Обсуждение:Мир мёртвых

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Касательно названия

Почему именно «Мир мёртвых», а не «Загробный мир», «Мир призраков», «Мир фантомов», «Призрачный мир», «Потусторонний мир»? У меня от словосочетания «Мир мёртвых» совсем другие концепты в голове всплывают, хотел бы узнать, что думаете вы. --Unknwn (обсуждение) 20:06, 17 ноября 2016 (UTC)

Я вижу, что 冥界 переводится как «преисподняя», но всё же с нашим количеством всевозможных адов можно проявить некоторую гибкость. --Unknwn (обсуждение) 20:08, 17 ноября 2016 (UTC)
А английская вики утверждает, что буквальный перевод «Gloomy World». Ну это всё понятно, нужно копнуть в значение этого слова в мифологии. --Unknwn (обсуждение) 20:10, 17 ноября 2016 (UTC)