Обсуждение справки:Имена и названия/Архив/1

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Одну вещь - пусть Генсокё будет писаться как "Генсокё", а не как "Генсокьё" или "Генсокъё". — Этот неподписанный комментарий добавлен Terronezov (ов)

  • Да-да. Про локации я ещё не успел написать. -- 13:50, 9 января 2009 (UTC)

дзи vs джи, е vs э

Что лучше использовать? В части статей пишут дзи (Момидзи Инубашири, Сатори Комейдзи, Ююко Сайгёдзи), в части джи (Генджи, Уцухо Реюджи, Фудживара но Моко). Какой вариант предпочтительней? Или просто плюнуть на это и оставить всё как есть? Пока склоняюсь в сторону "дзи".

С буквой "э" тоже непонятки (Санае Кочия, Мариса Кирисаме, но вдруг Хон Мэйлин).

С ши и чи все вроде определились, тут вопросов нет. — Этот неподписанный комментарий добавлен Dageru (ов)

Я тоже склоняюсь к "дзи"; что касается э/е, даже Поливанов допускает написание "е" вместо "э", кроме позиций в начале слова и после гласных. — Этот неподписанный комментарий добавлен OneMore (ов)
Да можно вообще Поливанова зафорсить в правило в виде обязательного стандарта, просто чтобы не было бардака с именами. Но тут нужно согласие всех активных участников, я считаю. Ибо вопрос болезненный. --Coyc 03:52, 29 декабря 2011 (UTC)
В принципе, правильное написание имён определяется именами страниц с персонажами; и если кто-то будет назван неправильно, можно просто переименовать его страницу. Так ведь? -- OneMore 03:56, 29 декабря 2011 (UTC)
Скорей не «правильное», а стандартное, которого следует придерживаться в рамках вики. А вот что «правильно», а что нет, должно следовать из правила, на странице обсуждения которого мы находимся. --Coyc 04:02, 29 декабря 2011 (UTC)

Регистр

Предлагаю не усердствовать с прописными буквами, а оставить их, например, для имён собственных (и далее по правилам русского языка); в составных названиях это особенно актуально: «Чарующая мечта», «особняк Алой Дъяволицы». Не стоит слепо копировать регистр английского языка — в нём, как ни странно, иные правила орфографии. Вот это для справки почитать можно. — moozooh 04:37, марта 3, 2010 (UTC).

Да, заметьте, что буржуи любят капитализировать каждую первую букву в заголовках, а у нас это не принято. Таким образом, заглавные буквы оставляем только именам собственым? — palanteer 09:59, марта 3, 2010 (UTC)

  • В русском языке в названиях обычно первая буква названия всегда заглавная, например: Дом правительства, Верховный совет и т.д.-- Coyc 12:17, марта 3, 2010 (UTC)
  • Тогда, правильно будет "Особняк Алой Дьяволицы", и "Мир мертвых", "Чарующая мечта"? — palanteer 15:05, марта 3, 2010 (UTC)
    • Наверное, да. --Coyc 00:45, марта 4, 2010 (UTC)

Так Поливанов или бардак?

Окончательный итог

Десять дней прошло, пришло время подводить окончательный итог этого срача. Участниками было сформулировано две радикальных точки зрения: 1) полностью перейти на Поливанова; 2) транслитерировать с английского/писать как слышится/ и т. п. Поскольку наш проект коллективный, мы должны найти некий компромисс. Таковым представляется сформулированный в предварительном итоге тезис, что статейки, созданные после выхода Ten Desires, называются по Поливанову. Так оно давным-давно и есть. Названия статей, созданных до этого момента, определяются частным порядком. То есть, как я уже сказал, «Шамеймару» вернём обратно. Такой порядок здесь по факту существует уже три с половиной года, так что в итоге никто ничего нового зафорсить не пытается. P. S. Страница весит уже более 55 КБ, так что придётся её заархивировать через некоторое время. -- Coyc 21:26, 23 февраля 2012 (UTC)

Так ведь дело в том, что фанатики Поливанова уже успел приложить руки к старым статьям. Хорош компромисс. —--Chuugoku 05:34, 24 февраля 2012 (UTC)