Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Обсуждение:Фландр Скарлет: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Higan (обсуждение | вклад) (Новая страница: «== Имя == Предлагаю рассмотреть вопрос о её имени. Фландр мне кажется не очень звучит как имя...») |
Higan (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 2: | Строка 2: | ||
Предлагаю рассмотреть вопрос о её имени. Фландр мне кажется не очень звучит как имя для девочки. Есть вариант Фландре — это очередной надмозг, что вполне запруфлено в разделе «Имя». От себя хочу предложить «Фландрия», так как | Предлагаю рассмотреть вопрос о её имени. Фландр мне кажется не очень звучит как имя для девочки. Есть вариант Фландре — это очередной надмозг, что вполне запруфлено в разделе «Имя». От себя хочу предложить «Фландрия», так как | ||
# Хорошо звучит и склоняется как женское имя. | # Хорошо звучит и склоняется как женское имя. | ||
# Японское имя пишется フランドール, практически аналогично [[:wikipedia:ja:フランドル|フランドル]] — которая в русском переводе и значится как [[:wikipedia:ru:Фландрия (историческая область)|Фландрия]]. | # Японское имя пишется フランドール, практически аналогично [[:wikipedia:ja:フランドル|フランドル]] — которая в русском переводе и значится как [[:wikipedia:ru:Фландрия (историческая область)|Фландрия]]. --[[Участник:Higan|Higan]] 10:00, 27 апреля 2012 (UTC) |
Версия от 10:00, 27 апреля 2012
Имя
Предлагаю рассмотреть вопрос о её имени. Фландр мне кажется не очень звучит как имя для девочки. Есть вариант Фландре — это очередной надмозг, что вполне запруфлено в разделе «Имя». От себя хочу предложить «Фландрия», так как