Письма ZUN'а: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
мНет описания правки
Строка 253: Строка 253:
>  これは、咲夜さんが自分の力に囚われている・・・もしくは他を拒絶している、そん<br />
>  これは、咲夜さんが自分の力に囚われている・・・もしくは他を拒絶している、そん<br />
> な感じでしょうか?
> な感じでしょうか?
| ru = > • Назначение четырех слов, написанных на бомбе Сакуи<br />
| ru = > • Смысл четырех слов, написанных при бомбе Сакуи<br />
> Некоторые веб-сайты заметили, как показано ниже:<br />
> Некоторые веб-сайты заметили показанное ниже:<br />
>> Рекапитуляция<br />
>> Recapitulation<br />
>> музыкальный термин: хоровые партии в Сонате <br />
>> музыкальный термин: хоровые партии в сонате<br />
>> части, где тема в начале появляется снова в сонатной (или тернерной) форме<br />
>> части, где начальная тема появляется снова в сонатной (или тернерной) форме<br />
>> Рецессия<br />
>> Recessional<br />
>> музыка играла, когда жених и невеста уходили.<br />
>> музыка, играющая, когда жених и невеста уходят<br />
>> Фредерик Уильям Браун пишет: "Рецессия"<br />
>> одна из работ [[w:ru:Браун, Фредерик|Фредерика Брауна]], «Рецессия»<br />
>> Стишок, который Джозеф Редьярд Киплинг написал для празднования золотой свадьбы королевы Виктории,<br />
>> стишок, который Редьярд Киплинг написал для празднования золотой свадьбы королевы Виктории,<br />
>> "Рецессия" <br />
>> «Рецессия»<br />
>> Раттенуто<br />
>> Rattenuto<br />
>> музыкальный термин: сдержанный, постепенно идущий медленнее<br />
>> музыкальный термин: сдержанный, постепенно замедляющийся<br />
>> Религиосо<br />
>> Religioso<br />
>> музыкальный термин: благочестивый, религиозный<br />
>> музыкальный термин: благочестивый, религиозный<br />
> Есть ли какое-то значение в том, что Сакуя имеет такую бомбу с этими словами?<br />
> Есть ли какое-то значение в том, что Сакуя имеет такую бомбу с этими словами?<br />
> Кроме того, хотя это накладывается на некоторый контент, мне интересно, означают ли бары, увиденные на эффекте бомбы, что<br />
> Кроме того, хотя это накладывается на некоторый контент, мне интересно, означают ли тюремные прутья, увиденные на эффекте бомбы, что<br />
Сакуя была захвачена ее собственной силой... или она отрицает что-то другое, или что-то подобное.
> Сакуя была захвачена ее собственной силой… или она отрицает что-то другое, или что-то подобное.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 277: Строка 277:
鉄格子のようなイメージは、プライベートな部分です。<br />
鉄格子のようなイメージは、プライベートな部分です。<br />
ただ、下にも在りますが、咲夜に関してはまだ秘密です。
ただ、下にも在りますが、咲夜に関してはまだ秘密です。
| ru = Как хорошо вы видите. (смех)<br />
| ru = Как хорошо вы видите. (смех) Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов. Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания. Хотя это всего лишь дурацкая игра слов. (смех) Образ клетки выражает те вещи, которые она хранит в тайне. Однако, как уже упоминалось выше, я всё ещё буду держать некоторые вещи о Сакуе в секрете.
Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов.<br />
Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания.<br />
Хотя это всего лишь дурацкая игра слов.(смех)<br />
Образ клетки выражает те части тела, которые она хранит в тайне.<br />
Однако, как уже упоминалось ниже, я все еще буду держать некоторые вопросы о Сакуе в секрете.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 292: Строка 287:
> あと、イメージカラーがあれば知りたいです(ルナサ黒、メルラン白、リリカ赤、<br />
> あと、イメージカラーがあれば知りたいです(ルナサ黒、メルラン白、リリカ赤、<br />
> のような)
> のような)
| ru = > • Подробные сведения о Призмривер Лайла <br />
| ru = > • Подробности о Лайле Призмривер<br />
>  Так что после прочтения текстов персонажей меня это немного достало... (пот)<br />
>  Так вот, после прочтения профилей персонажей меня это немного достало… (пот)<br />
>  Лейла играет на каком-нибудь инструменте, как остальные сестры?<br />
>  Лейла играет на каком-нибудь инструменте, как остальные сёстры?<br />
>  Или, может быть, другие сестры исполняют музыку, и она берет на себя вокал?<br />
>  Или, может быть, другие сестры исполняют музыку, и она берёт на себя вокал?<br />
>  Кроме того, если у нее есть какой-то цвет, я хотел бы знать.<br />
>  Кроме того, если у неё есть какой-то цвет, я хотел бы знать.<br />
>  (Лунаса-черная, Мерлин-белый, а Лирика-Красная. Что-то вроде того.)
>  (Лунаса — черный, Мерлин белый, а Лирика — красная. Что-то вроде того.)
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。<br />
| ja = まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。<br />
妖々夢のテキストにも、三人の経緯を匂わすメッセージが幾つか込めていたと思います。
妖々夢のテキストにも、三人の経緯を匂わすメッセージが幾つか込めていたと思います。
| ru =Во-первых, «три» сестры Присмаривер-это Лунаса, Мерлин и лирика. Они единственные, кого называют сестрами Присмривер. Я даже записал кучу вещей о том, как они попали в тексты для «Perfect Cherry Blossom», я почти уверен.
| ru = Во-первых, «три» сестры Призмривер это Лунаса, Мерлин и Лирика. Они единственные, кого называют сёстрами Призмривер. Я даже записал кучу вещей о том, как они появились в тексты о «Perfect Cherry Blossom», я почти уверен.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊<br />
| ja = 一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊<br />
とは異なるものです。(これはどこかに書いたような気がしたんですが見つからなく……^^;)
とは異なるものです。(これはどこかに書いたような気がしたんですが見つからなく……^^;)
| ru = Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает как полтергейст, так и призраков,
| ru = Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает и полтергейстов, и призраков так, как будто они одинаковы, призраки на самом деле отличаются от полтергейстов. (Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где именно… ^^;)
как будто они одинаковы, призраки на самом деле отличаются от полтергейстов.
(Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где именно... ^^;)
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 315: Строка 308:
ここで妖々夢全体の流れから、顕界に住み冥界と行き来する三人の位置付け、<br />
ここで妖々夢全体の流れから、顕界に住み冥界と行き来する三人の位置付け、<br />
の裏のメッセージが見えてくるかな~、と仕組んだのですが^^;)
の裏のメッセージが見えてくるかな~、と仕組んだのですが^^;)
| ru = Так... Три сестры, которые появляются в игре, совершенно другие существа, чем первоначальные, четыре, человеческие сестры Примзривер. (И вот в Perfect Cherry Blossom они бегут из преисподней, где живут, в мир живых. По крайней мере, я хотел, чтобы люди поняли этот подтекст, поэтому я так и написал.)
| ru = Так… Три сестры, которые появляются в игре совершенно не те существа, что первоначальные, четыре, человеческие сестры Призмривер. (И вот в «Perfect Cherry Blossom» они бегут из [[Загробный мир|Мира мёртвых]], где живут, в мир живых. По крайней мере, я хотел, чтобы люди поняли этот подтекст, поэтому я так и написал.)
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。<br />
| ja = それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。<br />
貿易商をしていた富豪の家に住み、三人の姉と共に暮らしていました。
貿易商をしていた富豪の家に住み、三人の姉と共に暮らしていました。
| ru = Если отбросить все это в сторону, Лейла была одинокой маленькой девочкой.
| ru = Если отбросить все это в сторону, Лайла была одинокой маленькой девочкой. Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя сёстрами.
Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя сестрами.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable

Версия от 01:12, 5 февраля 2020

ZUN氏よりの回答メールのコピペです。

Это копипаста ответов ZUN'а на электронные письма.

(前略)

(Приветствия опущены)

それでは質問にお答えしますが、幾つかは最初から次回作以降の話で使う予定だったり、
以降の作品で明らかになっていく予定の設定の為、意図的にぼかしているものもあります。
その場合はお答えできない事をご了承ください。

Хорошо, теперь отвечу на ваши вопросы. Однако, пожалуйста, обратите внимание, что есть некоторые моменты, на которые я не могу ответить. Я планировал с самого начала использовать некоторые из них в рассказах для сюжетах следующей и последующих игр, или в качестве фоновой информации, которая будет раскрыта в последующих играх, поэтому я буду намеренно расплывчатым по этим пунктам.

また、私も長い間東方に携わっていた為、私の中で常識として欠落している部分や、
どこかで既に公表した公式設定なのか、身内にだけ伝えた秘密の裏設定なのか、
はたまた最初から自分の中だけで完結している設定なのか、余り覚えていない部分もあります。
その場合は念の為もう一度ぼかしてある場合もあります。(質問に答えていないな(笑))

Кроме того, поскольку я уже довольно давно занимаюсь «Тохо», есть много вещей, которые я не помню: части, отсутствующие в моем сознании как общеизвестные, официальный справочный материал, уже объявленный в другом месте, секретная фоновая информация, передаваемая только друзьям, или фоновая информация, заполненная с самого начала только в моей голове. Так что, на всякий случай, я тут тоже не буду вдаваться в подробности. (Я не отвечаю на вопросы, не так ли? :-) )

永夜抄あたりは、もう少し詳しく書かないといけないのかなぁと思ったり(汗)

Теперь я думаю, что не следовало мне писать подробности об «Imperishable Night». (пот)

> ・霊夢は13代目博麗の巫女?
>  マニュアルバックストーリー、13代巫女の追記。
>  これはやはり霊夢、ということなのでしょうか?

> • Является ли Рейму 13-й жрицей храма Хакурей?
> В предыстории из руководства упоминается 13-я жрица храма.
> Значит, это должна быть Рейму, не так ли?

長くなったので結論から言うと、多分違います。
風土記の裏のメッセージは以下の通り。

Прошло много времени, так что, говоря по прошествии времени, скорее всего, нет. Послание, стоящее за «Хрониками Генсокё» заключается в следующем:

この風土記はかなり曲者です。
誰かに聴かせる訳でもなく、誰が何時、何処で見ているのかさっぱり分りません。
あれは幻想郷に住む人間達の間にある写本です。ストーリーと同じ時期に読んだ
とは限りません。内容はある意味、人間が認識している幻想郷の常識です。
ただ、マニュアルでは省略されていますが、この風土記には続きがあって、そこには
色んな出来事が書き込まれています。だた、そこに書かれている物は霊夢達の話だけ
ではありません。幻想郷で起こった色んな出来事が記述されています。

«Хроники Генсокё» довольно подозрительны. Это не похоже на то, что они позволяют кому-то услышать это, и никто не имеет ни малейшего представления, когда и где кто-то смотрит. Это текст среди людей, живущих в Генсокё. Она не обязательно была прочитана одновременно с сюжетом игры. В некотором смысле, содержание является общеизвестным фактом в Генсокё, признанным людьми. Тем не менее, есть и продолжение «Хроник Генсокё», которое не было представлено в руководстве, и в нём записаны самые разные события. И это не просто истории о Рейму и компании, написанные там. Там описаны различные события, произошедшие в Генсокё.

しかしこの写本、困ったことに最初のオリジナルが現存するのか、あったとしても何
処にあるのか分らないのです。写しも色んな人の手で勝手に写しししまい、しかも
勝手に新しい逸話も追加してしまいます。
(追記の書き方を見て分るとおり、かなり最近になって誰かの手によって付け加えられています。)
つまり、写し手の意思が介入したものになっているのです。勿論、導入部だけでは
なく内容に関しても全て写本であるため、誤字脱字、または勝手な解釈に拠る追記、
削除によって、どんどん内容が変化しています。
このような本は、真実を伝える能力は全くといって良いほど、ありません。

Проблема в том, что никто не знает, существует ли оригинал этой записи, а если и существует, то неизвестно где. Его копировали самые разные люди и добавляли без разрешения самые разные случаи. (Из того, как написан дополнительный материал, видно, что он был добавлен кем-то совсем недавно.) Короче говоря, намерение переписчиков были нечисты. Естественно, поскольку стенограмма относится ко всему содержанию, а не только к руководящей части, добавления и удаления, вытекающие из опечаток, пропусков или произвольных интерпретаций, быстро изменили содержание. Просто невозможно сказать, что такая книга способна передать истину.

つまり、巫女の手による追記がある写本を見て想像(ここでは予想)出来ることは、
「この記に書かれた内容は必ずしも信用できるものではない」
という事だけです。

Короче говоря, иметь возможность смотреть на это и думать (или ожидать, в данном случае), что оно было приукрашено рукой служительницы храма, — то же самое, что думать: «Я никоим образом не могу доверять содержанию этой записи.»

質問の内容からずれてしまいましたが、霊夢は13代目博麗の巫女なのか?という
質問は、上記理由から予想出来る通り、やはり違う可能性の方が高いのです。

Я немного отошел от темы вопроса, но по вышеуказанным причинам, как вы могли бы ожидать, существует высокая вероятность того, что Рейму не является 13-й жрицей храма Хакурей.

なぜなら、追記する人間も多ければ追記自体も次の誰かの手によって写されるため、
追記が多すぎるからです。

Это потому, что просто слишком много добавлений, так как было много людей, которые сделали дополнения, которые затем были скопированы людьми, которые пришли позже.

なお、私がこの不明瞭ともいえる風土記から分って欲しいと思ったことは、
「本当の幻想郷の姿は、長い間生きている(存在している)者達しか知らない」
ということです。
もう今では、人間の中にそこまで詳しい人はいません。

Кроме того, я думал, что люди захотят вынести из этой явно неточной копии «Хроник Генсокё» такую мысль: «только те, кто живёт (существует) долгое время, знают истинный облик Генсокё.» Больше нет людей, которые были бы так хорошо информированы.

> ・リリーは喋れないのですか?
> 妖々夢のキャラ設定テキストを見ると、リリーは春を伝えようとしていたみたいで
> すが・・・
> その手段は弾幕です。
> これは、やはりリリーが喋れないからそういう手段になったということなんでしょ
> うか?
> それとも、ただ単に彼女の表現方法が弾幕だったのでしょうか?

> • Неужели Лили не может говорить? Судя по профилям персонажей в «PCB», кажется, Лили пыталась объявить весну, но…
> Она сделала это с помощью даммаку.
> Значит ли это, что Лили использовала этот метод, потому что она не может говорить?
> Или даммаку — просто способ самовыражения?

そんなことはありません。
人間でも、言葉が通じないときに限らず、興奮したと時(もしくは相手が興奮している時)、
音が聞こえにくい時、遠くにいる時、緊急で注意を促したいとき、そういった場面では
言葉ではなく、ボディーランゲージのような物を使うことがあります。

Всё вообще не так. Есть ситуации, в которых даже люди используют что-то вроде языка тела, а не слова, не только когда слова не доходят, но и когда они возбуждены (или когда другая сторона возбуждена), когда трудно услышать звуки, когда они далеко или когда они хотят привлечь внимание к чрезвычайной ситуации.

暴徒達に対し、威嚇で真上に銃を撃つ。
そういった行為に近い物ですね。

Как делать предупредительные выстрелы прямо над головой, когда имеешь дело с толпой. Это похоже на такое поведение.

> ・毛玉、雑魚妖精は喋れるんですか?
> 上の質問とも少し被りますが、下位の妖精、精霊は言葉を発することが出来るので
> しょうか? 

> • Могут ли говорить комочки шерсти и мелкие феи?
> Основываясь немного на вышеприведенном вопросе, могут ли говорить феи и духи более низкого уровня?

精霊は、殆ど人格を持っていません。
自然そのものなので喋れない場合が殆どです。
ただ、喋れる(様に見える)者もいます。例)山に向かって叫んだときに返事をする山彦とか
妖精は、もう少し精神的な(高度な)存在なので、喋れる者が多くなります。

У духов почти нет личностей. Они — сама природа и почти никогда не говорят. Однако есть и такие, которые говорят (или делают вид, что говорят). Например, Эхо или феи, которые отвечают вам, когда вы стоите лицом к горе и кричите, имеют немного более ментальное (высокоуровневое) существование, увеличивая число существ, которые могут говорить.

> ・彼女達の使用言語は日本語ですか?
> これを聞くのは無粋なような気もしますが・・・(汗)

> • На японском языке разговаривают девушки?
> Я чувствую себя немного наивным, спрашивая об этом, но…. (пот)

幻想郷は日本ですよ(笑)
ただ、もし不明な言語とか、古風な言語を使用していたとしても、
明確な意図が無い限り基本的に作中では日本語で表記します。これはご了承ください。

Генсокё это Япония. :-)
Однако обратите внимание, что даже если они используют редкие или устаревшие слова, до тех пор, пока нет точного намерения, они в основном выражают себя на японском языке в играх.

> ・みんなの身長はどの位ですか?
> 大きい順、みたいに大まかな程度でも構いません。
> 個人的に妹様やチルノ、ルーミア、あと妖夢あたりはかなり小さいような気がして
> ます。
> 120~130cmくらい?

> • Какой примерно у всех рост?
> Даже совсем грубо, вроде порядка роста, уже хорошо.
> Я лично интересуюсь маленькими девочками, Чирно, Румией и феями.
> Около 120-130 см?

身長順は、要望があれば公表する事になるかもしれません。(製作資料に身長対比図も用
意してあるので)
但し、もう少し先の話になりますが……。
大まかに言うとすると、身長は大体成長期の10代前半の少女達となります。
適当な分類では
身長高)  咲夜、美鈴、紫
身長やや高)霊夢、幽々子、アリス、レティ、藍
身長やや低)魔理沙、妖夢、パチュリー、ルナサ、メルラン、
身長低)  レミリア、リリカ、橙、チルノ、ルーミア、フランドール

Я мог бы официально объявить порядок высоты, если есть спрос (так как я установил диаграмму сравнения высоты в производственные материалы).

Однако, немного отступив назад… вообще говоря, они примерно такого же роста, как девочки в раннем подростковом возрасте [«10代前半» означает от 10 до 14 лет]. Подходящим по убыванию было бы что-то вроде:
Высокие: Сакуя, Мейлин, Юкари
Довольно высокие: Рейму, Ююко, Алиса, Летти, Ран
Довольно низкие: Мариса, Ёму, Пачули, Лунаса, Мерлин
Низкие: Ремилия, Лирика, Чэнь, Чирно, Румия, Фландр

といった感じです。
基本的に一番上は10代後半以降程度の身長で、一番下は10代前半の人間だとしたらかなり
低い部類に入ります(人間居ないけど)
ゲーム画面で上記と大きさが異なって見える場合は、遠近法とか不思議な力ですので気にせず(笑)

В принципе, если рассматривать верхний уровень как рост человека в позднем подростковом возрасте или старше [«10代後半以降» означает от 15 лет и старше] а нижний уровень как рост человека в раннем подростковом возрасте [«10代前半» означает от 10 до 14 лет], это елает их всех довольно низкими (хотя ни один из этого уровня не является человеком). Если их размеры на игровом экране выглядят иначе, чем указано выше, это связано с какой-то мистической силой, такой как перспектива, поэтому не обращайте на это внимания. :-)

> ・ユキ&マイは本当に死んじゃったの?
> 旧作の話になるのですが、怪綺談に登場するユキ&マイは本当に殺されちゃってる
> のでしょうか?
> 特に魅魔様とユキが残った場合の会話を見ると・・・(汗
> それとも、これも紅魔郷でレミリアお嬢様が「咲夜さんは死んだ」的な発言と同じ
> で、一種のジョークなのでしょうか?

> • Неужели Юки и Май действительно мертвы?
> Я знаю, что мы имеем дело с игрой PC-98, но были ли Юки и Май с «Mystic Square» действительно убиты?
> Особенно в разговоре, когда леди Мима и Юки остаются наедине… (пот)
> Или это тоже своего рода шутка, как заявление леди Ремилии о том, что Сакуя мертва в «EoSD»?

基本的には適当な奴らなんで、死んでないかもしれませんが。
旧作に関しては大体ノーコメントです。二次創作では出来るだけ無視しちゃってください(笑)

В принципе, они относятся к тем, кто способен на всё, так что они могут не быть мертвы. У меня обычно нет комментариев по поводу игр PC-98. Пожалуйста, игнорируйте их так же, как можно игнорировать производные произведения. :-)

もっとも、咲夜は人間でしたがその二人は人間ではありません。
肉体的なダメージならかなり痛い目にあっても、数日、酷くても2~3週間でけろっと復活しています。
逆に、精神的な(意味を持つ)攻撃では簡単には復活できない、もしくは本当に死んでしまう事も考えられます。

С другой стороны, Сакуя — человек, а те двое — нет. Даже если их физические повреждения довольно болезненны, они могут полностью восстановиться через несколько дней или через 2-3 недели, если это действительно серьезно. И наоборот, вполне возможно, что они не могли бы так просто выздороветь или даже действительно умереть от духовной атаки (которая имеет духовный смысл).

> ・一部のスペルの読みがわかりません(汗

> • Я не знаю, как читать некоторые из кандзи. (пот)

一応、私の心の中では以下の様に読んでいます。

Я осторожно прочитал их в своей голове следующим образом:

彩雨=さいう
式輝=しき
飯綱=いいづな
罔両=もうりょう
華想夢葛=かそうゆめかずら

彩雨= Саиу
式輝= Сики
飯綱= Иидзуна
罔両= Морю
華想夢葛= Касоюмекадзура

ただ、漢字の形が意味を持つので、読みは間違っていても大した事ではありません。

Однако смысл находится в форме кандзи, так что нет ничего страшного, если Вы читаете их неправильно.

> ・咲夜さんのボムに書いてある4つの単語の意図
>  某所の考察に、
>  Recapitulation
>     音楽用語:ソナタ形式における再現部。
>     ソナタ形式(もしくは3部形式)で、冒頭の提示音楽が再び現れる部分を指
> す。
>  Recessional
>     結婚式で新郎新婦退場時に流れる曲
>     フレドリック・ブラウンの著作「忠臣」
>     ラドヤード・キプリングがヴィクトリア女王の金婚式を奉祝して作った詩
> 「退場の歌」
>  Rattenuto
>     音楽用語:抑制して,次第におそく
>  Religioso
>     音楽用語:敬虔な, 宗教的な。
>  と書いてあったのですが、これを咲夜さんがもっているのには何か意図があるんで
> しょうか?
>  あと、少し被りますが、ボムエフェクトの鉄格子。
>  これは、咲夜さんが自分の力に囚われている・・・もしくは他を拒絶している、そん
> な感じでしょうか?

> • Смысл четырех слов, написанных при бомбе Сакуи
> Некоторые веб-сайты заметили показанное ниже:
>> Recapitulation
>> музыкальный термин: хоровые партии в сонате
>> части, где начальная тема появляется снова в сонатной (или тернерной) форме
>> Recessional
>> музыка, играющая, когда жених и невеста уходят
>> одна из работ Фредерика Брауна, «Рецессия»
>> стишок, который Редьярд Киплинг написал для празднования золотой свадьбы королевы Виктории,
>> «Рецессия»
>> Rattenuto
>> музыкальный термин: сдержанный, постепенно замедляющийся
>> Religioso
>> музыкальный термин: благочестивый, религиозный
> Есть ли какое-то значение в том, что Сакуя имеет такую бомбу с этими словами?
> Кроме того, хотя это накладывается на некоторый контент, мне интересно, означают ли тюремные прутья, увиденные на эффекте бомбы, что
> Сакуя была захвачена ее собственной силой… или она отрицает что-то другое, или что-то подобное.

良くそこまで見えますね(笑)
見ての通り音楽用語で固めた物です。単語の意味より、そのこと自体が意味を持ちます。
……これはまぁ、ただのくだらない洒落なんですが(笑)
鉄格子のようなイメージは、プライベートな部分です。
ただ、下にも在りますが、咲夜に関してはまだ秘密です。

Как хорошо вы видите. (смех) Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов. Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания. Хотя это всего лишь дурацкая игра слов. (смех) Образ клетки выражает те вещи, которые она хранит в тайне. Однако, как уже упоминалось выше, я всё ещё буду держать некоторые вещи о Сакуе в секрете.

> ・レイラ・プリズムリバーの詳細設定
> キャラテキストを見て気になってしまったので・・・(汗
> やはりレイラも何か楽器を使っていたのでしょうか?
> それとも姉達が演奏で、レイラはボーカル?
> あと、イメージカラーがあれば知りたいです(ルナサ黒、メルラン白、リリカ赤、
> のような)

> • Подробности о Лайле Призмривер
> Так вот, после прочтения профилей персонажей меня это немного достало… (пот)
> Лейла играет на каком-нибудь инструменте, как остальные сёстры?
> Или, может быть, другие сестры исполняют музыку, и она берёт на себя вокал?
> Кроме того, если у неё есть какой-то цвет, я хотел бы знать.
> (Лунаса — черный, Мерлин — белый, а Лирика — красная. Что-то вроде того.)

まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。
妖々夢のテキストにも、三人の経緯を匂わすメッセージが幾つか込めていたと思います。

Во-первых, «три» сестры Призмривер это Лунаса, Мерлин и Лирика. Они единственные, кого называют сёстрами Призмривер. Я даже записал кучу вещей о том, как они появились в тексты о «Perfect Cherry Blossom», я почти уверен.

一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊
とは異なるものです。(これはどこかに書いたような気がしたんですが見つからなく……^^;)

Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает и полтергейстов, и призраков так, как будто они одинаковы, призраки на самом деле отличаются от полтергейстов. (Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где именно… ^^;)

その為、ゲームに出てくる三人と、人間のプリズムリバー四姉妹は全くの別人です。
ここで妖々夢全体の流れから、顕界に住み冥界と行き来する三人の位置付け、
の裏のメッセージが見えてくるかな~、と仕組んだのですが^^;)

Так… Три сестры, которые появляются в игре — совершенно не те существа, что первоначальные, четыре, человеческие сестры Призмривер. (И вот в «Perfect Cherry Blossom» они бегут из Мира мёртвых, где живут, в мир живых. По крайней мере, я хотел, чтобы люди поняли этот подтекст, поэтому я так и написал.)

それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。
貿易商をしていた富豪の家に住み、三人の姉と共に暮らしていました。

Если отбросить все это в сторону, Лайла была одинокой маленькой девочкой. Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя сёстрами.

この時はまだ、4人ともだたの世間知らずのお嬢様でした。勿論たしなみ程度に
ヴァイオリンやピアノなどやっていたかも知れませんが、演奏隊はしていません。
(勿論、ちんどん屋なんかもっての他です)
服装も今のようなおかしな格好はしていません。
(そもそも、後から屋敷ごと幻想郷行きになってしまっただけですし。)

At the time, the four girls lived without ever knowing anything about the outside world. Of course, they probably really liked their violins and pianos and everything else instrumental, but they weren't a performing troupe (and they definitely weren't anything like what they are now). They didn't dress up all weird like they do now. (They did that after they got to Gensokyo.)

とある事故(これは東の国でとある「アイテム」を伯爵が手に入れてしまったことに起因します。
お察しの通り、それは幻想郷のマジックアイテムであり、レイラの能力の起源に関係する事になります。)
が起こり、プリズムリバー家は崩壊します。

There was some accident (the cause of which was the Count of the mansion getting some special item from an eastern country. You could probably guess, but this was a magic item from Gensokyo, and related to the origin of Layla's powers) which happened and caused the collapse of Prismriver Mansion.

崩壊後、レイラの三人の姉達はどういう生活を送ったのかは一切不明です。
これは幻想郷に全く関係ない上、かなり時も流れてしまったので、今では誰も知りません。

After the collapse, what sort of lifestyle Layla and her three sisters had is entirely unknown. Not only is it not related at all to Gensokyo and quite a bit of time passed, so no one really knows about it.

では、ゲームに出てくるプリズムリバー三姉妹は何者なのか。それはレイラとレイラの能力
(とアイテム)が生み出した騒霊、つまりポルターガイスト(ここでは霊能力のようなもの)です。

So, who are the three Sisters who appeared in the game? They're what Layla, Layla's power (and the item) gave birth to: Poltergeists (beings like raw, spiritual energy).

この騒霊、最初の内はただの姉達の幻影、幻聴に過ぎない物でした。
そのうち、レイラと会話できるようになり、いつのまにか一緒に生活する様に
なっていきました。幻想郷の暮らしはレイラだけではきつかったのですが、姉達
の幻影に助けられ何とか生活できたのです。ただ、三人は何時までも成長しませ
んが、当然レイラだけは普通に天寿を全うすることになります。

Those poltergeists from the beginning were nothing more than imitations of how her Sisters looked like and sounded like. After a while, they became able to converse with Layla, and after longer, they started living together like regular Sisters. It was hard for Layla to live in Gensokyo, but the illusionary Sisters were able to help with that and give her some sort of normal life. The three Sisters didn't ever age or grow old, so as you'd expect, they Layla lived out her life and eventually passed on.

しかし不思議なことに、レイラが亡くなっても何故か三人は何時までも消える事は
無かったのです。三人は、騒霊という名の通り騒々しくしてやろうと(その辺が
幻想郷の彼女達ならではの、余裕のある考え方)楽器の演奏を取得し、いつのまにか
自然とちんどん屋をするようになった訳です。

But the weird thing about all this was, even after's Layla's passing, the three Sisters never disappeared for some reason. Just like poltergeists, they wanted to keep causing a ruckus (and they thought of a lot of ways), and when they got a hold of some instruments and performed, they eventually became performers quite naturally.

その後、とある理由で冥界に行ったりしているうちに、プリズムリバーの名は
幽霊達に知れ渡っていきました。そう、毎日が楽しくてしょうがない幽霊達にです。
今では冥界の常連となり、自由に冥界と顕界を行き来する様になりましたとさ。

After this, for whatever reason, while they were on their way to the Netherworld, the Prismrivers started to become known around Ghosts and other spirits. Or, around Ghosts who just wanted to spend every day having fun. They're normally in the Netherworld, but can pass between it and the Living World as they want.

めでたしめでたし。

And everyone was happy.

――って、そもそも最初は何で冥界へ行ったんだっけー?(リリカ談)

... Er, why'd we go off to the Netherworld to begin with? (Lyrica asked.)

> ・咲夜さんの出身地
>  紅魔郷のテキストを見ると、
>  >すでに普通の人間と仲良くやっていくのは諦めています
>  とあるのですが、これは人間界(幻想郷の外)の人間ということでしょうか?
>  それとも、妖怪などと渡り歩ける人間が住む幻想郷に置いても、
>  咲夜さんの「時空を操る能力」というのはやはり異端だったのでしょうか?

> ・Sakuya's Origins
> Looking at the description from Embodiment of Scarlet Devil,
> > She's already given up on befriending other humans.
> is written. Are these humans she's given up befriending from the human world (outside Gensokyo)?
> Or, do even the humans in Gensokyo that walk around with youkai consider her
> time manipulation abilities to be taboo?

咲夜とレミリアに関しての細かい設定は、いずれ公表する予定でぼかしていましたが、
なかなかその場面が現れず(笑)

I blurred the finer details of Sakuya and Remilia's settings because I had planned to publicize those somewhere eventually, but that occasion never arose (laugh)

ただ、咲夜は幻想郷の生まれではありません。
十六夜咲夜という名前もレミリアに付けられた物で、元々は別の名前でした。

What I will say is, Sakuya isn't from Gensokyo. Sakuya Izayoi is a name given to her by Remilia, and her real name is different.

これ以外は、どっかで出てくる予定なので秘密(笑)

Anything else, I plan to reveal later, so for now, I'll keep my secrets. (laugh)

> ・あの傍若無人な霊夢が、何故「霖之助さん」と呼ぶのか?
>  これは、私の知人からの質問なのですが(汗

> ・Why does that arrogant Reimu call him Rinnosuke-san, with the honorific?
> This is a question from a friend, just to be clear. (sweat)

何にも不思議なことはないような^^;
むしろあの性格だから「霖之助さん」です。
現実の女の子なら、「森近さん」もしくは「香霖堂さん」でしょうね。
基本的に、下の名前で呼ぶまで親密な仲ではないし。

Well, that's not strange at all. ^^; Precisely because her personality is like that, she uses Rinnosuke-san. Wouldn't regular girls call him Morichika-san or Kourindou-san? Basically, you're not friends with someone until you can use their given name.

他の妖怪たちは、初対面でも「あんた」扱いなのは、狭いところに住む女の子同士、
ってことなんでしょう。きっと。

For other youkai, those who call each other with "Hey, you." even if they just met are probably fellow girls who live in tight spaces. Surely.

さてさて、大分詳しく書いた気もしますし、こんな感じでいいでしょうか?

Well, I seemed to have gone over a lot of details, is what I've got right now alright?

上記の内容も、紅魔郷や妖々夢の裏設定の一部を抜粋して加筆した物です。
東方はいつも、設定を用意するだけ用意して大事なキーワードを外してしまっています。
これはゲームに関係ない部分のシェイプアップという事もありますが……。

Everything up there is a sampling of what's going on behind Embodiment of Scarlet Devil and Perfect Cherry Blossom. Touhou always setting up the details for the sake of setting up details, but leaves some important keyword out. Even if I shape up things that aren't related to the games at times...

実はこれ、私が用意した最大の洒落です。
そこに気が付いていただければ、(私は)楽しくてしょうが無いんですが(笑)

Actually, this is the greatest jest I've set up. If you realize this, then it would be pretty funny (for me) (laugh)

それでは失礼致します。

Well, I guess I'll be going.

以上です

This is it.

Ссылки

  • Здесь, в game_1522.lzh могут быть найдены письма ZUN'а (яп.)