Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Обсуждение:Текст песни: レザマリでもつらくないっ!: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Coyc (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Wagnar⑨ (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
Мужик же поёт, здесь точно всё верно? --[[Участник:WGH|WGH]] 14:01, 7 января 2011 (UTC) | Мужик же поёт, здесь точно всё верно? --[[Участник:WGH|WGH]] 14:01, 7 января 2011 (UTC) | ||
: Чёрт его знает, что хотел сказать аффтар перевода, но вокал там действительно мужской, ага. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 14:25, 7 января 2011 (UTC) | : Чёрт его знает, что хотел сказать аффтар перевода, но вокал там действительно мужской, ага. -- [[Участник:Coyc|Coyc]] 14:25, 7 января 2011 (UTC) | ||
Таки щито? Песня поется от лица Марисы. Таки нет, БитМарио не про себя поет, что он такой быстрый. -_- Глупая правка, отменяю. -- [[Участник:Wagnar⑨|Wagnar⑨]] 20:47, 21 января 2011 (UTC) |
Версия от 21:49, 21 января 2011
Род
Почему? Как так? Я же так быстра!
Мужик же поёт, здесь точно всё верно? --WGH 14:01, 7 января 2011 (UTC)
- Чёрт его знает, что хотел сказать аффтар перевода, но вокал там действительно мужской, ага. -- Coyc 14:25, 7 января 2011 (UTC)
Таки щито? Песня поется от лица Марисы. Таки нет, БитМарио не про себя поет, что он такой быстрый. -_- Глупая правка, отменяю. -- Wagnar⑨ 20:47, 21 января 2011 (UTC)