама как небожительница.<br><br />
Ты не особо практична, не так ли ?<br />
|}<br />
<br />
== Уровень 2 ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
働かざる者<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Та, Что не Работает.<br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 以魚駆蠅<br />
!<br />
BGM: Отмахивайтесь Рыбой,Отгоняя Мух<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Комачи Онозука]] <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
.ふう、この歳になって山登りする羽目になるとは<br/><br />
思わなかったわ<br/><br />
で、ここにも働かない奴がいる<br />
|<br />
..Уфф, никогда не думала, что взбираться на гору в моем возрасте будет так трудно.<br><br />
О, вот и ещё одна неработающая.<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
おっと、なんか突然出てきたねぇ<br />
|<br />
Опа! Ты внезапно появилась из ниоткуда.<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
小野塚 小町<br/><br />
Komachi Onozuka<br />
!<br />
<br/><br />
[[Комачи Онозука]]<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
貴方は今回の騒動の時は何をしていたの?<br />
|<br />
Чем ты занимаешься в это беспокойное время ?<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
え? 唐突ね。<br/><br />
まあ良いけどさ……<br/><br />
まず今回の騒動って、何の話なのか判らん<br />
|<br />
Ээ ? Это неожиданный вопрос.<br><br />
Ну да ладно...<br><br />
А что ты имеешь в виду под "беспокойным временем" ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
そう、幽霊を彼岸に送っていたの<br/><br />
では何か変化に気付かなかったの?<br />
|<br />
Ну, ты отвозила призраков в Хиган.<br><br />
Ты не заметила чего-то необычного ?<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
え? 変化?<br/><br />
全く話が読めないんだけど……<br />
|<br />
Ээ ? Необычного ?<br><br />
Понятия не имею о чем ты говоришь....<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
そう、幽霊の数が減少している事に気付いたのね<br />
|<br />
Так ты поняла, что количество призраков уменьшается.<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
おいおい、何の話だい?<br />
|<br />
Эй, эй, о чём ты говоришь ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
貴方は何故働かなかった<br/><br />
貴方が素早く幽霊を彼岸に送っていれば<br/><br />
被害は少なくて済んだ<br />
|<br />
Почему ты не работала ?<br><br />
Если бы ты привезла призраков в Хиган раньше,<br><br />
то не было бы столько потерь.<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
ちょ、ちょっと待ってよ<br/><br />
被害って何?<br />
|<br />
Эй, эй, погоди !<br><br />
Каких потерь ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
暢気な死神め<br/><br />
地獄へ戻って閻魔様にこっぴどく叱られるがいい<br />
|<br />
Ты, ленивейшая из шинигами,<br><br />
возвращайся в ад и пусть Энма тебя накажет.<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 踊る水飛沫<br />
!<br />
BGM: Танцующие Брызги <br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
*Если игрок проиграл<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
何だか知らないけど仕事に戻った方が<br><br />
いい気がしてきた<br />
|<br />
Я ничего не знаю, но у меня такое чувство, что мне лучше вернуться к работе.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Комачи Онозука]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
さあ、仕事に戻った戻った<br />
|<br />
А теперь иди работай. Иди работай !<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
もう、何なんですか<br />
|<br />
Ну правда, что происходит ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
山登りが退屈でしてね<br/><br />
丁度良いところに貴方が居たから<br />
|<br />
Взбираться по горе скучно.<br><br />
Это здорово, что ты тут.<br />
|-<br />
!<br />
Комачи<br />
|<br />
って、お前さんはワープして出てこなかったか?<br/><br />
山登りもへったくれも……<br />
|<br />
А разве ты не просто телепортировалась сюда?<br><br />
Взбираться в гору - это пустяки, правда....<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Юкари Якумо]] уходит<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
ああ山登りは大変ね<br />
|<br />
Ах, взбираться в гору - это так тяжело.<br />
|}<br />
<br />
== Уровень 3 ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
小人閑居して<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Низкий человек бездействует. <br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 冷吟閑酔<br />
!<br />
BGM: Пьянка что Надо <br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Мариса Кирисаме]] <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
あー暑い暑い<br/><br />
さっきの沢で水を補給してくれば良かったわ<br />
|<br />
Ах, до чего же жарко.<br><br />
Надо было пополнить запасы воды тогда, на болоте.<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
のわ!<br/><br />
何だお前か<br/><br />
お化け屋敷のお化けみたいに突然出てくるなよ<br />
|<br />
Эээ !<br><br />
Ты что творишь ?<br><br />
Не появляйся так внезапно, словно монстр в доме с привидениями !<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
霧雨 魔理沙<br/><br />
Marisa Kirisame<br />
!<br />
<br/><br />
[[Мариса Кирисаме]]<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
山に人間なんて珍しいから様子をね<br />
|<br />
Люди редко бывают на горе, так что я пришла посмотреть~<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
ああ、霊夢がこの上に天人が住む世界があるって<br/><br />
言うからさ<br/><br />
何かめぼしい物があるに違いないから<br />
|<br />
Да, Рейму сказала, что здесь наверху есть мир, где обитают небожители.<br><br />
Там наверняка есть какие-нибудь бесценные штучки !<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
そう、天人の持ち物なんて……<br/><br />
桃とか釣り道具とかそんなのよ<br />
|<br />
Ну, у небожителей есть, например,...<br><br />
персики, удочки, рыболовные снасти и тому подобное.<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
そうか? だって天界だぜ?<br/><br />
いわゆる天国だろ? パラダイスだろ?<br/><br />
そこにある物をちょいとばかし貰ってきて<br/><br />
生活に役立てたいんだ。いい話だろう?<br />
|<br />
Правда ? Но мы ведь говорим о небесах ?<br><br />
Как его называют, Царство Небесное ? Рай ?<br><br />
Если я одолжу что-нибудь оттуда, это сделает мою жизнь куда проще. Как ты думаешь ?<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 星の器 ~ Casket of Star<br />
!<br />
BGM: Сосуд Звезд ~ Шкатулка Звезды <br />
|- <br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
小人 [しょうじん] 閑居 [かんきょ] して不善を為す<br />
|<br />
Низкий человек бездействует и творит зло.<br><br />
''[Цитата из [[Wikipedia:Great Learning|Великого Учения]] Конфуция]''<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
何?<br />
|<br />
Что ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
貴方みたいな愚か者は、一人で居ると楽する事ばかり<br/><br />
考えてしまうって事よ<br />
|<br />
Я говорю, что такие дураки, как ты, в одиночестве думают лишь об удовольствиях.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
*Если игрок проиграл<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
いいじゃないか、楽したって<br><br />
楽したい欲望が良い未来を産むんじゃないのか?<br />
|<br />
А что в этом плохого ?<br><br />
Разве желание праздности и удовольствий не ведёт к лучшему будущему ?<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Мариса Кирисаме]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
さあ天狗達に気付かれる前に戻った方が賢明よ<br />
|<br />
А теперь тебе лучше возвращаться, пока тенгу не нашла тебя.<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
くそ、天狗よりお前に見つかったのが不運だぜ<br/><br />
ってそういえば、何故お前がこんな処にいるんだ?<br />
|<br />
Чёрт возьми, встреча с тобой - ещё большая неудача, чем тенгу.<br><br />
А что ты тут вообще делаешь ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
私は天界に向けて山登りをしているのです<br />
|<br />
Я взбираюсь на эту гору, чтобы достичь небес.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Юкари Якумо]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
天国、パラダイスです<br />
|<br />
Царство Небесное, рай !<br />
|-<br />
!<br />
Мариса<br />
|<br />
紫 [あいつ] も天界に向かっているのか……<br/><br />
じゃあ、今日の処は退いた方が良さそうだな<br />
|<br />
Она тоже отправляется в небеса ?<br><br />
Ну тогда на сегодня я лучше отправлюсь домой. <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
安易に天界に行かない方が身の為よ<br />
|<br />
Для тебя же лучше - не ходить на небеса с таким небрежным отношением.<br />
|}<br />
<br />
== Уровень 4 ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
跡取り娘の行方<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Местонахождение наследницы.<br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 日常坐臥<br />
!<br />
BGM: Обычные Дни <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
……何処にもいない<br/><br />
天界は贅沢に土地を使い過ぎている<br/><br />
天界は飽和状態で成仏は禁止、だなんて大嘘ね<br/><br />
ただ単に、狭くなるのが嫌なだけ……<br/><br />
天人は世俗を捨てた者ってのも大嘘<br/><br />
本当は最もずる賢い人間の巣窟<br />
|<br />
...Нигде ничего.<br><br />
На небесах слишком расточительно используют территорию.<br><br />
Говорят, что небеса слишком насыщены, поэтому Просветление запрещено... Ну и ложь.<br><br />
Они просто ненавидят маленькие пространства., вот и всё...<br><br />
То, что небожители - это те, кто оставил мирское позади, тоже ложь.<br><br />
На самом деле, небеса - это просто логово для этих хитрецов.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Ику Нагае]] <br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
あら、地上に這い蹲っている妖怪?<br />
|<br />
О, ёкай с поверхности ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
貴方は……<br/><br />
龍宮の使いね<br />
|<br />
Ты...<br><br />
посланник из Дворца Драконов, как я погляжу.<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
永江 衣玖<br/><br />
Iku Nagae<br />
!<br />
<br/><br />
[[Ику Нагае]]<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
ええそうですが<br />
|<br />
Да, это так.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
今日は何のお使いかしら?<br/><br />
まさか、地震の伝達?<br />
|<br />
Ну и какие новости ты принесла сегодня ?<br><br />
Неужто о землетрясении ?<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
いいえ、地震に関しては危険は殆ど無くなりました<br/><br />
比那名居の総領娘 [そうりょうむすめ] 様が神社に要石を挿し込んだそうで<br/><br />
で、私達は普段は天界に住んでいますから<br/><br />
ここに居ても何の不思議もありませんが……<br/><br />
地上の妖怪が居る事が不自然です<br />
|<br />
Нет, с угрозой, связанной с землетрясением, уже почти покончено.<br><br />
Судя по всему, старшая дочь Хинанай установила краеугольный камень в храме.<br><br />
Ну, учитывая, что мы обычно живем в небесах, нет ничего странного в нашем пребывании здесь...<br><br />
но находиться здесь - это неестественно для ёкая с поверхности.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
私はある天人を探しているの<br/><br />
比那名居 天子<br />
|<br />
Я ищу небожительницу.<br><br />
Тенши Хинанай.<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
総領娘様ですか?<br/><br />
どのような用件でしょう?<br />
|<br />
Старшую дочь ?<br><br />
Какое у тебя к ней дело ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
ちょっと亡き者にしようと<br />
|<br />
Я собираюсь убить её ненадолго.<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
あらあら<br/><br />
それはまた物騒な<br />
|<br />
Ох,<br><br />
это несколько небезопасно.<br />
|-<br />
|<br />
! <br />
BGM: 黒い海に紅く ~ Legendary Fish<br />
!<br />
BGM: Багрянец Чёрного Моря ~ Легендарная Рыба <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
さあ、何処にいる?<br />
|<br />
Ну так где она ?<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
そうですねぇ<br/><br />
総領娘様なら今は地上に降りていると思います<br />
|<br />
Ладно.<br><br />
Старшая дочь сейчас спустилась на поверхность, я думаю.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
あれ?<br/><br />
霊夢が言っている事と食い違っているわね<br />
|<br />
Ээ ?<br><br />
Это отличается от того, что я слышала от Рейму.<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
ここだけの話、自由すぎてあのお方には<br/><br />
手を焼いているのですよ。天人の間でも<br />
|<br />
Между нами говоря, она творит всё, что пожелает.<br><br />
Она просто невозможна, даже для небожителя.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
本当は隠しているんでしょ?<br />
|<br />
А ты не прячешь её, а ?<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
本当に居ないと思いますが……<br />
|<br />
Я правда думаю, что её тут нет...<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
*Если игрок проиграл<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
総領娘様にお灸を据えるのなら<br><br />
是非やって下さいまし<br><br />
あ、勿論私が言った事は内緒ですよ?<br />
|<br />
Если ты собираешься наказать Старшую дочь,<br><br />
то обязательно сделай это.<br><br />
А, и не говори никому, что я сказала это, ладно ?<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Ику Нагае]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
さあ居場所を教えなさい<br />
|<br />
Скажи мне, где она.<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
いえ、本当に居ないのです<br />
|<br />
Нет, правда, её здесь нет.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
ふむ<br/><br />
時間と体力の無駄だったみたいね<br />
|<br />
Хм.<br><br />
Пустая трата сил и времени.<br />
|-<br />
!<br />
Ику<br />
|<br />
もし総領娘様にお灸を据えるつもりでしたら<br/><br />
是非やって下さいまし<br/><br />
あ、勿論私が言ったって事は内緒ですよ?<br />
|<br />
Если ты собираешься наказать Старшую дочь,<br><br />
то обязательно сделай это.<br><br />
А, и не говори никому, что я сказала это, ладно ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
さっき言ったでしょ?<br/><br />
お灸を据えるんじゃなくて亡き者にするの<br />
|<br />
Разве я не сказала только что ?<br><br />
Я не собираюсь наказывать её, я собираюсь сделать из неё мёртвеца.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Юкари Якумо]] уходит<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
はぁ時間の無駄。時間の無駄<br />
|<br />
Ах, пустая трата времени. Пустая трата времени.<br />
|}<br />
<br />
== Уровень 5 ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
世の中気紛れ<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Капризный мир.<br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 日常坐臥<br />
!<br />
BGM: Обычные Дни<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
神社は壊れたまんま<br/><br />
今のうちに要石の確認でもしておこうかしら<br />
|<br />
Храм всё ещё в руинах.<br><br />
Время проверить краеугольный камень.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Суйка Ибуки]] <br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
おお、紫?<br/><br />
何でこんな処に<br />
|<br />
Оо, Юкари ?<br><br />
Что ты тут делаешь ?<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
伊吹 萃香<br/><br />
Suika Ibuki<br />
!<br />
<br/><br />
[[Суйка Ибуки]]<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
神社がいつ直るのかと見に来ているのです<br />
|<br />
Я здесь, чтобы узнать, когда храм будет восстановлен.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
ああ、時折天女達が降りてきて直しているみたいだよ<br/><br />
これがまた仕事が早くてねぇ<br />
|<br />
Аа, небожители, судя по всему, время от времени спускаются, чтобы его ремонтировать.<br><br />
Сейчас слишком рано, чтобы они работали...<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
何故か私が居る時は見かけないわ<br/><br />
嫌われてるのかしら?<br />
|<br />
Почему я не встречаю их, когда прихожу сюда ?<br><br />
Они меня возненавидели что ли ?<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
嫌われてるんじゃん?<br/><br />
みんなから<br />
|<br />
Разве тебя уже не ненавидят ?<br><br />
Вообще все.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
困ったわねぇ……<br/><br />
龍宮の使いから頼まれてるんだけどね<br />
|<br />
Это меня беспокоит...<br><br />
Посланница Дворца Драконов хотела, чтобы я сделала кое-что для неё.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
へ?<br/><br />
龍宮の使いから?<br />
|<br />
Ээ ?<br><br />
Посланница Дворца Драконов?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
その娘をぎったぎたにしろと<br />
|<br />
Она хотела, чтобы я порвала эту девчонку на куски.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
へー、それはまた物騒な<br/><br />
じゃあさ、ここで待ってれば<br/><br />
いつかくるんじゃん?<br/><br />
だから、久しぶりに遊んでみない?<br />
|<br />
Эээээ, это небезопасно.<br><br />
В любом случае, если ты подождёшь здесь, она обязательно через какое-то время появится.<br><br />
Так почему бы нам не поиграть ? Мы уже давно этого не делали.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
そんなに暇じゃないんですけどね<br />
|<br />
У меня нет на это времени, ну да ладно.<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 砕月<br />
!<br />
BGM: Разрушенная Луна <br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
*Если игрок проиграл<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
あはは、そんなに弱いからみんなから<br><br />
嫌われるんだよ、きっと!<br />
|<br />
Ахахаха, все тебя ненавидят, потому что ты такая слабая ! Вот в чём дело !<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Суйка Ибуки]] побеждена<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
今日はもう来そうも無いですわね<br />
|<br />
Судя по всему, она не придёт сегодня.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
そうね<br/><br />
このまま遊んでたら霊夢が怒るかもね<br />
|<br />
Мда.<br><br />
Если мы будем продолжать так играть, Рейму рассердится.<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
ふう、最近ついてないわー<br/><br />
あ、そうそう<br/><br />
萃香、貴方にお願いが出来る予定なの<br />
|<br />
Хм, последнее время всё идёт не так.<br><br />
Ах, да.<br><br />
Суйка, я хотела тебя попросить кое о чём.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
珍しいね<br/><br />
でも、今じゃないんだ<br />
|<br />
Это необычно для тебя.<br><br />
Но не сейчас.<br><br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
まあね<br/><br />
まあ、何か疲れたから帰って寝ようっと<br />
|<br />
Эх.<br><br />
Ну ладно, я устала и пойду обратно, спать.<br />
|-<br />
!<br />
Суйка<br />
|<br />
そういえば昼間なのにこっちの世界に居るなんて<br/><br />
珍しいじゃない<br />
|<br />
В любом случае, увидеть тебя на этой стороне мира средь бела дня - это редкость.<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Юкари Якумо]] уходит<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
私だって頑張っているって事よ<br />
|<br />
Я стараюсь изо всех сил.<br />
|}<br />
<br />
== Финальный раунд ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|- align="center" |<br />
|<br />
! width="50%" |<br />
天道是か非か<br />
<br />
快晴<br />
! width="50%" |<br />
Справедлив ли Закон Небес?<br />
<br />
Солнечно<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 天衣無縫<br />
!<br />
BGM: Безупречные Одежды Небожителей <br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Тенши Хинанай]]<br />
|-<br />
|<br />
!<br />
比那名居 天子<br/><br />
Tenshi Hinanai<br />
!<br />
<br/><br />
[[Тенши Хинанай]]<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
さあさあ、新生神社の落成式よー<br />
|<br />
Вот и церемония торжественного открытия нового храма!<br />
|-<br />
!<br />
<br />
|<br />
観客(パチパチパチ)<br />
|<br />
Аудитория (аплодисменты)<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
神社は災害により倒壊してしまいましたが、<br/><br />
それを機に美しく強く生まれ変わったのです<br/><br />
そもそも、神社は何故長い間同じ形で風化もせず<br/><br />
壊れもせずに、信仰を保てたのでしょうか?<br/><br />
それには日本の神社特有のある風習による<br/><br />
深い理由が有ったのです<br/><br />
その風習とは、定期的に建物を改築する儀式<br/><br />
式年遷宮です<br/><br />
今回の出来事を機に博麗神社も式年遷宮を――<br />
|<br />
Хоть храм и был разрушен в катастрофе,<br><br />
это стало возможностью для него стать ещё более крепким и красивым.<br><br />
И вообще, если храм долго стоит, не тронутый временем и непогодой, не будучи разрушен, не означает ли это, что ваша вера потеряна ?<br><br />
Это - уходящая в глубь веков традиция Японских храмов,<br><br />
и для этого есть причина.<br><br />
Эта традиция, периодическая церемония реконструкции,<br><br />
известна как ''Шикинен Сенгу''.<br><br />
Из-за последних событий, храм Хакурей также может пройти ''Шикинен Сенгу''...<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Появляется [[Юкари Якумо]] <br />
|-<br />
|<br />
!<br />
BGM: 夜が降りてくる<br />
!<br />
BGM: Ночной Водопад ~ Вечерняя Звезда <br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
つーかまーえた<br />
|<br />
Вот ты и по-па-лась.<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
何!? 何!?<br/><br />
今は神社の落成式中よ?<br />
|<br />
Что такое !? Что такое !?<br><br />
Церемония торжественного открытия в самом разгаре!<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
こんな神社壊れちゃいなよ<br />
|<br />
Я здесь, чтобы уничтожить этот храм.<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
いきなり出てきて何よ!<br/><br />
そんな事させないわ!<br />
|<br />
Ты что говоришь ?!<br><br />
Я тебе не позволю сделать это !<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
へぇ、自分の時はいとも簡単に壊した癖に<br/><br />
今になって壊しちゃ駄目って言うの?<br />
|<br />
Хех, ты ломаешь, когда тебе хочется, но не даёшь другим делать тоже самое ?<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
ぐっ、それは<br />
|<br />
Ну, это...<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
何を仕込んだのさ<br />
|<br />
Что ты задумала ?<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
何の話?<br />
|<br />
О чём ты говоришь ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
判っているよ<br/><br />
お前の家系は神社を持っているってね<br/><br />
自分の良いように神社を改造して<br/><br />
自分の住む場所を増やそうって魂胆だろう?<br />
|<br />
Я знаю.<br><br />
Чтобы твой род смог унаследовать храм,<br><br />
ты переделала его на свой вкус<br><br />
и тем самым тайно заполучила для себя ещё одно место проживания, не так ли ?<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
ええそうよ、良いじゃないそのくらい<br/><br />
だから何?<br />
|<br />
Ну да, а что в этом плохого ?<br><br />
Ну и что такого ?<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
だから壊れちゃいなよ<br />
|<br />
Поэтому я собираюсь его уничтожить.<br />
|-<br />
|<br />
! <br />
BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven<br />
!<br />
BGM: Катастрофа в Бхава-агра ~ Удивительный Рай <br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
ふふふ、地面を這い蹲っている土くさい妖怪が<br/><br />
愉しい事言ってくれるじゃないの<br />
|<br />
Хихихи, для грязного ёкая с поверхности ты говоришь забавные вещи !<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
この間、天界を見てきたわ<br/><br />
天界は広くて土地が余ってそうね<br/><br />
それなのにさらに地上にも住む処って……<br />
|<br />
Я успела повидать небеса за это время.<br><br />
Небеса просторны с множеством свободного места.<br><br />
Но ты ещё ищешь место для жизни на земле...<br />
|-<br />
!<br />
Тенши<br />
|<br />
貧しくても恨む無きは難 [かた] し<br/><br />
地上に居るからって僻まない事ね!<br />
|<br />
Трудно быть бедным, не обвиняя.<br><br />
Я буду здесь жить, так что постарайся не завидовать !<br />
|-<br />
!<br />
Юкари<br />
|<br />
富みて奢る無きは易し<br/><br />
鼻につくわ、その天人特有の上から目線<br/><br />
美しく残酷にこの大地から住 [い] ね!<br />
|<br />
Легко жить, не делясь своим богатством.<br><br />
Этот взгляд небожителей, смотрящих на нас свысока, ужасно раздражает.<br><br />
Такой красивой жестокости нет места на этой земле.<br><br />
<br />
''["Быть бедным..." - цитата из Лунь Юй Конфуция.]''<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Тенши Хинанай]] спускается<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
Последнее Заклинание ~ опускается [[Scarlet Weather Rhapsody: Погода|Вечернее Небо]] <br />
|-<br />
|<br />
! <br />
BGM: 幼心地の有頂天<br />
!<br />
BGM: Бхава-агра Глазами Ребенка<br />
|-<br />
|<br />
! colspan="2" align="center" |<br />
[[Тенши Хинанай]] побеждена<br />
|-<br />
|<br />
| colspan="2" align="center" |<br />
'''''Концовка Юкари''''' <br/><br />
|-<br />
|}<br />
<br />
== Эндинг ==<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"<br />
|-<br />
| width="50%" |<br />
夏の博麗神社<br/><br />
地震によって壊れ、天人の手によって一度は復興した神社だったが、<br/><br />
妖怪対天人の戦いで再び壊れてしまった<br/><br />
<br/><br />
霊夢は「もうどうにでもして」とふて腐れていた。<br/><br />
それも無理はない。<br/><br />
この短い期間に二度も神社を壊されたのだから。<br />
|<br />
Лето в храме Хакурей.<br/><br />
Разрушенный землетрясением и после восстановленный руками небожительницы, <br/><br />
храм был снова уничтожен ожесточенной битвой Тенши и Юкари.<br/><br />
<br/><br />
Хмурая Рейму сказала, что ей уже все равно.<br/><br />
И не трудно понять почему.<br/><br />
Ведь её храм был дважды разрушен за такой короткий срок.<br />
|-<br />
|<br />
霊夢 「折角直ったのに……」<br/><br />
妖夢 「まあまあ、また直せば良いだけの話ですよ」<br/><br />
魔理沙「前回のは天災だが、今度のは人災だからなぁ」<br/><br />
<br/><br />
霊夢 「神社ってそんなに簡単に壊れて良いもんなの?<br/><br />
って、そういえば要石は大丈夫なのかな」<br/><br />
魔理沙「要石?」<br/><br />
<br/><br />
霊夢 「あの天人に挿して貰ってたのよ。地震を鎮めるとか何とか……<br/><br />
うん、それは抜けてないみたいね」<br/><br />
咲夜 「でも……その要石が天人の残した仕掛けなのでは?」<br/><br />
<br/><br />
霊夢 「はっ!<br/><br />
でも、抜くと大地震が起こるって話だし……」<br />
| width="50%" |<br />
Рейму: "Только он был наконец восстановлен..."<br/><br />
Ёму: "Ну, ну, будет, это значит, что он может быть восстановлен снова."<br/><br />
Мариса: "Забавно. В прошлый раз это было стихийное бедствие, а в этот раз - ёкайское !"<br/><br />
<br/><br />
Рейму: "Как храм может быть так легко разрушен ?<br/><br />
...Кстати, интересно, всё ли в порядке с краеугольным камнем ?"<br/><br />
Мариса: "С краеугольным камнем ?"<br/><br />
<br/><br />
Рейму: "Эта небожительница положила его в основании моего храма. Он должен оберегать от землетрясений.<br/><br />
...Да, он всё ещё здесь."<br/><br />
Сакуя: "Но... что если этот краеугольный камень - ловушка, оставленная этой небожительницей ?"<br/><br />
<br/><br />
Рейму: "Ээ !<br/><br />
Но... она сказала, что если я его уберу, то произойдет сильное землетрясение.<br/><br />
|-<br />
|<br />
萃香 「大丈夫! 何も心配は要らない」<br/><br />
霊夢 「おわ! いつの間に」<br/><br />
萃香 「調べたけどその要石は本物だよ。絶対に抜いちゃ駄目」<br/><br />
<br/><br />
霊夢 「そうなの?<br/><br />
でもその恰好は何?」<br/><br />
萃香 「決まってるじゃない、これから神社を建て直すのよ」<br/><br />
<br/><br />
霊夢 「手伝ってくれるの?」<br/><br />
萃香 「紫に頼まれてね。土の者による要石の調査と神社の復興を」<br/><br />
霊夢 「……」<br/><br />
<br/><br />
萃香 「天人のソレより早い復興を見せてあげるよ。<br />
こういうのは鬼の得意分野なんだ。それに天狗にも手伝わせるよ」<br/><br />
霊夢 「……何か神社に仕込むつもり?」<br/><br />
<br/><br />
萃香 「さあねー。<br/><br />
でも、天人が仕込むよりいいんじゃない?」<br/><br />
霊夢 「どっちもどっちよ」<br/><br />
<br/><br />
萃香 「さ、着工の記念に宴会でも始めよう!」<br/><br />
四人 「またそれかい!」<br />
|<br />
Суйка: "Всё в порядке ! Беспокоиться не о чем !"<br/><br />
Рейму: "Эээ! Когда ты пришла ?!" <br/><br />
Суйка: "Я всё проверила, - краеугольный камень настоящий. Ни в коем случае не двигай его."<br/><br />
<br/><br />
Рейму: "Правда ?<br/><br />
Тогда... почему ты так одета ?"<br/><br />
Суйка: "Разве это не очевидно ? Я собираюсь восстановить твой храм."<br/><br />
<br/><br />
Рейму: "Ты... собираешься помочь ?"<br/><br />
Суйка: "Юкари меня попросила. Она попросила меня помочь живущим на поверхности и изучить краеугольный камень."<br/><br />
Рейму: "..."<br/><br />
<br/><br />
Суйка: "Я могу восстановить храм куда быстрее, чем эта небожительница!<br/><br />
У Они хорошо получаются такие вещи. А ещё я заставлю тенгу помочь мне."<br/><br />
Рейму: "...Уж не собралась ли ты устроить храм поудобнее для себя, а ?"<br/><br />
<br/><br />
Суйка: "Нууу..."<br/><br />
Лучше мы, чем эта небожительница, не так ли ?"<br/><br />
Рейму: "По мне так ничуть не лучше." <br/><br />
<br/><br />
Суйка : "Да, когда храм будет восстановлен, надо будет это отпраздновать !"<br/><br />
Все : " Только не это!"<br/><br />
|-<br />
|<br />
神社は鬼と天狗の手によって建て直される事になった。<br/><br />
霊夢は天人と鬼のどっちを信用して良いのか判断に困った。<br/><br />
どっちにしても自分にどういう不利益を被るのか判らない。<br />
|<br />
Храм был восстановлен усилиями они и тенгу.<br/><br />
Рейму пришлось сделать непростой выбор кому доверять - небожительнице или Они.<br/><br />
Она не была уверена, какие сулит проблемы каждый из вариантов . <br />
|-<br />
|<br />
だとしたら、定期的に建て直せば良いのかも知れない。<br/><br />
式年遷宮を取り入れるのもありだと思った。<br />
|<br />
В любом случае, возможно, периодически перестраивать храм - это не так уж и плохо.<br/><br />
В конце концов такова традиция "Шикинен Сенгу..."<br />
|}<br />
[[Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B0&diff=13360Весенняя тропа2012-03-07T14:16:05Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{Infobox Location<br />
| nameJp = {{ruby-ja|春の小径|はるのこみち}}<br />
| nameRu = Весенняя тропа<br />
| nameIPA =<br />
| image = [[Файл:Th128SpringPath.png|275px|Весенняя тропа]]<br />
| caption = Весенняя тропа обычным днём ([[Fairy Wars]], путь C-1)<br />
| location = Возле [[Туманное озеро|Туманного озера]] и [[Магический лес|Магического леса]]<br />
| appOfficialgames = *[[Fairy Wars]] (локация некоторых уровней)<br />
}}<br />
'''Весенняя тропа''' ({{lang-ja|春の小径|Хару но комити|Haru no komichi}}) — длинная тропа, сплошь покрытая цветами и лепестками вишни. Место действия [[Fairy Wars]] на разных уровнях. На ней [[Чирно]] сталкивается с [[Лили Уайт]] и с одной из [[Трио озорных фей|Трио озорных фей]].<br />
<br />
Информации о ней немного, находится она где-то рядом с [[Туманное озеро|Туманным озером]] и [[Магический лес|Магическим лесом]]. Название, вероятно, связано с цветами вишни, характерными для весны. Возможно, она имеет отношение к музыкальной теме [[Рейму Хакурей|Рейму]] из [[Phantasmagoria of Flower View]].<br />
<br />
{{Локации}}<br />
[[Категория:Локации]]<br />
<br />
[[en:Spring Path]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%A2%D1%8D%D0%BD%D1%81%D0%B8_%D0%A5%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B8&diff=13330Тэнси Хинанави2012-03-06T18:33:07Z<p>OneMore: /* Интересные факты */</p>
<hr />
<div>{{Character Info |<br />
| image = [[Файл:Th105Tenshi.png|x275px|Tenshi Hinanai]]<br />
| nameJp = {{ruby-ja|比那名居|ひななゐ}} {{ruby-ja|天子|てんし}}<br />
| nameAlt=Тенши Хинанай<br />Tenshi Hinanai<br />Tensi Hinanawi<br />
| nameRu=Тэнси Хинанави<br />
| species = [[Небожительница]]<br />
| abilities = Терраформинг<br />
| age = Неизвестен<br />
| occupation = [[Небожительница]]<br />
| location = [[Небеса]]<br />
| description =<br />
| relationships =<br />
* [[Суйка Ибуки]] (соседка)<br />
* [[Ику Нагае]] (?)<br />
| appOfficialgames =<br />
* [[Scarlet Weather Rhapsody]] (играбельный персонаж, вероятный противник)<br />
* [[Double Spoiler]] (босс уровней 10-1, 10-3, 10-5, 10-7)<br />
}}<br />
'''Тэнси Хинанави''' ({{lang-ja|比那名居 天子}}) — финальный босс при прохождении за большинство персонажей «[[Scarlet Weather Rhapsody]]». По словам [[Ику Нагае]] является старшей дочерью клана Хинанави, живующего на [[Небо|небесах]].<br />
<br />
== Описание ==<br />
<br />
=== Имя ===<br />
Перевод её имени по иероглифам таков: {{lang|ja|比}} (Хи) — «сравнивать, соперник», первое {{lang|ja|那}} (на) означает «хозяин, покровитель, мгновение», второе {{lang|ja|名}} (на) переводится как «имя, авторитет», {{lang|ja|居}} (ви) — «быть, жить», {{lang|ja|天}} (тен) — «небо, рай», {{lang|ja|子}} (си) — «ребенок». То есть переводится имя «Тенши Хинанай» так: «Дитя рая из авторитетной конфликтной семьи». Но в этом имени содержится кое-какой подтекст: её фамилия состоит из «хина» и «нави». Часть «хина» не совсем понятна, но в официальном профиле сказано, что клан Хинанави служит клану Нави всю жизнь, поэтому хина может означать «цыпленок, маленький». В древности иероглиф {{lang|ja|那}} означал «земля», {{lang|ja|居}} — ви — «быть, существовать, жить», и «нави» (или «най») в древности означало «землетрясение», является частью сокращения «найфуру» (сотрясение земли, на которой мы живем). Таким образом её имя переводится как «дитя рая/небес из маленькой семьи, служащей клану Нави, который способен спровоцировать землятрясение».<br />
<br />
=== Внешний вид ===<br />
* (Touhou 10.5) Синее платье, белые блузка и передник, черная шляпа, коричневые сапоги, голубые волосы, красные глаза. К шляпе прикреплены четыре фрукта (большой и маленький с каждой стороны, с листьями), похожие на персики. По краю передника — лента из цветных прямоугольных кусочков. На шее — красный бант.<br />
* (Touhou 10.5 Другой вид) Платье, шляпа и сапоги красные, розовые блузка и передник, красно-оранжевые волосы.<br />
<br />
== Интересные факты ==<br />
* В результате её очевидного стремления быть побитой другими персонажами в режиме истории в [[Scarlet_Weather_Rhapsody|SWR]] (с репликами в диалогах наподобие «Да, злись! Если ты не накажешь меня, [[Генсокё]] перестанет существовать!»), она получила репутацию мазохистки. Кстати, это отражается и в песне «Ecstasy Masochistic» из альбома группы IOSYS «Eastern Bubbling Underground».<br />
* Имя Тэнси также может читаться как «Тенко». В результате «Тенко» стало её прозвищем. Иногда она принимает участие в «Ran Yakumo’s Suppa Tenko».<br />
* В английском Тохо-сообществе Тэнси дали прозвище «Chiquita Dragonforce» из-за того, что она, так же как Chiquita Brand Mascot, носит фрукты на шляпе. Но это было большим заблуждением — они считали, что она дракон, а не [[небожитель]].<br />
* Многие называют ее просто «Персик», по очевидным причинам. Японское прозвище Тэнси — «Момоко».<br />
* Её имя в японском произносится так же, как «ангел» (天使).<br />
* В Perfect Memento упоминается, что Тэнси была человеком, но стала небожительницей, соответственно её профилю в Scarlet Weather Rhapsody.<br />
<br />
== Официальные профили ==<br />
<br />
=== [[Scarlet Weather Rhapsody]] — おまけ.txt ===<br />
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть"><br />
{{Profile Quote |<br />
| image = [[Файл:Th105Tenshi.png|Tenshi Hinanai]]<br />
| text = ○非想非非想天の娘<br/><br />
<br />
比那名居 天子(ひななゐ てんし)<br/><br />
<br />
<br />
種族:天人くずれ<br/><br />
<br />
<br />
天界に棲む不良天人。<br/><br />
<br />
<br />
比那名居家は元々は地震を鎮める要石を護る神官であった。<br/><br />
<br />
<br />
だが、比那名居家の要石の存在も虚しく地震は頻繁に起こった。<br/><br />
その度重なる地震により地震を担っていた天人、大村守(おおむらのかみ)<br/><br />
の仕事が追いつかず、幻想郷一帯の地震は当時、大村守に遣えていた<br/><br />
名居(なゐ)一族に任すこととなった。<br/><br />
<br />
<br />
名居一族は地上の神官であったが、死後に名居守(なゐのかみ)と呼ばれ、<br/><br />
神霊として山の池の畔にある小さな祠に祀られる事となった。<br/><br />
名居守は今も静かに幻想郷を見守っているのである。<br/><br />
<br />
<br />
それと同時に、生前の名居守の部下であった比那名居(ひななゐ)一族<br/><br />
も、その功績をたたえられ、天界に住むようになった。<br/><br />
<br />
<br />
だが、比那名居一族は他の天人とは異なり、修行を積んだわけでも無く、<br/><br />
ただ名居守に遣えていただけだったので、天人としての格を備えておらず、<br/><br />
天界では不良天人とすら呼ばれていた。<br/><br />
<br />
<br />
比那名居 地子(ちこ)は名居守に遣えていた親のついでに天人になった<br/><br />
だけの、幼い子供だった。<br/><br />
<br />
<br />
その地子は、天人になった時に天子(てんし)と改名した。<br/><br />
天子は、天界での自分の処遇が気に入らず、度々幻想郷を覗いては里の<br/><br />
人間や妖怪達を羨ましく思っていた。<br/><br />
<br />
<br />
そんなある日、幻想郷の妖怪達が自分の力を使って異変を起こし、幻<br/><br />
想郷で騒ぎを起こして楽しんでいるのを見た時に、天子は強く思った。<br/><br />
<br />
<br />
「もう、退屈な天人暮らしなんて耐えられない!<br/><br />
私だって、異変くらい起こせるのに」<br/><br />
<br />
<br />
天子は家を飛び出した。<br/><br />
天界の道具である緋想の剣(ひそうのつるぎ)を持ち出して……<br/><br />
<br />
<br />
<br />
住家:天界<br/><br />
能力:大地を操る程度の能力<br/><br />
<br />
<br />
地震を鎮めたり、地震を起こしたり出来る。<br/><br />
有効範囲は狭いが、幻想郷内なら遠隔地でも揺らすことが出来る。<br/><br />
さらに、地盤沈下や土砂崩れなどの災害もお手の物。<br/><br />
<br />
<br />
また、幻想郷に要石を挿したり、取り除いたり出来るのも、<br/><br />
比那名居一族だけである。<br/><br />
<br />
<br />
要石を取り除くと、幻想郷全体の地盤を揺るがす事が出来るという。<br/><br />
<br />
<br />
<br />
緋想の剣の能力:気質を見極める程度の能力<br/><br />
<br />
<br />
緋想の剣は、必ず相手の弱点を突く事が出来る、天人にしか扱えない<br/><br />
剣である。<br/><br />
この剣はまず相手の気質を霧に変え、誰の目にも見えるような形に<br/><br />
変える。そして、その気質の弱点である性質を纏う。<br/><br />
<br />
<br />
緋想の剣が見せる気質の形とは、天気の事である。<br/><br />
緋想の剣で斬られた気質は緋色の霧となり、天気を変えるのである。<br/><br />
<br />
<br />
天子は緋想の剣と要石さえ有れば、天、地、人全てを操る事が出来る<br/><br />
と思っている。<br/><br />
<br />
<br />
<br />
性格:温室育ちで、自分勝手。有頂天。<br/><br />
<br />
<br />
およそ天人とは思えない程俗っぽく、威厳がない。<br/><br />
それもそのはず、本人には天人である自覚はなく、親が仕えていた<br/><br />
神官が神格化し、そのおまけで一族もろとも天人になっただけだか<br/><br />
らである。<br/><br />
<br />
<br />
恵まれすぎた環境は、遊び盛りの天子にとっても悪影響でもあった。<br/><br />
相手の事を考えない行動もまさにそれである。<br/><br />
<br />
<br />
自分の能力に絶対の自信があり、能力を人に貶されると激昂する。<br/><br />
| translation = Девочка с вершины небес (<- До дебатов, честно)<br />
<br />
Тэнси Хинанави<br />
<br />
Раса: Плохая Небожительница<br />
<br />
Провинилась божественной жизнью на небесах.<br />
<br />
Клан Хинанави являлся семьей жрецов, которым поручили защищать [[краеугольный камень]], с помощью которого можно контролировать землетрясения.<br />
<br />
Однако, даже когда у Хинанаев был Краеуголный Камень, землетрясения происходили скорее все чаще, чем реже. Они происходили так часто из-за Оомура-но-Ками — небожителя, который отвечал за землетрясения в это время, так клан Нави тем, кто служил небожителям, приказали принять работу вокруг области Генсокё.<br />
<br />
Клан Най был семьей жрецов поверхности, но позже были освященны как священные духи в маленькой святыне рядом с горным озером, известным как Най-но-Ками. Най-но-Ками все еще спокойно наблюдает за Генсокё.<br />
<br />
В то же самое время, клан Хинанай был отправлен на небеса в качестве награды за обслуживание Наи-но-Ками, когда он был еще жив.<br />
<br />
Однако, в отличии от других небожителей, Хинанави стали небожителями только из-за служения Най-но-Ками; то есть, не через тренировки. Таким образом им не полагалась репутация небожителей, и некоторых даже прозвали «плохими» небожителями.<br />
<br />
Когда Хананави стали небожителями, их дочь Чико Хинанави последовала за ними, чтобы стать небожителем, даже при том, что она была только простой девочкой.<br />
<br />
Чико сменила свое имя на Тенши, когда оказалась на небесах. Она не была удовлетворена тем, как на ее смотрели на небесах, и часто глядела на Генсокё с завистью к людям и ёкаям.<br />
<br />
Однажды она поразилась тем, что она увидела: на поверхности Генсокё ёкаи использовали свои силы для того, чтобы призвать бедствия и пользоваться происходящим ''(как было в EoSD, MF, SA, PCB и в IN - прим. переводчика)''.<br />
<br />
"Господи, как мне надоела эта скучная жизнь небожителей! Я тоже могу спровоцировать катастрофу!!"<br />
<br />
Тогда она сбежала из своего дома, с мечом Хизо, божественным инструментом, в руке...<br />
<br />
<br />
Место жительства: Небеса<br />
<br />
Способности: манипуляция землей<br />
<br />
Способность спровоцировать или сдержать землетрясение. Хотя зона эффективности не широка, она может вызвать землетрясение в отдалённом районе, как будто это творится внутри Генсокё. Эту способность также позволяет ей вызывать такие бедствия, как оседание почвы и оползень.<br />
<br />
Кроме того, только клану Хинанави дозволено помещать или убирать Краеугольные камни в Генсокё.<br />
<br />
Но учитывается то, что после убирания Краеугольных камней, все основание Генсокё начнет дрожать.<br />
<br />
<br />
Способности Меча Хизо: Распознавание духовной природы<br />
<br />
Меч Хизо — предмет, держать который дозволено только небожителям и который позволяет обладать слабостями противника, независимо от того, кем он является. Во-первых, меч преобразовывает духовную природу противника в алый туман, в форму, которую все могут видеть. Поскольку природа противника раскрыта, меч может изменить непосредственно самые эффективные атрибуты оппонента.<br />
<br />
Духовная природа, раскрываемая мечом, принимает форму погоды. Духи, зарубленные мечом до алого тумана, способны в форме тумана изменять погоду.<br />
<br />
Тэнси думает, что с Краеугольным Камнем и Мечом Хизо она сумеет взять под контроль всё небо, поверхность и людей.<br />
<br />
Характер: Воспитана в уединении. Эгоистична. Считает себя выше всех.<br />
<br />
Она является слишком земной для небожителя, и испытывает недостаток в обаянии. Это не удивительно, однако, потому что она стала небожителем только потому, что вся семья Хинанави стала небожителями, когда Нави стал божественным духом. Поэтому, она испытывает недостаток в понимании того, чтобы быть небожителем.<br />
<br />
Хорошо обеспеченное окружение, очевидно, воздействовало на детство Тэнси не лучшим образом. <br />
Она не рассматривает то, что ее действия означают для других людей.<br />
<br />
Она абсолютно уверена в своих способностях, и рассердится, если кто-то оскорбляет её.<br />
}}<br />
</toggledisplay><br />
<br />
== Книжное резюме ==<br />
<br />
=== The Grimoire of Marisa ===<br />
: Основная статья: ''[[The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Тэнси Хинанави]]''<br />
<gallery><br />
Файл:GoMSigil-Tenshi.jpg<br />
Файл:TenshiSwordofHisou.JPG<br />
</gallery><br />
[[en:Tenshi Hinanai]]<br />
[[ja:比那名居 天子]]<br />
[[es:Tenshi Hinanai]]<br />
[[pt:Tenshi Hinanai]]<br />
[[fr:Tenshi Hinanai]]<br />
[[de:Tenshi Hinanai]]<br />
[[Категория:Персонажи]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Ten_Desires/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%BB-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B/5-%D0%B9_%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%8C&diff=12885Ten Desires/Спелл-карты/5-й уровень2012-02-24T18:50:46Z<p>OneMore: Перевёл названия и пояснения. Исправил "лунатик" на "безумный".</p>
<hr />
<div>{{SubpageNav|Спелл-карты|4-й уровень|6-й уровень}}<br />
__NOTOC__<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC060.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =60<br />
| name =雷矢「ガゴウジサイクロン」<br />
| transname =Грозовая стрела "Циклон Гагодзи"<br />''Гагодзи (''元興寺'') — храм, построенный Сога но Умако, отцом Тодзико. В сказаниях говорится, что однажды поселившийся в нём монстр был повержен ребёнком, благословлённым силой бога грома.''<br />
| owner =Сога но Тодзико<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Нормальный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC061.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =61<br />
| name =雷矢「ガゴウジサイクロン」<br />
| transname =Грозовая стрела "Циклон Гагодзи"<br />
| owner =Сога но Тодзико<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Сложный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC062.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =62<br />
| name =雷矢「ガゴウジトルネード」<br />
| transname =Грозовая стрела "Торнадо Гагодзи"<br />
| owner =Сога но Тодзико<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Безумный<br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC063.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =63<br />
| name =天符「雨の磐舟」<br />
| transname =Знак Небес "Каменная лодка дождя"<br />''Каменная лодка дождя (''{{lang|ja|雨の磐舟}}'') — игра слов, произносится так же, как ''{{lang|ja|天の磐船}}'' (аме но ивафуне), "каменная лодка небес". Согласно легенде, Нигихаяхи но Микото, основатель клана Мононобе, спустился с небес в каменной лодке "Аме но Ивафуне".''<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Лёгкий <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC064.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =64<br />
| name =天符「雨の磐舟」<br />
| transname =Знак Небес "Каменная лодка дождя"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Нормальный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC065.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =65<br />
| name =天符「天の磐舟よ天へ昇れ」<br />
| transname =Знак Небес "Каменная лодка, восходящая к небесам"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Сложный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC066.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =66<br />
| name =天符「天の磐舟よ天へ昇れ」<br />
| transname =Знак Небес "Каменная лодка, восходящая к небесам"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Безумный<br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC067.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =67<br />
| name =投皿「物部の八十平瓮」<br />
| transname =Бросание тарелок "Восемьдесят чашек для саке Мононобе"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Лёгкий <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC068.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =68<br />
| name =投皿「物部の八十平瓮」<br />
| transname =Бросание тарелок "Восемьдесят чашек для саке Мононобе"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Нормальный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC069.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =69<br />
| name =投皿「物部の八十平瓮」<br />
| transname =Бросание тарелок "Восемьдесят чашек для саке Мононобе"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Сложный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC070.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =70<br />
| name =投皿「物部の八十平瓮」<br />
| transname =Бросание тарелок "Восемьдесят чашек для саке Мононобе"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Безумный<br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC071.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =71<br />
| name =炎符「廃仏の炎風」<br />
| transname =Знак пламени "Огненный ветер Хайбуцу"<br />''"Хайбуцу Кисяку" — кампании против буддизма, проходившие несколько раз за историю Японии, в ходе которых были сожжены многие храмы и статуи.''<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Лёгкий <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC072.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =72<br />
| name =炎符「廃仏の炎風」<br />
| transname =Знак пламени "Огненный ветер Хайбуцу"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Нормальный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC073.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =73<br />
| name =炎符「桜井寺炎上」<br />
| transname =Знак пламени "Сакураидзи в огне"<br />''Сакураидзи — первый буддийский храм в Японии, был построен Сога но Инаме (дедом Тодзико), но сожжён анти-буддийским кланом Мононобе.''<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Сложный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC074.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =74<br />
| name =炎符「桜井寺炎上」<br />
| transname =Знак пламени "Сакураидзи в огне"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Безумный<br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC075.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =75<br />
| name =聖童女「大物忌正餐」<br />
| transname =Девушка-святая "Обедня Оомоноими"<br />''Девушка-святая (''{{lang|ja|聖童女}}'') — девочка примерно десяти лет, которой поручается подносить еду богине солнца.''<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Лёгкий <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC076.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =76<br />
| name =聖童女「大物忌正餐」<br />
| transname =Девушка-святая "Обедня Оомоноими"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Нормальный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC077.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =77<br />
| name =聖童女「大物忌正餐」<br />
| transname =Девушка-святая "Обедня Оомоноими"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Сложный <br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{Spell Card Info<br />
| image =[[Файл:Th13SC078.jpg|192px|Screenshot]]<br />
| number =78<br />
| name =聖童女「大物忌正餐」<br />
| transname =Девушка-святая "Обедня Оомоноими"<br />
| owner =Мононобе но Футо<br />
| stage =Уровень 5<br />
| difficulty =Безумный<br />
| comment =<br />
}}<br />
<br />
{{SubpageNav|Спелл-карты|4-й уровень|6-й уровень}}<br />
<br />
{{Navbox TD}}<br />
<br />
[[Категория:Ten Desires]]<br />
[[Категория:Спелл-карты]]<br />
[[en:Ten Desires/Spell Cards/Stage 5]]<br />
[[zh:东方神灵庙/符卡/Stage 5]]</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12817Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-23T18:38:43Z<p>OneMore: /* Предварительный итог */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
{{closed}}<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Во-первых, по системе Поливанова будет Мар(у)гаторойдо, лол. Во-вторых, Маргатройд пишется так, потому что такова передача этой фамилии на русский язык с английского в переводах Агаты Кристи + [[wikipedia:ru:Англо-русская_практическая_транскрипция]], где «oi, oy [ɔɪ] ой». В-третьих, тут у нас идёт обсуждение правил транслитерации японских слов, с прочими вопросами лучше пишите в обсуждение конкретной статьи. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Итог ===<br />
[[Справка:Имена и названия|Новая редакция правила]] готова. Приведение статей в соответствие я начну завтра. Если кто-то ещё будет переименовывать статьи, не забывайте проверять страницу [[Служебная:DoubleRedirects]] и исправлять двойные перенаправления. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:08, 12 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Второй раунд ===<br />
{{ambox<br />
|type=serious<br />
|image=<br />
|text= '''Перед тем, как писать что-либо на эту страницу, пожалуйста, убедитесь, что ваши комментарии исходят из предположения о добрых намерениях других участников и не написаны в агрессивном тоне.'''<br />
|text-small= Если же вы пришли выдвигать обвинения, оскорблять других участников, или иным способом нагнетать обстановку на данной странице, пожалуйста, не делайте этого. Это не конструктивно и вряд ли повлияет на решение.<br />
}}<br />
Вот неделя прошла, итог подвели, но некоторые активные участники теперь недовольны. Поэтому я предлагаю провести второй раунд этого обсуждения, чтобы всё-таки прийти к согласию по окончательной редакции правила, в течение 10 (десяти) дней с момента этой правки.<br />
# Обсуждаем мы именно использование системы Поливанова;<br />
# Неаргументированные голоса «за» или «против» не учитываются;<br />
# Другие положения, выходящие за рамки последних изменений в правиле, мы пересматривать в этом обсуждении не будем;<br />
Начнём. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:34, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
* Как выше писали, можно сделать Поливанова обязательным для новых имен и названий (начиная с 13 Тохо), а переименование имеющихся статей предлагаю обсуждать в частном порядке. И уважать сложившиеся варианты записи имен популярных персонажей, не изменяя их до неузнаваемости (вроде пресловутого "[[Обсуждение:Ая Сямэймару|ся]]").--[[Участник:Higan|Higan]] 23:52, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Ну да, наверное, как-то так. Разве что, кроме прямой декларации в правиле про «сложившиеся варианты», ибо этак можно ко всяким [[Сырно]] прийти. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:25, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
* если для меня Ая всегда была Шамеймару, то мне очень грустно видеть что она стала Сямеймару. Но если имя Щоу уебищно выглядит по русски, то я принимаю вариант Сё. опять же если комейджи(комейдзи?) всегда была Койши, то Койси уже хуево. Да, наверное "дж" надо на "дз" заменять. короче, я к тому что под правила здесь ничего не подгонишь. нужно смотреть по ситуации и по употребимости имени данного персонажа. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 04:04, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Повиси годик-другой какое-нибудь "Шо", вы бы привыкли и при виде "Сё" округлили бы глаза. Не бред ли? "Сложившиеся" варианты записи - ничто. "Сложилось", "языковая норма" - это когда ДЕСЯТКИ ЛЕТ в печатных книгах и словарях пишут какое-то слово, и миллионы людей вынуждены их читать. А интернет в этом плане пластичен. Хотя и любой дурак здесь может коверкать любые слова как вздумается, но любую ошибку можно исправить, а книгу из тиража уже не вернёшь. Кто ж виноват, что непластичным оказывается "разум" некоторых "фанатов", цепляющийся за первый попавшийся вариант и не принимающий ничего другого? Мне лично больно смотреть на безмозговую кальку с американской писанины. Авторитетом считаю википедию, хоть там полно ошибок, но их хотя бы можно исправить без опасений. Пошёл бы лучше для неё статьи пилить. Написание по общепризнанным правилам и нормам - позиция её исключительно правильна. Всякие дегенераты, которым "СЛЫШЫЦА ШАНА", были, есть и будут. Те, кто shi отождествляет с ШИ, недалеко от них ушли. А если вы любите кальку с латиницы, что ж вы забыли, что сам ЗУН написал Syameimaru? "Всегда была Койши" - и грустно, и смешно. Воинствующая безграмотность. ///Эх, пиндосы, что же вы делаете./// [[Участник:FBX|FBX]] 14:42, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: туда тебе и дорога, сын поливанова. кстати чтобы ты знал и не обманывал себя, при написании на латинице японских онсецу shi тождественно равняется si. так же как sya и sha. даже в яркси попробуй в поиске по чтению ввести сначала siken а потом shiken. увидишь что получится. хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент, ты скорее всего нихрена не разбираешься в японском языке. зато сколько кококо [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 15:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: Господи ты боже мой! И это пишет человек, который пишет "хиджири" и прочую лабуду? "shi тождественно равняется si" - спасибо, я знаю. "хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент" - я НЕ ПРИВОЖУ это как аргумент, чтоб не было лишних недопониманий. [[Участник:FBX|FBX]] 17:23, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: По поводу дегенератов - си звучит ненамного лучше чем ши, в плане близости к японскому звучанию, можно сказать - две крайности, так что считать авторитетом Поливанова не вижу смысла, и тем более Википедию, которую тоже может редактировать кто хочет, и это необязательно лингвисты-профессора.<br />Тут скорее идет речь об условной записи для японского слова. И вообще, здесь не учебник по японскому, и не архиважный документ, а собрание знаний по вселенной Тохо. Собственно для ценителей Поливанова его транскрипция и так приводится в каждой статье, наряду с остальными.<br />И еще по поводу печатных изданий и словарей - во первых и по Тохо бывают невиртуальные материалы, наконец, есть много видео с хардсабом, который не выкинешь, и людям тоже приходится его читать. Наконец, даже если тут поменять имя, никто не побежит менять его на всех сайтах, фиках и прочих материалах, так что разницы с книгами практически нет. --[[Участник:Higan|Higan]] 19:11, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: В википедии нельзя просто написать имена как вздумается. И чтобы следовать системе Поливанова, не нужно быть лингвистом. Зато это нужно, чтобы критиковать её и предлагать адекватную замену. Я ещё ни одной вменяемой не видел. С высокой вероятностью, это просто бессмысленно. А утверждение про СИ/ШИ поверхностно и слабообоснованно. // Хардсаб или мангу можно легко переделать и перекачать. Ну и что, что кто-то в прошлом прочитал по-другому? Ну и что, что на куче всяких сайтов пишут как-либо? Авторитетом всё равно будут первичные материалы вроде этой вики. А разве есть официальные печатные материалы на русском по тохо? Так что разница есть, и весьма весомая. "так что считать авторитетом Поливанова" - пока вы считаете авторитетами самих себя, собственные привычки, вопрос не решится. Всегда будут находиться люди, которых будут смущать всякие конпаки, как это смутило меня. Я мирно удалюсь отсюда восвояси, поскольку что-то делать для вики, где я фактически обязан писать имена с ошибками из-за чьих-то привычек, мне неохота. [[Участник:FBX|FBX]] 20:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:::: Дорогуша, в Википедии, которую вы приводите в пример, любая лабуда решается консенсусом участников. В данном случае мы консенсуса пока не достигли. Уже один очень активный участник покинул проект из-за всей этой ереси, а вот вы пока кроме форса Поливанова тут ничего не сделали (а теперь ещё и прямо утверждаете, что без Поливанова вы отсюда свалите). Сам-то я считаю, что драма из-за переименования «Шамеймару» в «Сямэймару» достаточно маразматична (а по сути, всё к ней и сводится, потому что то, как кто-то там обзовёт всякие малопопулярные Койшы и Аякашы, явно никого не волнуют), но как админ и основатель этого проекта я должен считаться с мнением редакторского сообщества. Вики без участников лишена смысла. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 20:37, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::::: Я просто уточнил, что не буду больше спорить, так как сам уже высказался, и мне остаётся только ждать этого вашего консенсуса. [[Участник:FBX|FBX]] 21:18, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*Я хочу писать так, чтобы это было читабельно. Если я напишу Шамеймару, то человек увидить и прочитает "Шамеймару" и когда он будет вслух это произносить, он произнесет это правильно. Если я напишу Сямэймару, то человек прочитает и произнесет это так и вызовет дичайших смех у окружающих. Я согласен с тем, чтобы давать поливановскую транскрипцию, но заголовки и имена должны быть записаны так, как они слышаться. --[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 06:30, 15 февраля 2012 (UTC)<br />
*Остался один день, начинайте обсуждать '''предварительный итог'''. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 19:58, 21 февраля 2012 (UTC)</div><br />
<br />
=== Предварительный итог ===<br />
В общем, если отмести весь бессмысленный лингвосрач, который нам практических аргументов не приносит, среди конкретных идей касаемо текста правила, поддерживаемых как минимум двумя участниками, было сформулировано предложение: для новых статеек по-прежнему будет введена принудительная поливановщина со всеми ранее оговоренными исключениями (по факту оно так уже давно есть и без правила, кстати). Названия старых статеек будут оговариваться в ходе частного обсуждения. То есть, «Шамеймару» мы вернём обратно и на том успокоимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:34, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:Значит Ёшика останется Ёсикой, а Чен - Чэнью? Я не пойму откуда такая любовь к Поливанову (из-за википедии?), ведь большинству его система не нравится и вызывает недовольства, а чем больше недовольных - тем хуже тоховике. Нам пора бы уже стать самостоятельным проектом, а не стремиться быть куском википедии. Что касается правила, то совершенно очевидно, что всех оно не удовлетворит даже с кучей исключений, так почему бы не сделать [[Справка:Список_общепринятых_имен_и_названий|исключение]] правилом. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 20:45, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Чэнь - это Палладий, а не Поливанов. В остальном согласен. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:53, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
::: У Палладия своя Чен, а у нас своя. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 21:22, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: /jo{{h:title|ʂɨ|шы}}ka/ у вас видимо тоже какая-то своя, потому что у японцев она /joɕika/, причём «и» почти выпадает в разговорном варианте и получается смягчение /ɕʲi̥/. Когда вы записываете し (/ɕi/) как «ши» (/ʂɨ/) — теряете два оригинальных звука (то есть, все); если как «си» (/si/) — теряете один. Такая вот ирония.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:03, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: По пунктам. Сразу говорю, что это сугубо моё частное мнение, на которое не надо бурно реагировать.<br />
::# '''Насчёт самого правила.''' Оно нужно для того, чтобы минимизировать возможные срачи. Чтобы всегда можно было отослать участников к нему. Списки исключений — зло, потому что мы никогда не договоримся по поводу их содержания. Правило в его нынешнем виде в первую очередь не устраивает меня, ибо я с самого начала бы зафорсил академические системы транслитерации. Но я, к счастью, не максималист. И призываю других участников тоже не быть максималистами и стараться идти на компромисс. В частных разговорах на форумах, в чатах и т.п. никто никому не мешает дальше обзывать героев так, как нравится. Да и редиректы никто не отменял. [[Сырно|Даже]] [[Извивайка Ночножук|самые]] [[Оленька|упоротые]].<br />
::# '''Насчёт «любви» к Поливанову.''' Я исхожу из того, что Тохо-вики — серьёзный справочный сайт. Который должен создаваться с мыслью о всестороннем качестве материалов. Бардак с написанием имён (участнику Васе захотелось написать «Сё» по Поливанову, Петя услышал «Шо», Коля — «Шоу», Ваня — «Щё» и т. д.) это самое качество не приближает. Я не фанат Поливанова и Палладия, но они есть факт русской литературы по Японии и Китаю. Если во всех академических книгах по истории Японии у нас «клан Фудзивара», а в вики вылазят всякие «Фуджывары» — то получается херня. Даже если рядовому читателю это по барабану, то я такую профанацию категорически не приемлю и считаю халтурой.<br />
::# '''Про «самостоятельность»'''. Уж зачем вы тут Википедию приплели, я не знаю. Но явно мимо кассы. Если уж говорить про самостоятельность, то выходит, что вместо разработанных русскими лингвистами для русского языка систем нам предлагается по факту уныло транслитерировать английское написание имён. Потому что «как слышится» можно написать только по [[wikipedia:ru:МФА|МФА]]. Нас и так всячески (заслуженно) гнобят за вторичность по отношению к англовике. И если хотите самостоятельности, то лучше создавайте уникальный контент, которого нет ни в Википедии, ни в англовике, ни по бложикам. Чтобы не мы переводили «англичан», [http://en.touhouwiki.net/?diff=241110 а они нас]. Чтобы это была действительно Тохо-вики на русском языке, а не вечно кривое приложение для тех, кто ниасилил инглиш. <br />
:: Я, конечно, переборщил с пафосом, ибо требовать «академический уровень» от фанатского сайта глупо, но всё-таки мой общий посыл про качество я хочу донести до прочих участников. '''В остальном же: текущий итог просто текстуально закрепляет уже сложившуюся в течение трёх с половиной лет существования проекта практику.''' -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 22:41, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я хоть и не являюсь активным участником, но выскажу своё мнение, как человек причастный. Считаю, что Соус прав. Человечество занималось стандартизацией с незапамятных времён потому что это привносит порядок в любую систему данных. В данном случае система Поливанова будет являться единственно-верным, адекватным решением. Считаю также, что любой переводчик (не хотел вас так обзывать, но по факту так и есть) должен переступить через свои убеждения по этому вопросу ради общего блага. А те кто забрасывают дело из-за своих личных убеждений скорей всего вашему проекту не так уж и нужны. В конце концов всегда приходится чем-то жертвовать. [[Участник:RainCat|RainCat]] 04:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: почему бы не дерзнуть и сделать свою систему и стандартизировать все по ней. как раз говорили про "потерю звуков", почему бы не юзать "щи" вместо "си", "чи" вместо "ти" и т.п. и по этим правилам все строить. как раз не будет ни потери звуков ни стремной поливановской хуйни. и все будет стандартизированно. охуенная идея же %) [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 11:49, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Проблема в том, что в русском языке в принципе нет буквы для звука /ɕ/. «Щи» по произношению соответствует японскому «っし», а не «し». Алсо, для многих вариант через «Щ» будет ещё вырвиглазнее, чем через «С» или «Ш». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Всё-таки система Поливанова не должна быть единственным каноном. Ведь все знают, что это система '''слоговой транслитерации''' (к тому же, не самая точная). Нельзя же при переводе полагаться на транслит, иначе получится полный ピスデツ. Кто смотрел «хлорочку» с русским дубляжом, тот поймёт, насколько это ужасно. Есть ли вообще хоть один язык кроме японского, который записывают чистым транслитом? [[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:: Русский, например. Никто за бугром не пишет [[wikipedia:Moskva River|Maskva]] или [[wikipedia:Dmitry Medvedev|Midvjedif]]. Единственная точная система записи — это [[wikipedia:ru:МФА|международный фонетический алфавит]]. Что до дубляжа, то мы им тут не занимаемся, у нас сугубо письменный проект. Вам никто не запрещает читать вслух имена по МФА. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:15, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Не стоит так-то палку перегибать. «Maskva» никто не пишет по вполне понятным причинам, но и «Moskva» не часто встречается. Как вам известно, «Москва» на английском записывается как «Moskow», ну а «Мидвьедиф» — это вообще смертоубийство. В общем, русский — не самый хороший пример. Большинство имён и названий подлежат адекватной записи (иногда их даже осмеливаются переводить). Можете облить меня на месте, если я не прав. —[[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:::: Дружочек, вам даже специально ссылку привели, где Moskva (река), а не Moscow (город). А «Мидведиф» это настоящее русское произношение данного слова, почему же у англичан получился «Мэдвэдэв»? Почему бы им не писать, как это слышится в русском, а не тупо транслитерировать, лол? Чем русский хуже японского, я не вижу совершенно (это как раз-таки самый адекватный пример, чтобы понять весь идиотизм этого обсуждения, посмотрев на него изнутри с позиции переводимого языка). Там тоже есть сложившиеся исключения вроде английского Moscow, но общий массив записывают по фиксированной слоговой системе что в русском (Поливанов), что в английском (Хэпбёрн). Те названия, которые можно перевести, мы успешно переводим, если вы не заметили. Если бы вы удосужились почитать дискуссию выше, то вы бы узнали, что в русском даже букв-то таких нет, чтобы «адекватно» что-то там передать с японского. В общем, я больше на эти псевдолингвистические замечания отвечать не намерен. Русская Тохо-вики не обладает полномочиями, чтобы изменить фонетику русского языка, разрабатывать новые системы транскрипции и т. д. P.S. Ставьте отступы, когда отвечаете на чьё-то сообщение, как объяснено здесь: [[wikipedia:ru:Википедия:Страницы обсуждений#Оформление сообщений]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:51, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: „Дружочек“ — ''Какое низкое коварство''. Обсуждение я читал полностью, и смею сказать, что в русском такие буквы есть, но данная проблема упирается как раз-таки в особенности русской фонетики. Разумеется, эта проблема неразрешима, так что здесь спорить бессмысленно. В общем, если вы настолько зациклены на общепринятых правилах и не готовы пойти на компромисс, то здесь я бессилен.<br />P.s. Правила? — Правила создаёт общество. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 16:32, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: <small>«Дружочки» и «дорогуши» — моя манера изъяснения, если вам не нравится, я могу её в ваш адрес не использовать, не обижайтесь.</small> В русском языке как раз-таки нет отдельных букв для этих фонем, так как сами они в некоторых словах встречаются. Я как раз-таки в предварительном итоге иду на компромисс между двумя полярными точками зрения. Все хотят «Шамеймару» вместо «Сямэймару» — получат её обратно. А у новых (да и большинства старых) персонажей нет такой широкой популярности и распространённости упоминаний, чтобы там с их именами всякую содомию разводить. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 16:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Просто наш мальчик педант и хочет, чтобы все было по правилам. Видимо его не интересует, что каждый уважающий себя переводчик (я говорю про переводчиков с японского конечно же) не хотел бы видеть как его перевод превращают в клоунаду, где чэнь на тируно, сямэймару погоняет. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:46, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Очень смешно слышать это от человека, который и по-русски-то с ошибками пишет. Во всех книжках на русском языке (языковая норма, превед) пишут Чэнь, но мы должны писать Чен, патамушта так захотел Hard1kk. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:57, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Не то чтобы я был не согласен, но в каких книжках? Пожалуй, единственные "книжки" на русском, в которых присутствует имя Чен — это додзинси, а написание "Чэнь" я там ни разу не встречал. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:01, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Книжки, где упоминается эта китайская фамилия/имя (например, БСЭ). Чены там только Ким Чен Ир и американцы китайского происхождения, у которых фамилия читается уже на английский манер. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:07, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: Так ведь по-японски будет «Чен», а не «Чэнь». Игра ведь всё-таки японская.<br />Да, да, да. Можете прямо сейчас закидывать меня своими «Курэнай Мисудзу» — is fine too. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 17:20, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Тут не Карэнай Мисудзу, а уже Патюри Норэдзи и Арису Маругаторойдо, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:26, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Ну не стоит же вдаваться в крайности. И опять-таки, это иностранные имена, которые японцы могут записывать только транслитом. Всякие «Пацёри Норэдзи» получаются лишь из-за того что ихние иероглифы иначе не прочтёшь. Таковы недостатки слоговой азбуки. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 17:36, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: А зачем китайский транслитерировать через японский? Кстати, Чэн (cheng) и Чэнь (chen) это два разных китайских слова. И если уж кто-то любит тему произношения, то там именно «[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f8/Zh-ch%C3%A9n.ogg Ч'''э''']», а не «Ч'''е'''». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:45, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::::: Об этом я знал ещё до вики. Там, где я живу, китайцев много. Так что, успел их наслушаться.<br />P.S. Чэнь не ня. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 17:50, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::::: Да оно мне самому не нравится, чего уж там. Но раз в литературе плотно засела Чэнь, то я иду лесом с моими языковыми вкусами. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:04, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::::::: Что за вздор? Ты же админ проекта, рассчитанного в первую очередь на '''фэндом'''. Но при этом ты делаешь такие нелепые заявления, основываясь лишь на принципе «так надо». —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 18:13, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::::::: Принцип проекта — создание полноценного всестороннего серьёзного справочника по Тохо '''на русском языке'''. Поэтому, нормы русского языка это объективный факт, который фэндом не может изменить. Алсо, фэндом пишет «Сырно» и «Фландре», но я не думаю, что вики должна опускаться до этого уровня, например. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:24, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::::::::: Фурандору? Фландрия? Фландер? Фландерс?! Тут уж самого Зуна нужно с раскалённым паяльником допрашивать — что же он взял за основу для этого имени. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 18:28, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::::::::: Запись имени Flandre неоднозначно даже в английском. Варианты, которые я встречал на русском и которые мне кажутся жизнеспособными — Фландре (сам его использую), Фландр, Фландрия. "Сырно" же — намеренный эрратив; и исследование показало, что "Чирно" - правильный вариант. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 18:38, 23 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12789Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-23T17:01:11Z<p>OneMore: /* Предварительный итог */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
{{closed}}<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Во-первых, по системе Поливанова будет Мар(у)гаторойдо, лол. Во-вторых, Маргатройд пишется так, потому что такова передача этой фамилии на русский язык с английского в переводах Агаты Кристи + [[wikipedia:ru:Англо-русская_практическая_транскрипция]], где «oi, oy [ɔɪ] ой». В-третьих, тут у нас идёт обсуждение правил транслитерации японских слов, с прочими вопросами лучше пишите в обсуждение конкретной статьи. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Итог ===<br />
[[Справка:Имена и названия|Новая редакция правила]] готова. Приведение статей в соответствие я начну завтра. Если кто-то ещё будет переименовывать статьи, не забывайте проверять страницу [[Служебная:DoubleRedirects]] и исправлять двойные перенаправления. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:08, 12 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Второй раунд ===<br />
{{ambox<br />
|type=serious<br />
|image=<br />
|text= '''Перед тем, как писать что-либо на эту страницу, пожалуйста, убедитесь, что ваши комментарии исходят из предположения о добрых намерениях других участников и не написаны в агрессивном тоне.'''<br />
|text-small= Если же вы пришли выдвигать обвинения, оскорблять других участников, или иным способом нагнетать обстановку на данной странице, пожалуйста, не делайте этого. Это не конструктивно и вряд ли повлияет на решение.<br />
}}<br />
Вот неделя прошла, итог подвели, но некоторые активные участники теперь недовольны. Поэтому я предлагаю провести второй раунд этого обсуждения, чтобы всё-таки прийти к согласию по окончательной редакции правила, в течение 10 (десяти) дней с момента этой правки.<br />
# Обсуждаем мы именно использование системы Поливанова;<br />
# Неаргументированные голоса «за» или «против» не учитываются;<br />
# Другие положения, выходящие за рамки последних изменений в правиле, мы пересматривать в этом обсуждении не будем;<br />
Начнём. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:34, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
* Как выше писали, можно сделать Поливанова обязательным для новых имен и названий (начиная с 13 Тохо), а переименование имеющихся статей предлагаю обсуждать в частном порядке. И уважать сложившиеся варианты записи имен популярных персонажей, не изменяя их до неузнаваемости (вроде пресловутого "[[Обсуждение:Ая Сямэймару|ся]]").--[[Участник:Higan|Higan]] 23:52, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Ну да, наверное, как-то так. Разве что, кроме прямой декларации в правиле про «сложившиеся варианты», ибо этак можно ко всяким [[Сырно]] прийти. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:25, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
* если для меня Ая всегда была Шамеймару, то мне очень грустно видеть что она стала Сямеймару. Но если имя Щоу уебищно выглядит по русски, то я принимаю вариант Сё. опять же если комейджи(комейдзи?) всегда была Койши, то Койси уже хуево. Да, наверное "дж" надо на "дз" заменять. короче, я к тому что под правила здесь ничего не подгонишь. нужно смотреть по ситуации и по употребимости имени данного персонажа. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 04:04, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Повиси годик-другой какое-нибудь "Шо", вы бы привыкли и при виде "Сё" округлили бы глаза. Не бред ли? "Сложившиеся" варианты записи - ничто. "Сложилось", "языковая норма" - это когда ДЕСЯТКИ ЛЕТ в печатных книгах и словарях пишут какое-то слово, и миллионы людей вынуждены их читать. А интернет в этом плане пластичен. Хотя и любой дурак здесь может коверкать любые слова как вздумается, но любую ошибку можно исправить, а книгу из тиража уже не вернёшь. Кто ж виноват, что непластичным оказывается "разум" некоторых "фанатов", цепляющийся за первый попавшийся вариант и не принимающий ничего другого? Мне лично больно смотреть на безмозговую кальку с американской писанины. Авторитетом считаю википедию, хоть там полно ошибок, но их хотя бы можно исправить без опасений. Пошёл бы лучше для неё статьи пилить. Написание по общепризнанным правилам и нормам - позиция её исключительно правильна. Всякие дегенераты, которым "СЛЫШЫЦА ШАНА", были, есть и будут. Те, кто shi отождествляет с ШИ, недалеко от них ушли. А если вы любите кальку с латиницы, что ж вы забыли, что сам ЗУН написал Syameimaru? "Всегда была Койши" - и грустно, и смешно. Воинствующая безграмотность. ///Эх, пиндосы, что же вы делаете./// [[Участник:FBX|FBX]] 14:42, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: туда тебе и дорога, сын поливанова. кстати чтобы ты знал и не обманывал себя, при написании на латинице японских онсецу shi тождественно равняется si. так же как sya и sha. даже в яркси попробуй в поиске по чтению ввести сначала siken а потом shiken. увидишь что получится. хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент, ты скорее всего нихрена не разбираешься в японском языке. зато сколько кококо [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 15:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: Господи ты боже мой! И это пишет человек, который пишет "хиджири" и прочую лабуду? "shi тождественно равняется si" - спасибо, я знаю. "хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент" - я НЕ ПРИВОЖУ это как аргумент, чтоб не было лишних недопониманий. [[Участник:FBX|FBX]] 17:23, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: По поводу дегенератов - си звучит ненамного лучше чем ши, в плане близости к японскому звучанию, можно сказать - две крайности, так что считать авторитетом Поливанова не вижу смысла, и тем более Википедию, которую тоже может редактировать кто хочет, и это необязательно лингвисты-профессора.<br />Тут скорее идет речь об условной записи для японского слова. И вообще, здесь не учебник по японскому, и не архиважный документ, а собрание знаний по вселенной Тохо. Собственно для ценителей Поливанова его транскрипция и так приводится в каждой статье, наряду с остальными.<br />И еще по поводу печатных изданий и словарей - во первых и по Тохо бывают невиртуальные материалы, наконец, есть много видео с хардсабом, который не выкинешь, и людям тоже приходится его читать. Наконец, даже если тут поменять имя, никто не побежит менять его на всех сайтах, фиках и прочих материалах, так что разницы с книгами практически нет. --[[Участник:Higan|Higan]] 19:11, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: В википедии нельзя просто написать имена как вздумается. И чтобы следовать системе Поливанова, не нужно быть лингвистом. Зато это нужно, чтобы критиковать её и предлагать адекватную замену. Я ещё ни одной вменяемой не видел. С высокой вероятностью, это просто бессмысленно. А утверждение про СИ/ШИ поверхностно и слабообоснованно. // Хардсаб или мангу можно легко переделать и перекачать. Ну и что, что кто-то в прошлом прочитал по-другому? Ну и что, что на куче всяких сайтов пишут как-либо? Авторитетом всё равно будут первичные материалы вроде этой вики. А разве есть официальные печатные материалы на русском по тохо? Так что разница есть, и весьма весомая. "так что считать авторитетом Поливанова" - пока вы считаете авторитетами самих себя, собственные привычки, вопрос не решится. Всегда будут находиться люди, которых будут смущать всякие конпаки, как это смутило меня. Я мирно удалюсь отсюда восвояси, поскольку что-то делать для вики, где я фактически обязан писать имена с ошибками из-за чьих-то привычек, мне неохота. [[Участник:FBX|FBX]] 20:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:::: Дорогуша, в Википедии, которую вы приводите в пример, любая лабуда решается консенсусом участников. В данном случае мы консенсуса пока не достигли. Уже один очень активный участник покинул проект из-за всей этой ереси, а вот вы пока кроме форса Поливанова тут ничего не сделали (а теперь ещё и прямо утверждаете, что без Поливанова вы отсюда свалите). Сам-то я считаю, что драма из-за переименования «Шамеймару» в «Сямэймару» достаточно маразматична (а по сути, всё к ней и сводится, потому что то, как кто-то там обзовёт всякие малопопулярные Койшы и Аякашы, явно никого не волнуют), но как админ и основатель этого проекта я должен считаться с мнением редакторского сообщества. Вики без участников лишена смысла. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 20:37, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::::: Я просто уточнил, что не буду больше спорить, так как сам уже высказался, и мне остаётся только ждать этого вашего консенсуса. [[Участник:FBX|FBX]] 21:18, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*Я хочу писать так, чтобы это было читабельно. Если я напишу Шамеймару, то человек увидить и прочитает "Шамеймару" и когда он будет вслух это произносить, он произнесет это правильно. Если я напишу Сямэймару, то человек прочитает и произнесет это так и вызовет дичайших смех у окружающих. Я согласен с тем, чтобы давать поливановскую транскрипцию, но заголовки и имена должны быть записаны так, как они слышаться. --[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 06:30, 15 февраля 2012 (UTC)<br />
*Остался один день, начинайте обсуждать '''предварительный итог'''. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 19:58, 21 февраля 2012 (UTC)</div><br />
<br />
=== Предварительный итог ===<br />
В общем, если отмести весь бессмысленный лингвосрач, который нам практических аргументов не приносит, среди конкретных идей касаемо текста правила, поддерживаемых как минимум двумя участниками, было сформулировано предложение: для новых статеек по-прежнему будет введена принудительная поливановщина со всеми ранее оговоренными исключениями (по факту оно так уже давно есть и без правила, кстати). Названия старых статеек будут оговариваться в ходе частного обсуждения. То есть, «Шамеймару» мы вернём обратно и на том успокоимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:34, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:Значит Ёшика останется Ёсикой, а Чен - Чэнью? Я не пойму откуда такая любовь к Поливанову (из-за википедии?), ведь большинству его система не нравится и вызывает недовольства, а чем больше недовольных - тем хуже тоховике. Нам пора бы уже стать самостоятельным проектом, а не стремиться быть куском википедии. Что касается правила, то совершенно очевидно, что всех оно не удовлетворит даже с кучей исключений, так почему бы не сделать [[Справка:Список_общепринятых_имен_и_названий|исключение]] правилом. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 20:45, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Чэнь - это Палладий, а не Поливанов. В остальном согласен. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:53, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
::: У Палладия своя Чен, а у нас своя. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 21:22, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: /jo{{h:title|ʂɨ|шы}}ka/ у вас видимо тоже какая-то своя, потому что у японцев она /joɕika/, причём «и» почти выпадает в разговорном варианте и получается смягчение /ɕʲi̥/. Когда вы записываете し (/ɕi/) как «ши» (/ʂɨ/) — теряете два оригинальных звука (то есть, все); если как «си» (/si/) — теряете один. Такая вот ирония.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:03, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: По пунктам. Сразу говорю, что это сугубо моё частное мнение, на которое не надо бурно реагировать.<br />
::# '''Насчёт самого правила.''' Оно нужно для того, чтобы минимизировать возможные срачи. Чтобы всегда можно было отослать участников к нему. Списки исключений — зло, потому что мы никогда не договоримся по поводу их содержания. Правило в его нынешнем виде в первую очередь не устраивает меня, ибо я с самого начала бы зафорсил академические системы транслитерации. Но я, к счастью, не максималист. И призываю других участников тоже не быть максималистами и стараться идти на компромисс. В частных разговорах на форумах, в чатах и т.п. никто никому не мешает дальше обзывать героев так, как нравится. Да и редиректы никто не отменял. [[Сырно|Даже]] [[Извивайка Ночножук|самые]] [[Оленька|упоротые]].<br />
::# '''Насчёт «любви» к Поливанову.''' Я исхожу из того, что Тохо-вики — серьёзный справочный сайт. Который должен создаваться с мыслью о всестороннем качестве материалов. Бардак с написанием имён (участнику Васе захотелось написать «Сё» по Поливанову, Петя услышал «Шо», Коля — «Шоу», Ваня — «Щё» и т. д.) это самое качество не приближает. Я не фанат Поливанова и Палладия, но они есть факт русской литературы по Японии и Китаю. Если во всех академических книгах по истории Японии у нас «клан Фудзивара», а в вики вылазят всякие «Фуджывары» — то получается херня. Даже если рядовому читателю это по барабану, то я такую профанацию категорически не приемлю и считаю халтурой.<br />
::# '''Про «самостоятельность»'''. Уж зачем вы тут Википедию приплели, я не знаю. Но явно мимо кассы. Если уж говорить про самостоятельность, то выходит, что вместо разработанных русскими лингвистами для русского языка систем нам предлагается по факту уныло транслитерировать английское написание имён. Потому что «как слышится» можно написать только по [[wikipedia:ru:МФА|МФА]]. Нас и так всячески (заслуженно) гнобят за вторичность по отношению к англовике. И если хотите самостоятельности, то лучше создавайте уникальный контент, которого нет ни в Википедии, ни в англовике, ни по бложикам. Чтобы не мы переводили «англичан», [http://en.touhouwiki.net/?diff=241110 а они нас]. Чтобы это была действительно Тохо-вики на русском языке, а не вечно кривое приложение для тех, кто ниасилил инглиш. <br />
:: Я, конечно, переборщил с пафосом, ибо требовать «академический уровень» от фанатского сайта глупо, но всё-таки мой общий посыл про качество я хочу донести до прочих участников. '''В остальном же: текущий итог просто текстуально закрепляет уже сложившуюся в течение трёх с половиной лет существования проекта практику.''' -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 22:41, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я хоть и не являюсь активным участником, но выскажу своё мнение, как человек причастный. Считаю, что Соус прав. Человечество занималось стандартизацией с незапамятных времён потому что это привносит порядок в любую систему данных. В данном случае система Поливанова будет являться единственно-верным, адекватным решением. Считаю также, что любой переводчик (не хотел вас так обзывать, но по факту так и есть) должен переступить через свои убеждения по этому вопросу ради общего блага. А те кто забрасывают дело из-за своих личных убеждений скорей всего вашему проекту не так уж и нужны. В конце концов всегда приходится чем-то жертвовать. [[Участник:RainCat|RainCat]] 04:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: почему бы не дерзнуть и сделать свою систему и стандартизировать все по ней. как раз говорили про "потерю звуков", почему бы не юзать "щи" вместо "си", "чи" вместо "ти" и т.п. и по этим правилам все строить. как раз не будет ни потери звуков ни стремной поливановской хуйни. и все будет стандартизированно. охуенная идея же %) [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 11:49, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Проблема в том, что в русском языке в принципе нет буквы для звука /ɕ/. «Щи» по произношению соответствует японскому «っし», а не «し». Алсо, для многих вариант через «Щ» будет ещё вырвиглазнее, чем через «С» или «Ш». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Всё-таки система Поливанова не должна быть единственным каноном. Ведь все знают, что это система '''слоговой транслитерации''' (к тому же, не самая точная). Нельзя же при переводе полагаться на транслит, иначе получится полный ピスデツ. Кто смотрел «хлорочку» с русским дубляжом, тот поймёт, насколько это ужасно. Есть ли вообще хоть один язык кроме японского, который записывают чистым транслитом? [[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:: Русский, например. Никто за бугром не пишет [[wikipedia:Moskva River|Maskva]] или [[wikipedia:Dmitry Medvedev|Midvjedif]]. Единственная точная система записи — это [[wikipedia:ru:МФА|международный фонетический алфавит]]. Что до дубляжа, то мы им тут не занимаемся, у нас сугубо письменный проект. Вам никто не запрещает читать вслух имена по МФА. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:15, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Не стоит так-то палку перегибать. «Maskva» никто не пишет по вполне понятным причинам, но и «Moskva» не часто встречается. Как вам известно, «Москва» на английском записывается как «Moskow», ну а «Мидвьедиф» — это вообще смертоубийство. В общем, русский — не самый хороший пример. Большинство имён и названий подлежат адекватной записи (иногда их даже осмеливаются переводить). Можете облить меня на месте, если я не прав. —[[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:::: Дружочек, вам даже специально ссылку привели, где Moskva (река), а не Moscow (город). А «Мидведиф» это настоящее русское произношение данного слова, почему же у англичан получился «Мэдвэдэв»? Почему бы им не писать, как это слышится в русском, а не тупо транслитерировать, лол? Чем русский хуже японского, я не вижу совершенно (это как раз-таки самый адекватный пример, чтобы понять весь идиотизм этого обсуждения, посмотрев на него изнутри с позиции переводимого языка). Там тоже есть сложившиеся исключения вроде английского Moscow, но общий массив записывают по фиксированной слоговой системе что в русском (Поливанов), что в английском (Хэпбёрн). Те названия, которые можно перевести, мы успешно переводим, если вы не заметили. Если бы вы удосужились почитать дискуссию выше, то вы бы узнали, что в русском даже букв-то таких нет, чтобы «адекватно» что-то там передать с японского. В общем, я больше на эти псевдолингвистические замечания отвечать не намерен. Русская Тохо-вики не обладает полномочиями, чтобы изменить фонетику русского языка, разрабатывать новые системы транскрипции и т. д. P.S. Ставьте отступы, когда отвечаете на чьё-то сообщение, как объяснено здесь: [[wikipedia:ru:Википедия:Страницы обсуждений#Оформление сообщений]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:51, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: „Дружочек“ — ''Какое низкое коварство''. Обсуждение я читал полностью, и смею сказать, что в русском такие буквы есть, но данная проблема упирается как раз-таки в особенности русской фонетики. Разумеется, эта проблема неразрешима, так что здесь спорить бессмысленно. В общем, если вы настолько зациклены на общепринятых правилах и не готовы пойти на компромисс, то здесь я бессилен.<br />P.s. Правила? — Правила создаёт общество. —--[[Участник:Editor|Chuugoku]] 16:32, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: <small>«Дружочки» и «дорогуши» — моя манера изъяснения, если вам не нравится, я могу её в ваш адрес не использовать, не обижайтесь.</small> В русском языке как раз-таки нет отдельных букв для этих фонем, так как сами они в некоторых словах встречаются. Я как раз-таки в предварительном итоге иду на компромисс между двумя полярными точками зрения. Все хотят «Шамеймару» вместо «Сямэймару» — получат её обратно. А у новых (да и большинства старых) персонажей нет такой широкой популярности и распространённости упоминаний, чтобы там с их именами всякую содомию разводить. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 16:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Просто наш мальчик педант и хочет, чтобы все было по правилам. Видимо его не интересует, что каждый уважающий себя переводчик (я говорю про переводчиков с японского конечно же) не хотел бы видеть как его перевод превращают в клоунаду, где чэнь на тируно, сямэймару погоняет. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:46, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Очень смешно слышать это от человека, который и по-русски-то с ошибками пишет. Во всех книжках на русском языке (языковая норма, превед) пишут Чэнь, но мы должны писать Чен, патамушта так захотел Hard1kk. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:57, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Не то чтобы я был не согласен, но в каких книжках? Пожалуй, единственные "книжки" на русском, в которых присутствует имя Чен — это додзинси, а написание "Чэнь" я там ни разу не встречал. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:01, 23 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12779Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-23T16:11:49Z<p>OneMore: /* Предварительный итог */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
{{closed}}<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Во-первых, по системе Поливанова будет Мар(у)гаторойдо, лол. Во-вторых, Маргатройд пишется так, потому что такова передача этой фамилии на русский язык с английского в переводах Агаты Кристи + [[wikipedia:ru:Англо-русская_практическая_транскрипция]], где «oi, oy [ɔɪ] ой». В-третьих, тут у нас идёт обсуждение правил транслитерации японских слов, с прочими вопросами лучше пишите в обсуждение конкретной статьи. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Итог ===<br />
[[Справка:Имена и названия|Новая редакция правила]] готова. Приведение статей в соответствие я начну завтра. Если кто-то ещё будет переименовывать статьи, не забывайте проверять страницу [[Служебная:DoubleRedirects]] и исправлять двойные перенаправления. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:08, 12 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Второй раунд ===<br />
{{ambox<br />
|type=serious<br />
|image=<br />
|text= '''Перед тем, как писать что-либо на эту страницу, пожалуйста, убедитесь, что ваши комментарии исходят из предположения о добрых намерениях других участников и не написаны в агрессивном тоне.'''<br />
|text-small= Если же вы пришли выдвигать обвинения, оскорблять других участников, или иным способом нагнетать обстановку на данной странице, пожалуйста, не делайте этого. Это не конструктивно и вряд ли повлияет на решение.<br />
}}<br />
Вот неделя прошла, итог подвели, но некоторые активные участники теперь недовольны. Поэтому я предлагаю провести второй раунд этого обсуждения, чтобы всё-таки прийти к согласию по окончательной редакции правила, в течение 10 (десяти) дней с момента этой правки.<br />
# Обсуждаем мы именно использование системы Поливанова;<br />
# Неаргументированные голоса «за» или «против» не учитываются;<br />
# Другие положения, выходящие за рамки последних изменений в правиле, мы пересматривать в этом обсуждении не будем;<br />
Начнём. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:34, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
* Как выше писали, можно сделать Поливанова обязательным для новых имен и названий (начиная с 13 Тохо), а переименование имеющихся статей предлагаю обсуждать в частном порядке. И уважать сложившиеся варианты записи имен популярных персонажей, не изменяя их до неузнаваемости (вроде пресловутого "[[Обсуждение:Ая Сямэймару|ся]]").--[[Участник:Higan|Higan]] 23:52, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Ну да, наверное, как-то так. Разве что, кроме прямой декларации в правиле про «сложившиеся варианты», ибо этак можно ко всяким [[Сырно]] прийти. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:25, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
* если для меня Ая всегда была Шамеймару, то мне очень грустно видеть что она стала Сямеймару. Но если имя Щоу уебищно выглядит по русски, то я принимаю вариант Сё. опять же если комейджи(комейдзи?) всегда была Койши, то Койси уже хуево. Да, наверное "дж" надо на "дз" заменять. короче, я к тому что под правила здесь ничего не подгонишь. нужно смотреть по ситуации и по употребимости имени данного персонажа. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 04:04, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Повиси годик-другой какое-нибудь "Шо", вы бы привыкли и при виде "Сё" округлили бы глаза. Не бред ли? "Сложившиеся" варианты записи - ничто. "Сложилось", "языковая норма" - это когда ДЕСЯТКИ ЛЕТ в печатных книгах и словарях пишут какое-то слово, и миллионы людей вынуждены их читать. А интернет в этом плане пластичен. Хотя и любой дурак здесь может коверкать любые слова как вздумается, но любую ошибку можно исправить, а книгу из тиража уже не вернёшь. Кто ж виноват, что непластичным оказывается "разум" некоторых "фанатов", цепляющийся за первый попавшийся вариант и не принимающий ничего другого? Мне лично больно смотреть на безмозговую кальку с американской писанины. Авторитетом считаю википедию, хоть там полно ошибок, но их хотя бы можно исправить без опасений. Пошёл бы лучше для неё статьи пилить. Написание по общепризнанным правилам и нормам - позиция её исключительно правильна. Всякие дегенераты, которым "СЛЫШЫЦА ШАНА", были, есть и будут. Те, кто shi отождествляет с ШИ, недалеко от них ушли. А если вы любите кальку с латиницы, что ж вы забыли, что сам ЗУН написал Syameimaru? "Всегда была Койши" - и грустно, и смешно. Воинствующая безграмотность. ///Эх, пиндосы, что же вы делаете./// [[Участник:FBX|FBX]] 14:42, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: туда тебе и дорога, сын поливанова. кстати чтобы ты знал и не обманывал себя, при написании на латинице японских онсецу shi тождественно равняется si. так же как sya и sha. даже в яркси попробуй в поиске по чтению ввести сначала siken а потом shiken. увидишь что получится. хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент, ты скорее всего нихрена не разбираешься в японском языке. зато сколько кококо [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 15:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: Господи ты боже мой! И это пишет человек, который пишет "хиджири" и прочую лабуду? "shi тождественно равняется si" - спасибо, я знаю. "хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент" - я НЕ ПРИВОЖУ это как аргумент, чтоб не было лишних недопониманий. [[Участник:FBX|FBX]] 17:23, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: По поводу дегенератов - си звучит ненамного лучше чем ши, в плане близости к японскому звучанию, можно сказать - две крайности, так что считать авторитетом Поливанова не вижу смысла, и тем более Википедию, которую тоже может редактировать кто хочет, и это необязательно лингвисты-профессора.<br />Тут скорее идет речь об условной записи для японского слова. И вообще, здесь не учебник по японскому, и не архиважный документ, а собрание знаний по вселенной Тохо. Собственно для ценителей Поливанова его транскрипция и так приводится в каждой статье, наряду с остальными.<br />И еще по поводу печатных изданий и словарей - во первых и по Тохо бывают невиртуальные материалы, наконец, есть много видео с хардсабом, который не выкинешь, и людям тоже приходится его читать. Наконец, даже если тут поменять имя, никто не побежит менять его на всех сайтах, фиках и прочих материалах, так что разницы с книгами практически нет. --[[Участник:Higan|Higan]] 19:11, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: В википедии нельзя просто написать имена как вздумается. И чтобы следовать системе Поливанова, не нужно быть лингвистом. Зато это нужно, чтобы критиковать её и предлагать адекватную замену. Я ещё ни одной вменяемой не видел. С высокой вероятностью, это просто бессмысленно. А утверждение про СИ/ШИ поверхностно и слабообоснованно. // Хардсаб или мангу можно легко переделать и перекачать. Ну и что, что кто-то в прошлом прочитал по-другому? Ну и что, что на куче всяких сайтов пишут как-либо? Авторитетом всё равно будут первичные материалы вроде этой вики. А разве есть официальные печатные материалы на русском по тохо? Так что разница есть, и весьма весомая. "так что считать авторитетом Поливанова" - пока вы считаете авторитетами самих себя, собственные привычки, вопрос не решится. Всегда будут находиться люди, которых будут смущать всякие конпаки, как это смутило меня. Я мирно удалюсь отсюда восвояси, поскольку что-то делать для вики, где я фактически обязан писать имена с ошибками из-за чьих-то привычек, мне неохота. [[Участник:FBX|FBX]] 20:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:::: Дорогуша, в Википедии, которую вы приводите в пример, любая лабуда решается консенсусом участников. В данном случае мы консенсуса пока не достигли. Уже один очень активный участник покинул проект из-за всей этой ереси, а вот вы пока кроме форса Поливанова тут ничего не сделали (а теперь ещё и прямо утверждаете, что без Поливанова вы отсюда свалите). Сам-то я считаю, что драма из-за переименования «Шамеймару» в «Сямэймару» достаточно маразматична (а по сути, всё к ней и сводится, потому что то, как кто-то там обзовёт всякие малопопулярные Койшы и Аякашы, явно никого не волнуют), но как админ и основатель этого проекта я должен считаться с мнением редакторского сообщества. Вики без участников лишена смысла. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 20:37, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::::: Я просто уточнил, что не буду больше спорить, так как сам уже высказался, и мне остаётся только ждать этого вашего консенсуса. [[Участник:FBX|FBX]] 21:18, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*Я хочу писать так, чтобы это было читабельно. Если я напишу Шамеймару, то человек увидить и прочитает "Шамеймару" и когда он будет вслух это произносить, он произнесет это правильно. Если я напишу Сямэймару, то человек прочитает и произнесет это так и вызовет дичайших смех у окружающих. Я согласен с тем, чтобы давать поливановскую транскрипцию, но заголовки и имена должны быть записаны так, как они слышаться. --[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 06:30, 15 февраля 2012 (UTC)<br />
*Остался один день, начинайте обсуждать '''предварительный итог'''. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 19:58, 21 февраля 2012 (UTC)</div><br />
<br />
=== Предварительный итог ===<br />
В общем, если отмести весь бессмысленный лингвосрач, который нам практических аргументов не приносит, среди конкретных идей касаемо текста правила, поддерживаемых как минимум двумя участниками, было сформулировано предложение: для новых статеек по-прежнему будет введена принудительная поливановщина со всеми ранее оговоренными исключениями (по факту оно так уже давно есть и без правила, кстати). Названия старых статеек будут оговариваться в ходе частного обсуждения. То есть, «Шамеймару» мы вернём обратно и на том успокоимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:34, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:Значит Ёшика останется Ёсикой, а Чен - Чэнью? Я не пойму откуда такая любовь к Поливанову (из-за википедии?), ведь большинству его система не нравится и вызывает недовольства, а чем больше недовольных - тем хуже тоховике. Нам пора бы уже стать самостоятельным проектом, а не стремиться быть куском википедии. Что касается правила, то совершенно очевидно, что всех оно не удовлетворит даже с кучей исключений, так почему бы не сделать [[Справка:Список_общепринятых_имен_и_названий|исключение]] правилом. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 20:45, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Чэнь - это Палладий, а не Поливанов. В остальном согласен. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:53, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
::: У Палладия своя Чен, а у нас своя. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 21:22, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: /jo{{h:title|ʂɨ|шы}}ka/ у вас видимо тоже какая-то своя, потому что у японцев она /joɕika/, причём «и» почти выпадает в разговорном варианте и получается смягчение /ɕʲi̥/. Когда вы записываете し (/ɕi/) как «ши» (/ʂɨ/) — теряете два оригинальных звука (то есть, все); если как «си» (/si/) — теряете один. Такая вот ирония.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:03, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: По пунктам. Сразу говорю, что это сугубо моё частное мнение, на которое не надо бурно реагировать.<br />
::# '''Насчёт самого правила.''' Оно нужно для того, чтобы минимизировать возможные срачи. Чтобы всегда можно было отослать участников к нему. Списки исключений — зло, потому что мы никогда не договоримся по поводу их содержания. Правило в его нынешнем виде в первую очередь не устраивает меня, ибо я с самого начала бы зафорсил академические системы транслитерации. Но я, к счастью, не максималист. И призываю других участников тоже не быть максималистами и стараться идти на компромисс. В частных разговорах на форумах, в чатах и т.п. никто никому не мешает дальше обзывать героев так, как нравится. Да и редиректы никто не отменял. [[Сырно|Даже]] [[Извивайка Ночножук|самые]] [[Оленька|упоротые]].<br />
::# '''Насчёт «любви» к Поливанову.''' Я исхожу из того, что Тохо-вики — серьёзный справочный сайт. Который должен создаваться с мыслью о всестороннем качестве материалов. Бардак с написанием имён (участнику Васе захотелось написать «Сё» по Поливанову, Петя услышал «Шо», Коля — «Шоу», Ваня — «Щё» и т. д.) это самое качество не приближает. Я не фанат Поливанова и Палладия, но они есть факт русской литературы по Японии и Китаю. Если во всех академических книгах по истории Японии у нас «клан Фудзивара», а в вики вылазят всякие «Фуджывары» — то получается херня. Даже если рядовому читателю это по барабану, то я такую профанацию категорически не приемлю и считаю халтурой.<br />
::# '''Про «самостоятельность»'''. Уж зачем вы тут Википедию приплели, я не знаю. Но явно мимо кассы. Если уж говорить про самостоятельность, то выходит, что вместо разработанных русскими лингвистами для русского языка систем нам предлагается по факту уныло транслитерировать английское написание имён. Потому что «как слышится» можно написать только по [[wikipedia:ru:МФА|МФА]]. Нас и так всячески (заслуженно) гнобят за вторичность по отношению к англовике. И если хотите самостоятельности, то лучше создавайте уникальный контент, которого нет ни в Википедии, ни в англовике, ни по бложикам. Чтобы не мы переводили «англичан», [http://en.touhouwiki.net/?diff=241110 а они нас]. Чтобы это была действительно Тохо-вики на русском языке, а не вечно кривое приложение для тех, кто ниасилил инглиш. <br />
:: Я, конечно, переборщил с пафосом, ибо требовать «академический уровень» от фанатского сайта глупо, но всё-таки мой общий посыл про качество я хочу донести до прочих участников. '''В остальном же: текущий итог просто текстуально закрепляет уже сложившуюся в течение трёх с половиной лет существования проекта практику.''' -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 22:41, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я хоть и не являюсь активным участником, но выскажу своё мнение, как человек причастный. Считаю, что Соус прав. Человечество занималось стандартизацией с незапамятных времён потому что это привносит порядок в любую систему данных. В данном случае система Поливанова будет являться единственно-верным, адекватным решением. Считаю также, что любой переводчик (не хотел вас так обзывать, но по факту так и есть) должен переступить через свои убеждения по этому вопросу ради общего блага. А те кто забрасывают дело из-за своих личных убеждений скорей всего вашему проекту не так уж и нужны. В конце концов всегда приходится чем-то жертвовать. [[Участник:RainCat|RainCat]] 04:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: почему бы не дерзнуть и сделать свою систему и стандартизировать все по ней. как раз говорили про "потерю звуков", почему бы не юзать "щи" вместо "си", "чи" вместо "ти" и т.п. и по этим правилам все строить. как раз не будет ни потери звуков ни стремной поливановской хуйни. и все будет стандартизированно. охуенная идея же %) [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 11:49, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Проблема в том, что в русском языке в принципе нет буквы для звука /ɕ/. «Щи» по произношению соответствует японскому «っし», а не «し». Алсо, для многих вариант через «Щ» будет ещё вырвиглазнее, чем через «С» или «Ш». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Всё-таки система Поливанова не должна быть единственным каноном. Ведь все знают, что это система '''слоговой транслитерации''' (к тому же, не самая точная). Нельзя же при переводе полагаться на транслит, иначе получится полный ピスデツ. Кто смотрел «хлорочку» с русским дубляжом, тот поймёт, насколько это ужасно. Есть ли вообще хоть один язык кроме японского, который записывают чистым транслитом? [[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:: Русский, например. Никто за бугром не пишет [[wikipedia:Moskva River|Maskva]] или [[wikipedia:Dmitry Medvedev|Midvjedif]]. Единственная точная система записи — это [[wikipedia:ru:МФА|международный фонетический алфавит]]. Что до дубляжа, то мы им тут не занимаемся, у нас сугубо письменный проект. Вам никто не запрещает читать вслух имена по МФА. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:15, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Не стоит так-то палку перегибать. «Maskva» никто не пишет по вполне понятным причинам, но и «Moskva» не часто встречается. Как вам известно, «Москва» на английском записывается как «Moskow», ну а «Мидвьедиф» — это вообще смертоубийство. В общем, русский — не самый хороший пример. Большинство имён и названий подлежат адекватной записи (иногда их даже осмеливаются переводить). Можете облить меня на месте, если я не прав. —[[Участник:Editor|Chuugoku]]<br />
:::: Дружочек, вам даже специально ссылку привели, где Moskva (река), а не Moscow (город). А «Мидведиф» это настоящее русское произношение данного слова, почему же у англичан получился «Мэдвэдэв»? Почему бы им не писать, как это слышится в русском, а не тупо транслитерировать, лол? Чем русский хуже японского, я не вижу совершенно (это как раз-таки самый адекватный пример, чтобы понять весь идиотизм этого обсуждения, посмотрев на него изнутри с позиции переводимого языка). Там тоже есть сложившиеся исключения вроде английского Moscow, но общий массив записывают по фиксированной слоговой системе что в русском (Поливанов), что в английском (Хэпбёрн). Те названия, которые можно перевести, мы успешно переводим, если вы не заметили. Если бы вы удосужились почитать дискуссию выше, то вы бы узнали, что в русском даже букв-то таких нет, чтобы «адекватно» что-то там передать с японского. В общем, я больше на эти псевдолингвистические замечания отвечать не намерен. Русская Тохо-вики не обладает полномочиями, чтобы изменить фонетику русского языка, разрабатывать новые системы транскрипции и т. д. P.S. Ставьте отступы, когда отвечаете на чьё-то сообщение, как объяснено здесь: [[wikipedia:ru:Википедия:Страницы обсуждений#Оформление сообщений]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:51, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
http://ru.touhouwiki.net/wiki/%D0%A7%D1%8D%D0%BD%D1%8C - что это такое блять? ты пробовал вслух это произнести вообще? я вот попробовал и в голос заржал. в общем я конечно буду придерживаться каких-никаких рамок, но если я буду переводить Чен, а потом увижу что кто-то исправил это на ЧЭНЬ, то в очко такую ссаную вики. будешь переводить с такими же безумными фанатами поливанова, а нормальные люди будут стороной обходить. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:08, 23 февраля 2012 (UTC)<br />
: Повторяю, имя Чен/Чэнь транслитерируется с китайского, и к Поливанову отношения не имеет. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:11, 23 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12747Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-22T20:53:22Z<p>OneMore: /* Предварительный итог */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
{{closed}}<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Во-первых, по системе Поливанова будет Мар(у)гаторойдо, лол. Во-вторых, Маргатройд пишется так, потому что такова передача этой фамилии на русский язык с английского в переводах Агаты Кристи + [[wikipedia:ru:Англо-русская_практическая_транскрипция]], где «oi, oy [ɔɪ] ой». В-третьих, тут у нас идёт обсуждение правил транслитерации японских слов, с прочими вопросами лучше пишите в обсуждение конкретной статьи. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Итог ===<br />
[[Справка:Имена и названия|Новая редакция правила]] готова. Приведение статей в соответствие я начну завтра. Если кто-то ещё будет переименовывать статьи, не забывайте проверять страницу [[Служебная:DoubleRedirects]] и исправлять двойные перенаправления. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:08, 12 февраля 2012 (UTC)</div><br />
<br />
=== Второй раунд ===<br />
{{ambox<br />
|type=serious<br />
|image=<br />
|text= '''Перед тем, как писать что-либо на эту страницу, пожалуйста, убедитесь, что ваши комментарии исходят из предположения о добрых намерениях других участников и не написаны в агрессивном тоне.'''<br />
|text-small= Если же вы пришли выдвигать обвинения, оскорблять других участников, или иным способом нагнетать обстановку на данной странице, пожалуйста, не делайте этого. Это не конструктивно и вряд ли повлияет на решение.<br />
}}<br />
Вот неделя прошла, итог подвели, но некоторые активные участники теперь недовольны. Поэтому я предлагаю провести второй раунд этого обсуждения, чтобы всё-таки прийти к согласию по окончательной редакции правила, в течение 10 (десяти) дней с момента этой правки.<br />
# Обсуждаем мы именно использование системы Поливанова;<br />
# Неаргументированные голоса «за» или «против» не учитываются;<br />
# Другие положения, выходящие за рамки последних изменений в правиле, мы пересматривать в этом обсуждении не будем;<br />
Начнём. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:34, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
* Как выше писали, можно сделать Поливанова обязательным для новых имен и названий (начиная с 13 Тохо), а переименование имеющихся статей предлагаю обсуждать в частном порядке. И уважать сложившиеся варианты записи имен популярных персонажей, не изменяя их до неузнаваемости (вроде пресловутого "[[Обсуждение:Ая Сямэймару|ся]]").--[[Участник:Higan|Higan]] 23:52, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Ну да, наверное, как-то так. Разве что, кроме прямой декларации в правиле про «сложившиеся варианты», ибо этак можно ко всяким [[Сырно]] прийти. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:25, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
* если для меня Ая всегда была Шамеймару, то мне очень грустно видеть что она стала Сямеймару. Но если имя Щоу уебищно выглядит по русски, то я принимаю вариант Сё. опять же если комейджи(комейдзи?) всегда была Койши, то Койси уже хуево. Да, наверное "дж" надо на "дз" заменять. короче, я к тому что под правила здесь ничего не подгонишь. нужно смотреть по ситуации и по употребимости имени данного персонажа. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 04:04, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Повиси годик-другой какое-нибудь "Шо", вы бы привыкли и при виде "Сё" округлили бы глаза. Не бред ли? "Сложившиеся" варианты записи - ничто. "Сложилось", "языковая норма" - это когда ДЕСЯТКИ ЛЕТ в печатных книгах и словарях пишут какое-то слово, и миллионы людей вынуждены их читать. А интернет в этом плане пластичен. Хотя и любой дурак здесь может коверкать любые слова как вздумается, но любую ошибку можно исправить, а книгу из тиража уже не вернёшь. Кто ж виноват, что непластичным оказывается "разум" некоторых "фанатов", цепляющийся за первый попавшийся вариант и не принимающий ничего другого? Мне лично больно смотреть на безмозговую кальку с американской писанины. Авторитетом считаю википедию, хоть там полно ошибок, но их хотя бы можно исправить без опасений. Пошёл бы лучше для неё статьи пилить. Написание по общепризнанным правилам и нормам - позиция её исключительно правильна. Всякие дегенераты, которым "СЛЫШЫЦА ШАНА", были, есть и будут. Те, кто shi отождествляет с ШИ, недалеко от них ушли. А если вы любите кальку с латиницы, что ж вы забыли, что сам ЗУН написал Syameimaru? "Всегда была Койши" - и грустно, и смешно. Воинствующая безграмотность. ///Эх, пиндосы, что же вы делаете./// [[Участник:FBX|FBX]] 14:42, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: туда тебе и дорога, сын поливанова. кстати чтобы ты знал и не обманывал себя, при написании на латинице японских онсецу shi тождественно равняется si. так же как sya и sha. даже в яркси попробуй в поиске по чтению ввести сначала siken а потом shiken. увидишь что получится. хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент, ты скорее всего нихрена не разбираешься в японском языке. зато сколько кококо [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 15:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: Господи ты боже мой! И это пишет человек, который пишет "хиджири" и прочую лабуду? "shi тождественно равняется si" - спасибо, я знаю. "хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент" - я НЕ ПРИВОЖУ это как аргумент, чтоб не было лишних недопониманий. [[Участник:FBX|FBX]] 17:23, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: По поводу дегенератов - си звучит ненамного лучше чем ши, в плане близости к японскому звучанию, можно сказать - две крайности, так что считать авторитетом Поливанова не вижу смысла, и тем более Википедию, которую тоже может редактировать кто хочет, и это необязательно лингвисты-профессора.<br />Тут скорее идет речь об условной записи для японского слова. И вообще, здесь не учебник по японскому, и не архиважный документ, а собрание знаний по вселенной Тохо. Собственно для ценителей Поливанова его транскрипция и так приводится в каждой статье, наряду с остальными.<br />И еще по поводу печатных изданий и словарей - во первых и по Тохо бывают невиртуальные материалы, наконец, есть много видео с хардсабом, который не выкинешь, и людям тоже приходится его читать. Наконец, даже если тут поменять имя, никто не побежит менять его на всех сайтах, фиках и прочих материалах, так что разницы с книгами практически нет. --[[Участник:Higan|Higan]] 19:11, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: В википедии нельзя просто написать имена как вздумается. И чтобы следовать системе Поливанова, не нужно быть лингвистом. Зато это нужно, чтобы критиковать её и предлагать адекватную замену. Я ещё ни одной вменяемой не видел. С высокой вероятностью, это просто бессмысленно. А утверждение про СИ/ШИ поверхностно и слабообоснованно. // Хардсаб или мангу можно легко переделать и перекачать. Ну и что, что кто-то в прошлом прочитал по-другому? Ну и что, что на куче всяких сайтов пишут как-либо? Авторитетом всё равно будут первичные материалы вроде этой вики. А разве есть официальные печатные материалы на русском по тохо? Так что разница есть, и весьма весомая. "так что считать авторитетом Поливанова" - пока вы считаете авторитетами самих себя, собственные привычки, вопрос не решится. Всегда будут находиться люди, которых будут смущать всякие конпаки, как это смутило меня. Я мирно удалюсь отсюда восвояси, поскольку что-то делать для вики, где я фактически обязан писать имена с ошибками из-за чьих-то привычек, мне неохота. [[Участник:FBX|FBX]] 20:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:::: Дорогуша, в Википедии, которую вы приводите в пример, любая лабуда решается консенсусом участников. В данном случае мы консенсуса пока не достигли. Уже один очень активный участник покинул проект из-за всей этой ереси, а вот вы пока кроме форса Поливанова тут ничего не сделали (а теперь ещё и прямо утверждаете, что без Поливанова вы отсюда свалите). Сам-то я считаю, что драма из-за переименования «Шамеймару» в «Сямэймару» достаточно маразматична (а по сути, всё к ней и сводится, потому что то, как кто-то там обзовёт всякие малопопулярные Койшы и Аякашы, явно никого не волнуют), но как админ и основатель этого проекта я должен считаться с мнением редакторского сообщества. Вики без участников лишена смысла. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 20:37, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::::: Я просто уточнил, что не буду больше спорить, так как сам уже высказался, и мне остаётся только ждать этого вашего консенсуса. [[Участник:FBX|FBX]] 21:18, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*Я хочу писать так, чтобы это было читабельно. Если я напишу Шамеймару, то человек увидить и прочитает "Шамеймару" и когда он будет вслух это произносить, он произнесет это правильно. Если я напишу Сямэймару, то человек прочитает и произнесет это так и вызовет дичайших смех у окружающих. Я согласен с тем, чтобы давать поливановскую транскрипцию, но заголовки и имена должны быть записаны так, как они слышаться. --[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 06:30, 15 февраля 2012 (UTC)<br />
*Остался один день, начинайте обсуждать '''предварительный итог'''. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 19:58, 21 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Предварительный итог ===<br />
В общем, если отмести весь бессмысленный лингвосрач, который нам практических аргументов не приносит, среди конкретных идей касаемо текста правила, поддерживаемых как минимум двумя участниками, было сформулировано предложение: для новых статеек по-прежнему будет введена принудительная поливановщина со всеми ранее оговоренными исключениями (по факту оно так уже давно есть и без правила, кстати). Названия старых статеек будут оговариваться в ходе частного обсуждения. То есть, «Шамеймару» мы вернём обратно и на том успокоимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:34, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:Значит Ёшика останется Ёсикой, а Чен - Чэнью? Я не пойму откуда такая любовь к Поливанову (из-за википедии?), ведь большинству его система не нравится и вызывает недовольства, а чем больше недовольных - тем хуже тоховике. Нам пора бы уже стать самостоятельным проектом, а не стреться быть куском википедии. Что касается правила, то совершенно очевидно, что всех оно не удовлетворит даже с кучей исключений, так почему бы не сделать [[Справка:Список_общепринятых_имен_и_названий|исключение]] правилом. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 20:45, 22 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Чэнь - это Палладий, а не Поливанов. В остальном согласен. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 20:53, 22 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12660Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-19T15:18:41Z<p>OneMore: /* Мелочь */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Я не говорю, что я против замены, просто играбельный - "прилагательное со значением пригодности к действию", то есть играбельный персонаж - персонаж пригодный к игре/за которого можно играть, а игровой - просто относящийся к игре, получается с таким же успехом можно и всех боссов заменить на игровых. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 09:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: igrovoj zvucxit kak "nahxodjasxjijsja v igrje", a nje "za kogo ja mogu poigratj sam" {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
<br />
''Персонаж игрока.'' Это в английском часто делают "Y X" вместо "X of Y", потому что последнее громоздко. У нас же ровно наборот. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:35, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: Хороший вариант, по-моему. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:18, 19 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12617Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-19T08:58:50Z<p>OneMore: /* Мелочь */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
: я думаю нет [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 08:08, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:Да, это выглядит немного странно, но в русском языке есть суффикс -абельн. (комфортабельный, рентабельный, коммуникабельный, читабельный и т.д.) --[[Участник:Апатия|Апатия]] 08:13, 19 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Это та же калька с английского суффикса -able. Комфортабельный = удобный, коммуникабельный = общительный, и так далее. Значит, вы против замены? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 08:58, 19 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12601Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-19T07:01:54Z<p>OneMore: /* Мелочь. */ Новая тема</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo {{unsigned|Zxnyaka}}<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Итог ===<br />
В общем, я считаю, что будет "Текст песни". [[:Категория:Тексты песен|Ибо]]. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 18:05, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Мелочь. ==<br />
<br />
Насчёт слова "играбельный" (в списках учатия персонажей в играх). Может быть, дело во мне, но немя от него просто коробит. Слово выдуманное, прямая калька с английского, и есть вполне работоспособный русский вариант "игровой". Я предлагаю заменить везде "играбельный" на "игровой", и использовать этот вариант в будущем. Что вы об этом думаете? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:01, 19 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12505Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-17T18:03:59Z<p>OneMore: </p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). {{Hidetext|Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, поэтому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову.}}--[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: voobsxje mnje nravitsja etot podhxod | nje mojxetje shxodu pridumatj pjerjevod slova - zaimstvujtje slovo<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12501Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-17T17:33:26Z<p>OneMore: /* Страницы «Lyrics» */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, по этому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
я до сих пор не понимаю чем вам не нравится лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 17:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Тем, что "лирика" — это "lyric poetry", а тексты песен тут ни при чём. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 17:33, 17 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12498Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-17T16:52:20Z<p>OneMore: /* Страницы «Lyrics» */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: Правильно - "лирика" ([http://img848.imageshack.us/img848/2861/screenshot201202171921.png пруф]). Хотя... наверно в официальную прошивку LW Walkman'а мог попасть надмозг, по этому лучше воспользоваться проверенным методом и е**нуть по поливанову. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 16:39, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Казалось бы, при чём здесь Поливанов? И там тоже надмозг. Это один из "ложных друзей переводчика". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:52, 17 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12492Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-17T13:08:13Z<p>OneMore: /* Страницы «Lyrics» */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:лирика [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 07:25, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:Текст, или же "текст песни"--[[Участник:Higan|Higan]] 08:06, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я вот думаю, либо «Текст», либо «Песня». «Лирика» мимо кассы, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:43, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::Мб лучше "текст песни", просто "текст" звучит неоднозначно--[[Участник:Higan|Higan]] 12:49, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Согласен. И "лирика" — это надмозг. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 13:08, 17 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=Touhou_Wiki:%D0%9F%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BB_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2_2011%E2%80%942012.04&diff=12456Touhou Wiki:Портал сообщества/Архив 2011—2012.042012-02-17T04:02:21Z<p>OneMore: /* Страницы «Lyrics» */</p>
<hr />
<div>{{Touhou Wiki:Портал сообщества/Шапка}}__NEWSECTIONLINK__<!-- Пожалуйста, не трогайте эту строку, начинайте новую тему под ней --><br />
<br />
== Январь 2011 ==<br />
<br />
Захотелось написать новую дату. Любопытно, последняя правка почти полтора года назад.<br />
С переездом, тоховикия! За новые правки и хороших редакторов! <br />
Есть настроение попилить музыку, может даже потыкать переводы на ютюбе, если там такого говна еще не завались. Если есть мысли - пишите.<br />
[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
* Я думаю, что пришло время убрать протухшую часть этой страницы в архив. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:13, 11 января 2011 (UTC)<br />
** Я тоже об этом думал...а у нас есть архив, или все пойдет в старую добрую корзину? [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]]<br />
*** Заархивировал, хулѣ. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:38, 11 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
Кроме статей о музыке потыкаю статьи из раздела "незавершенные" - стыдно, что там так много моих любимых персонажей -_-. Ну и заодно сопутствующие им мелкие статьи из локаций и бестиария.<br />
Алсо, мне кажется, серьезно бы пригодилась плашка "русский язык" в дополнение к "незавершенным", например в статью про рейму и марису. --[[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 21:20, 21 января 2011 (UTC)<br />
* Есть шаблон [[:Шаблон:promtota|promtota]]. Алсо, когда создаёте новую статью, не забывайте в конце ставить [[:wikipedia:ru:Википедия:Интервики|интервики]] на английскую вики. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 06:22, 22 января 2011 (UTC)<br />
<br />
<br />
== Июль 2011 ==<br />
Помимо переименований, в английском разделе изменили саму структуру вики, сделав её более упорядоченной, благодаря чему, например, появилась возможность использовать элемент ''SubpageNav''. Будет ли то же самое в русскоязычном разделе? --[[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 16:49, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Если кто-то систематически этим займётся, я не против. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:12, 11 июля 2011 (UTC)<br />
:: Если б я знал, как, я бы сразу спросил, «можно или нельзя», а не «будет/не будет». -- [[Участник:Wandering Cat|Wandering Cat]] 17:45, 11 июля 2011 (UTC)<br />
::: Переименовываете статейки по аналогии с английскими (кнопка переименования находится по стрелочке рядом с «поиском»), исправляете ссылки в самих статьях и шаблонах, если нужно. Это в целом легко, только муторно — оттого я и не берусь, лол. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:19, 11 июля 2011 (UTC)<br />
: Таки начал запиливать эту лабуду потихоньку. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 20:56, 21 октября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Появилась русская версия ролика Cirno's Perfect Math Class от anidub.com ==<br />
<br />
[[Медиа:youtu.be/e8_N3qnVvME]]<br />
[http://youtu.be/e8_N3qnVvME] {{unsigned|Victor l5|14:19, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
: Что вы хотите этим сказать? Не говоря уж о том, что это отвратительно. Последнее, впрочем, субъективное мнение. --[[Участник:WGH|WGH]] 14:30, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Это действительно отвратительно и омерзительно, требую суда над авторами!!! {{unsigned|Victor l5|14:56, 1 сентября 2011}}<br />
<br />
::: Не забывайте подписываться. Вторая справа кнопка на панели наверху. --[[Участник:WGH|WGH]] 15:21, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
: Собственно, таки да, как я сказал в жаббере, фоннаццких кретиффов в статьях про персонажей желательно избегать в любом случае. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:04, 1 сентября 2011 (UTC)<br />
<br />
== Шаблоны и категории ==<br />
<br />
Я впервые по-серьёзному взялся за написание статей для вики, и хочу задать несколько вопросов.<br /><br />
<br /><br />
Первое, где можно найти список шаблонов?<br /><br />
Второе, как добавить (перенести с англо-вики) шаблон, если нужно?<br /><br />
Третье, где можно найти список категорий?<br /><br />
<br /><br />
Текущий проект — перенос информации о Concealed the Conclusion, затем хочу пробежаться по некоторым играм поколения Windows и допилить/перевести по ним статьи.<br /><br />
[[Участник:OneMore|OneMore]] 08:41, 4 ноября 2011 (UTC)<br />
* Большинство служебных списков и прочих служебных отчётов можно найти на [[Служебная:SpecialPages]]. Я слоу, ага. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:27, 5 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Хроники подстраничкинга ==<br />
<br />
Ну щта. Ныне [[PMiSS]] полностью переведён на подстраничную схему, интервикифицирован, слегка отредактирован и помечен шаблоном <nowiki>{{translate}}</nowiki> там, где недопереведён. Конечно, вдумчивая вычитка текста всё ещё нужна. Далее буду ковырять [[Bohemian Archive in Japanese Red]], его у нас совсем мало и он в не в очень хорошем состоянии. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:12, 7 декабря 2011 (UTC)<br />
: BAiJR вроде готов. Где у нас конь не валялся, так это в [[:Категория:Scarlet Weather Rhapsody]]. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:10, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Кстати (или не совсем кстати), зачем нам этот здоровый шаблон с содержимым всех игр? Я считаю, лучше поставить такие, как на англовики (по каждой отдельной игре), плюс, если нужно, ещё один шаблон для навигации между играми (просто список игр). -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:23, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: <s>Вы правы. Шаблон устарел как сам по себе, так и с практической точки зрения. Именно поэтому я и избегаю пихать этот шаблон в новые статьи. По мере создания специальных шаблонов надо пихать их вместо него туда, где он ещё используется. </s>--[[Участник:Coyc|Coyc]] 14:27, 10 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Шаблон теперь переделан именно в список для навигации между играми.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 21:06, 25 января 2012 (UTC)<br />
:::: Я предлагаю поделить игры в шаблоне на "эры", встречал текую классификацию: первая — от EoSD до StB, вторая — от MoF до UFO, и третья — от Soku далее. Каждая "эра" отличается системными требованиями, и слегка интерфейсом (например, в третьей вместо текста внизу екрана он идёт в пузырях). Есть в этом смысл? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 07:09, 26 января 2012 (UTC)<br />
::::: Насколько я знаю, официально такого деления нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:23, 26 января 2012 (UTC)<br />
: Вроде, таки подстраничкинг Scarlet Weather Rhapsody готов. Если у нас есть те, кто не боится рутинной работы, то они могли бы пройтись по самим статьям, расставляя шаблоны перевода диалогов и навбокс (который ещё предстоит сделать). --[[Участник:Coyc|Coyc]] 06:03, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Навбокс расставить не проблема, а в шаблоны перевода это все запихивать это же ад будет. Может проще оставить? Так занялся бы, но сейчас ваяю Hisoutensoku. -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:19, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: Сразу и массово проставлять шаблоны не обязательно, можно постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::Кстати, переводы скриптов в Hisoutensoku можно оставлять как в англовики, или их тоже нужно в шаблоны переводить? -- [[Участник:Higan|Higan]] 11:21, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, если в англовики где-то в таких статьях нет шаблонов, это значит лишь то, что их ещё не успели проставить. Хотя по скриптам у них нигде пока шаблонов не проставлено. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:00, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
Наверно из неподстраничек остались только [[:Категория:Тексты песен|эти]], думаю для лирик нужен формат типа "название группы/название альбома/название трека", хотя в англовики - всё как у нас. Лучше я их трогать не буду. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 23:33, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
: С ними точно ничего такого делать не будем. Разве что можно подумать, на что заменить «Lyrics». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:39, 27 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== 500 статей ==<br />
<br />
Давеча Русская Тохо-вики преодолела рубеж в 500 статей, с чем я и поздравляю всех участников. Судя по всему, юбилейной стала страница «[[Привратник]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:21, 12 декабря 2011 (UTC)<br />
: 600-й статьёй стала [[Uwabami Breakers]], если я правильно понял. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:38, 11 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Вопрос/фичреквест ==<br />
<br />
Ещё давно наткнулся на такую вичу англовики: написанное название музыкальной композиции на японском подчеркивается и при наведении говорит перевод, например, [http://en.touhouwiki.net/wiki/Split_Theory здесь] (страница рандомная), в полях original title. В равке статьи ничего особенного нет, просто название в шаблоне lang|ja. Как это сделано, и можно ли такое же запилить на русской вики? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 14:32, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: Если удастся выяснить, что это, сделаем. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:28, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В стстье [[Сариил]] есть такая фича. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 15:33, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Там шаблон. А в примере OneMore никаких специальных шаблонов нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:35, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
:: Значит там что-то глобальное, может [[:en:MediaWiki:SongSource.js|этот]] скрипт. --[[Участник:Апатия|Апатия]] 17:21, 22 декабря 2011 (UTC)<br />
: В общем, оно приделано и уже работает, но пока не локализовано. Это я буду делать постепенно. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 22:08, 13 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== はじめまして ==<br />
<br />
Я перевожу с японского. помимо выложенных клуба тайн и интервью с Ран у меня еще лежат 3 переведенных интервью из Богемиан ред с Теви, Рейзен и Фландре. выложу в ближайшее время. ну и буду продолжать переводить собственно. но т.к. я не дружу с русским языком, надеюсь вы будете редактировать мой бред приводя его в нормальный вид. Как тут подписываться D: <br />
[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 18:51, 28 января 2012 (UTC)<br />
: Ок. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 18:53, 28 января 2012 (UTC)<br />
<br />
== Кнопка «Google +1» ==<br />
<br />
Для любителей социальных кнопок был сделан [[wikipedia:ru:ВП:Гаджеты|гаджет]] «Кнопка „Google +1“». Включить его можно на странице [[Special:Preferences]] во вкладке «Гаджеты». В принципе, можно с Википедии стащить и другие гаджеты, так что, ежели кому что надо, пишите сюда. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 12:58, 6 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
== Страницы «Lyrics» ==<br />
<br />
Сейчас все статьи с переводами песен называются по схеме «Lyrics: Название», что является дословной копипастой с англовики. Но поскольку префикс «Lyrics» по факту есть сугубо утилитарная вещь, оставлять его без перевода как-то странно. В общем, я предлагаю обсудить, как нам обозвать его на русском. Дословно это переводится «Стихи», но, возможно имеет смысл рассмотреть другие варианты. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:10, 17 февраля 2012 (UTC)<br />
: "Текст:". -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 04:02, 17 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12416Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-15T16:08:07Z<p>OneMore: /* Второй раунд */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
{{closed}}<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Во-первых, по системе Поливанова будет Мар(у)гаторойдо, лол. Во-вторых, Маргатройд пишется так, потому что такова передача этой фамилии на русский язык с английского в переводах Агаты Кристи + [[wikipedia:ru:Англо-русская_практическая_транскрипция]], где «oi, oy [ɔɪ] ой». В-третьих, тут у нас идёт обсуждение правил транслитерации японских слов, с прочими вопросами лучше пишите в обсуждение конкретной статьи. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
<br />
=== Итог ===<br />
[[Справка:Имена и названия|Новая редакция правила]] готова. Приведение статей в соответствие я начну завтра. Если кто-то ещё будет переименовывать статьи, не забывайте проверять страницу [[Служебная:DoubleRedirects]] и исправлять двойные перенаправления. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 17:08, 12 февраля 2012 (UTC)</div><br />
<br />
=== Второй раунд ===<br />
{{ambox<br />
|type=serious<br />
|image=<br />
|text= '''Перед тем, как писать что-либо на эту страницу, пожалуйста, убедитесь, что ваши комментарии исходят из предположения о добрых намерениях других участников и не написаны в агрессивном тоне.'''<br />
|text-small= Если же вы пришли выдвигать обвинения, оскорблять других участников, или иным способом нагнетать обстановку на данной странице, пожалуйста, не делайте этого. Это не конструктивно и вряд ли повлияет на решение.<br />
}}<br />
Вот неделя прошла, итог подвели, но некоторые активные участники теперь недовольны. Поэтому я предлагаю провести второй раунд этого обсуждения, чтобы всё-таки придти к согласию по окончательной редакции правила, в течение 10 (десяти) дней с момента этой правки.<br />
# Обсуждаем мы именно использование системы Поливанова;<br />
# Неаргументированные голоса «за» или «против» не учитываются;<br />
# Другие положения, выходящие за рамки последних изменений в правиле, мы пересматривать в этом обсуждении не будем;<br />
Начнём. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 23:34, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
* Как выше писали, можно сделать Поливанова обязательным для новых имен и названий (начиная с 13 Тохо), а переименование имеющихся статей предлагаю обсуждать в частном порядке. И уважать сложившиеся варианты записи имен популярных персонажей, не изменяя их до неузнаваемости (вроде пресловутого "[[Обсуждение:Ая Сямэймару|ся]]").--[[Участник:Higan|Higan]] 23:52, 13 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Ну да, наверное, как-то так. Разве что, кроме прямой декларации в правиле про «сложившиеся варианты», ибо этак можно ко всяким [[Сырно]] придти. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:25, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
* если для меня Ая всегда была Шамеймару, то мне очень грустно видеть что она стала Сямеймару. Но если имя Щоу уебищно выглядит по русски, то я принимаю вариант Сё. опять же если комейджи(комейдзи?) всегда была Койши, то Койси уже хуево. Да, наверное "дж" надо на "дз" заменять. короче, я к тому что под правила здесь ничего не подгонишь. нужно смотреть по ситуации и по употребимости имени данного персонажа. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 04:04, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*: Повиси годик-другой какое-нибудь "Шо", вы бы привыкли и при виде "Сё" округлили бы глаза. Не бред ли? "Сложившиеся" варианты записи - ничто. "Сложилось", "языковая норма" - это когда ДЕСЯТКИ ЛЕТ в печатных книгах и словарях пишут какое-то слово, и миллионы людей вынуждены их читать. А интернет в этом плане пластичен. Хотя и любой дурак здесь может коверкать любые слова как вздумается, но любую ошибку можно исправить, а книгу из тиража уже не вернёшь. Кто ж виноват, что непластичным оказывается "разум" некоторых "фанатов", цепляющийся за первый попавшийся вариант и не принимающий ничего другого? Мне лично больно смотреть на безмозговую кальку с американской писанины. Авторитетом считаю википедию, хоть там полно ошибок, но их хотя бы можно исправить без опасений. Пошёл бы лучше для неё статьи пилить. Написание по общепризнанным правилам и нормам - позиция её исключительно правильна. Всякие дегенераты, которым "СЛЫШЫЦА ШАНА", были, есть и будут. Те, кто shi отождествляет с ШИ, недалеко от них ушли. А если вы любите кальку с латиницы, что ж вы забыли, что сам ЗУН написал Syameimaru? "Всегда была Койши" - и грустно, и смешно. Воинствующая безграмотность. ///Эх, пиндосы, что же вы делаете./// [[Участник:FBX|FBX]] 14:42, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: туда тебе и дорога, сын поливанова. кстати чтобы ты знал и не обманывал себя, при написании на латинице японских онсецу shi тождественно равняется si. так же как sya и sha. даже в яркси попробуй в поиске по чтению ввести сначала siken а потом shiken. увидишь что получится. хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент, ты скорее всего нихрена не разбираешься в японском языке. зато сколько кококо [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 15:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: Господи ты боже мой! И это пишет человек, который пишет "хиджири" и прочую лабуду? "shi тождественно равняется si" - спасибо, я знаю. "хотя, раз ты привел syameimaru в аргумент" - я НЕ ПРИВОЖУ это как аргумент, чтоб не было лишних недопониманий. [[Участник:FBX|FBX]] 17:23, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:: По поводу дегенератов - си звучит ненамного лучше чем ши, в плане близости к японскому звучанию, можно сказать - две крайности, так что считать авторитетом Поливанова не вижу смысла, и тем более Википедию, которую тоже может редактировать кто хочет, и это необязательно лингвисты-профессора.<br />Тут скорее идет речь об условной записи для японского слова. И вообще, здесь не учебник по японскому, и не архиважный документ, а собрание знаний по вселенной Тохо. Собственно для ценителей Поливанова его транскрипция и так приводится в каждой статье, наряду с остальными.<br />И еще по поводу печатных изданий и словарей - во первых и по Тохо бывают невиртуальные материалы, наконец, есть много видео с хардсабом, который не выкинешь, и людям тоже приходится его читать. Наконец, даже если тут поменять имя, никто не побежит менять его на всех сайтах, фиках и прочих материалах, так что разницы с книгами практически нет. --[[Участник:Higan|Higan]] 19:11, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::: В википедии нельзя просто написать имена как вздумается. И чтобы следовать системе Поливанова, не нужно быть лингвистом. Зато это нужно, чтобы критиковать её и предлагать адекватную замену. Я ещё ни одной вменяемой не видел. С высокой вероятностью, это просто бессмысленно. А утверждение про СИ/ШИ поверхностно и слабообоснованно. // Хардсаб или мангу можно легко переделать и перекачать. Ну и что, что кто-то в прошлом прочитал по-другому? Ну и что, что на куче всяких сайтов пишут как-либо? Авторитетом всё равно будут первичные материалы вроде этой вики. А разве есть официальные печатные материалы на русском по тохо? Так что разница есть, и весьма весомая. "так что считать авторитетом Поливанова" - пока вы считаете авторитетами самих себя, собственные привычки, вопрос не решится. Всегда будут находиться люди, которых будут смущать всякие конпаки, как это смутило меня. Я мирно удалюсь отсюда восвояси, поскольку что-то делать для вики, где я фактически обязан писать имена с ошибками из-за чьих-то привычек, мне неохота. [[Участник:FBX|FBX]] 20:24, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*:::: Дорогуша, в Википедии, которую вы приводите в пример, любая лабуда решается консенсусом участников. В данном случае мы консенсуса пока не достигли. Уже один очень активный участник покинул проект из-за всей этой ереси, а вот вы пока кроме форса Поливанова тут ничего не сделали (а теперь ещё и прямо утверждаете, что без Поливанова вы отсюда свалите). Сам-то я считаю, что драма из-за переименования «Шамеймару» в «Сямэймару» достаточно маразматична (а по сути, всё к ней и сводится, потому что то, как кто-то там обзовёт всякие малопопулярные Койшы и Аякашы, явно никого не волнуют), но как админ и основатель этого проекта я должен считаться с мнением редакторского сообщества. Вики без участников лишена смысла. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 20:37, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
*::::: Я просто уточнил, что не буду больше спорить, так как сам уже высказался, и мне остаётся только ждать этого вашего консенсуса. [[Участник:FBX|FBX]] 21:18, 14 февраля 2012 (UTC)<br />
Я хочу писать так, чтобы это было читабельно. Если я напишу Шамеймару, то человек увидить и прочитает "Шамеймару" и когда он будет вслух это произносить, он произнесет это правильно. Если я напишу Сямэймару, то человек прочитает и произнесет это так и вызовет дичайших смех у окружающих. Я согласен с тем, чтобы давать поливановскую транскрипцию, но заголовки и имена должны быть записаны так, как они слышаться. [[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 06:30, 15 февраля 2012 (UTC)<br />
*rjesxenije, posoni | prjedlagaju prosto pjerjepisatj viki na translitje<br />
*:Я тебя знаю. Ты бегаешь по 4отаку и пишешь транслитом. Не слушайте его. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:08, 15 февраля 2012 (UTC)</div>OneMorehttps://ru.touhouwiki.net/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8:%D0%98%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0_%D0%B8_%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F/%D0%90%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B2/1&diff=12055Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/12012-02-11T16:21:54Z<p>OneMore: /* Предварительный итог */</p>
<hr />
<div>Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". {{unsigned|Terronezov}}<br />
* Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)<br />
<br />
== дзи vs джи, е vs э ==<br />
<br />
Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".<br />
<br />
С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).<br />
<br />
С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. {{unsigned|Dageru}}<br />
: Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов [http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F допускает] написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. {{unsigned|OneMore}}<br />
:: Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
::: В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
:::: Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)<br />
<br />
== Регистр ==<br />
Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. [http://www.gramota.ru/spravka/rules/ Вот это] для справки почитать можно. — [[Участник:Moozooh|moozooh]] 04:37, марта 3, 2010 (UTC).<br />
<br />
Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 09:59, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- [[Участник:Coyc|Coyc]] 12:17, марта 3, 2010 (UTC)<br />
* Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — [[Участник:Palanteer|palanteer]] 15:05, марта 3, 2010 (UTC)<br />
** Наверное, да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 00:45, марта 4, 2010 (UTC)<br />
<br />
== Так Поливанов или бардак? ==<br />
<br />
Я был бы рад, если бы всё писалось изначально по системе Поливанова. В конце концов, на цивилизованной Википедии тоже используются общепринятые правила транскрипции, если не существует устоявшегося словарного написания или официального перевода. И это хорошо, поскольку такие правила хотя бы позволяют найти однозначное решение. Но к сожалению, хэпбёрновская латиница, а она в большинстве случаев первоисточник для "тохооткрывателей", оказывает настолько сильное влияние на разум некоторых людей, что систему Поливанова они попросту ненавидят. Я был бы не против только минимальных отклонений вроде "чи" (но тя, тю, тё остаются) или замены "э" на "е" после согласных. Но разрешение писать с отклонениями вряд ли решит проблему, т.к. правила утратят однозначность. [[Участник:FBX|FBX]] 15:10, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Как я понял, вы против "допустимых отклонений", которые описали? По крайней мере, замена э/е [http://ru.wikipedia.org/wiki/Система_Поливанова#.D0.98.D1.81.D0.BA.D0.BB.D1.8E.D1.87.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F_.D0.B8_.D0.BE.D1.82.D0.BA.D0.BB.D0.BE.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F является абсолютно допустимой]. {{unsigned|OneMore}}<br />
:Ну вот хоть убейте, ни за что не назвал бы Аю Сямеймару.-- [[Участник:Higan|Higan]] 15:51, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
::Я к тому, что если и писать, то поначалу через Э. А замена на Е и так практически неизбежна при вхождении слов в обиход. "Сямэймару" мешает писать привычка, ничего более. [[Участник:FBX|FBX]] 16:16, 4 февраля 2012 (UTC)<br />
: Главный аргумент за поливановщину — единообразие записи имён по общеизвестному (условно авторитетному) своду правил. Если принимать её за правило, то, конечно, все принятые в литературе исключения должны действовать (как Е/Э, так и опускание редуцированного «У»). Что до непривычности и вырвиглазности новой записи, некоторые, например, любят писать «Фландре», хотя звука [э] в этом имени нет ни во французской, ни в японской версиях. Как компромисс, можно пока не форсировать переход на Поливанова для существующих статей, но сделать его обязательным для новых имён персонажей и локаций, статей о которых пока нет. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 10:40, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::Для новых вроде уже перешли на Поливанова. Что касается остального - вариант перейти на Поливанова, сделав пару исключений, например для слога ЧИ, не рассматривается? По-моему, ЧИ к японскому произношению очень близко звучит. Попробуйте сказать "ти", а затем послушайте [http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4e/Chi_%28Japanese%29.ogg это].-- [[Участник:Higan|Higan]] 11:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::: С чисто формальной точки зрения, чем ЧИ принципиально отличается от прочих ЧА, ШИ и т.п.? --[[Участник:Coyc|Coyc]] 11:23, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: ШИ - калька с ромадзи. ЧА вроде в имеющихся названиях не встречается (а новые решили делать по Поливанову). Что до ЧИ - кроме собственно слога チ есть запись [http://ru.wikibooks.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA/%D0%A3%D1%80%D0%BE%D0%BA_2#.D0.9A.D0.B0.D1.82.D0.B0.D0.BA.D0.B0.D0.BD.D0.B0 ティ], использующаяся для записи слога, отличного от японского и больше соответствующего "ТИ". При этом по ссылке говорится, "мало кто из японцев умеет чётко отличать ти и чи, поэтому оба варианта обычно произносятся одинаково", т.е. подразумевается, что в любом случае должно звучать ближе к ЧИ. Для сравнения, в ромадзи же не используется "ti", а используется "chi".-- [[Участник:Higan|Higan]] 12:39, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::: В [[wikipedia:ru:Кунрэй-сики|официальной ромадзи]] как раз-таки ti.--[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:04, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::: Имел в виду тот ромадзи используется чаще всего, к тому же "Несмотря на официальный статус, кунрэй-сики не особенно широко используется, как в Японии, так и за её пределами. Даже правительство часто использует систему Хэпбёрна для латинизации японских названий и терминов в англоязычных контекстах, в том числе в паспортах и дорожных знаках. Большинство стран, особенно англофонные, также используют систему Хэпбёрна." + "Чаще всего кунрэй-сики пользуются носители японского языка (особенно в самой Японии) и лингвисты, изучающие японский.".-- [[Участник:Higan|Higan]] 13:15, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
::::::: Перед нами в любом случае стоит задача утвердить унифицированную систему записи, а не передавать произношение. Те же англичане не транслитерируют слово «Москва» как «Maskva», а пишут «[[wikipedia:Moskva|Moskva]]». --[[Участник:Coyc|Coyc]] 13:20, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::::::: Не спорю, пусть система будет унифицированная, но все же подумал бы над тем, чтобы для пары слогов внести исключения в систему Поливанова. Тем более, что запись "чи" так распространена, что можно говорить о сложившейся [[:wikipedia:ru:Языковая норма|языковой норме]]. <br />Имхо переходить на Поливанова как он есть - необязательно, не зря [http://kagura.narod.ru/polivanov.htm многие] его не жалуют, система далека от совершенства.-- [[Участник:Higan|Higan]] 14:24, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
:::: Это же всё обсасывалось уже не один год. И адекватной системы - замены Поливанову - ещё никто не придумал. Были попытки, конечно. Не хочу даже ничего писать - противно. А критику предлагаю оставить настоящим лингвистам. [[Участник:FBX|FBX]] 16:30, 5 февраля 2012 (UTC)<br />
=== Предварительный итог ===<br />
Неделя прошла, у всех было время высказаться. В качестве итога я предлагаю следующее: система Поливанова делается обязательной системой записи для имён персонажей, названий локаций и разновидностей ёкаев и других случаев, где сейчас мы используем кириллическую транслитерацию. Допустимые общепризнанные исключения: допустима замена Э на Е после согласных (продолжаем писать «Рейму», а не «Рэйму»), но после гласных только Э («Санаэ», «Нагаэ» и т.п.); возможность опускать редуцированную гласную У («Ринноске»), но без фанатизма. Из необщепризнанных исключений я предлагаю оставить в существующих статьях ЧИ вместо ТИ, там, где оно сейчас есть, но в новых статьях всё-таки писать ТИ. Слог ゐ будет записываться как ВИ. Переход на эту систему планируется начать с понедельника. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 15:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
: 1) "Хинанаи" или "Хинанави"? Я оба варианта встречал повсеместно (не на вики, а вообще), сам не разобрался, какой из них более правильный/употребительный/официальный.<br />
: 2) "Маргатройд" или "Маргатроид"? Что система об этом говорит?<br />
: 3) В каких статьях, кроме [[Чирно]], есть ЧИ? -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 15:35, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: В современной японской орфографии никакого ゐ вообще нет, и с точки зрения современного произношения оно звучит как «Хинанай». Но ZUN использовал там именно ゐ, и мы должны это учитывать. Маргатройд и Чирно — вообще не японские фамилия и имя, при чём они тут? А так, Моричика, Комачи и т.д. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:07, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
::: Насчёт Маргатроид/Маргатройд: по системе Поливанова, должно быть "Маргатро'''й'''д", но система здесь не применяется, т.к. есть официальное латинское написание (так ведь?). Транслитерация латинского варианта возможна двоякая. Так какой из вариантов будем считать основным? Просто мне более верным кажется "Маргатроид", но в статье по-другому. -- [[Участник:OneMore|OneMore]] 16:21, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:по моему переход на эту систему случился уже давно. раз ты так любезно приходишь в мои переводы и заменяешь хиджири на хидзири щоу на сё ну и тд[[Участник:Hard1kk|Hard1kk]] 16:09, 11 февраля 2012 (UTC)<br />
:: Я заменяю имена на варианты, которые используются в основных статьях. А вот про недопустимость всяких «оу» сказано и в [[Справка:Имена и названия#Транслитерация|действующей редакции правила]], да. --[[Участник:Coyc|Coyc]] 16:14, 11 февраля 2012 (UTC)</div>OneMore