Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Бембен Цукумо: различия между версиями
Unknwn (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Unknwn (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 95: | Строка 95: | ||
</toggledisplay> | </toggledisplay> | ||
== Прототип в японской мифологии == | |||
{{Collapsible | |||
|h1=“The Night Parade of One Hundred Demons” | |||
|color=#996633 | |||
|content= | |||
{{quote | |||
|image= [[File:Biwabokuboku_MM.jpg|right|200px]] | |||
|content=БИВА-БОКУБОКУ<br> | |||
Biwa-bokuboku<br> | |||
琵琶牧々<br> | |||
びわぼくぼく<br> | |||
ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ: основано на собственном имени легендарной бивы<br> | |||
ВНЕШНИЙ ВИД: Бива — это вид лютни, на которой часто аккомпанируют при исполнении песен или сказаний.<br> | |||
ПОВЕДЕНИЕ: Искусно сделанная бива при достижении преклонного возраста может превратиться в самоиграющее существо под названием — бива-бокубоку. Она отращивает себе тело похожее на человеческое и бродит по дорогам, как слепой монах, играя песни за подаяние.<br> | |||
ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Этот цукумо-гами получил свое имя от легендарной бивы Бокуба, которая по преданию играла сама по себе и так чудесно, что могла заворожить даже демонов-они.<br> | |||
}} | |||
}} | |||
==Примечания== | |||
<references/> | |||
[[Категория:Персонажи]] | [[Категория:Персонажи]] | ||
[[Категория: Сёстры Цукумо]] | [[Категория: Сёстры Цукумо]] |
Версия от 22:35, 11 сентября 2016
Бембен Цукумо Бенбен Цукумо | |
---|---|
Бембен Цукумо в Double Dealing Character Цукумогами старинной бивы См. также другие титулы персонажей | |
Раса | Цукумогами (бива-бокубоку) |
Способности | Играть, самостоятельно издавая звуки |
Взаимоотношения |
|
Музыкальные темы | |
Появления | |
Официальные игры | |
|
Бембен Цукумо (яп. 九十九 弁々, система Поливанова: Цукумо Бэмбэн, ромадзи: Tsukumo Benben) — старшая из двух сестёр-цукумогами, появляющихся в Double Dealing Character.
Описание
Её расой является бива-бокубоку — цукумогами, возникший из японской лютни бива.
Имя
Фамилия «Цукумо» созвучна первой части слова «цукумогами», но записывается другими иероглифами. Её имя «Бембен» (Шаблон:Lang) имеет повторяющийся слог, как в названии её расы, бива-бокубоку (Шаблон:Lang); Иероглиф «бэн» (Шаблон:Lang) со значениями «лепесток, речь», вероятно, взят у богини Бэндзайтэн, часто изображаемой с бивой. Также «бэн-бэн» — это звукоподражание звучанию бивы.
Внешность
Голубовато-сиреневые волосы с цветочным украшением, с длинными хвостами сзади, серые глаза. Одета в белую блузку с длинными рукавами, поверх неё светло-коричневое платье без рукавов, с чёрными краями у воротника, и прозрачной оборкой подола. Не носит обуви. Держит биву призрачными струнами, прикованную к левой руке.
Сюжет
Предыстория
Бембен и Яцухаси были обычными инструментами, использовавшимися во внешнем мире. После применения Волшебного молотка его магия наполнила их, и примерно в одинаковое время они стали цукумогами. Они поняли, что сила исходит из Замка сверкающих игл и решили устроить восстание предметов и перевернуть общество, как Сейдзя Кидзин.
Взаимотношения
- Яцухаси Цукумо
Яцухаси — младшая сестра Бембен. В отличие от спокойной и собранной Бембен, Яцухаси энергичная и опрометчивая. Будучи цукумогами, они не являются кровными сёстрами, однако они зовут друг друга сёстрами, потому что обе были рождены почти в одно и то же время.
Барабан-цукумогами, предложившая сёстрам изменить свой источник силы.
Официальные профили
Double Dealing Character — omake.txt
<toggledisplay showtext="Показать" hidetext="Скрыть">
○EX面中ボス 九十九姉妹
自分達の力の源が打ち出の小槌の魔力だったことを知る二人。 どうしよう、このままではただの道具に戻ってしまう。 慌てる二人に救いの手が差し伸べられた。 それは見た事も無い打楽器の付喪神であった。 |
</toggledisplay>
Прототип в японской мифологии
(нажмите, чтобы развернуть)
БИВА-БОКУБОКУ
Biwa-bokuboku
琵琶牧々
びわぼくぼく
ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ: основано на собственном имени легендарной бивы
ВНЕШНИЙ ВИД: Бива — это вид лютни, на которой часто аккомпанируют при исполнении песен или сказаний.
ПОВЕДЕНИЕ: Искусно сделанная бива при достижении преклонного возраста может превратиться в самоиграющее существо под названием — бива-бокубоку. Она отращивает себе тело похожее на человеческое и бродит по дорогам, как слепой монах, играя песни за подаяние.
ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Этот цукумо-гами получил свое имя от легендарной бивы Бокуба, которая по преданию играла сама по себе и так чудесно, что могла заворожить даже демонов-они.
Перевод — Алкэ Моринэко