Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Письма ZUN'а: различия между версиями
Goldi (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Eighter (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{TranslateTable/Header}} | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 180: | Строка 179: | ||
低い部類に入ります(人間居ないけど)<br /> | 低い部類に入ります(人間居ないけど)<br /> | ||
ゲーム画面で上記と大きさが異なって見える場合は、遠近法とか不思議な力ですので気にせず(笑) | ゲーム画面で上記と大きさが異なって見える場合は、遠近法とか不思議な力ですので気にせず(笑) | ||
| ru = В принципе, если рассматривать верхний уровень как рост человека в позднем подростковом возрасте или старше [''«10代後半以降» означает от 15 лет и старше''] а нижний уровень как рост человека в раннем подростковом возрасте [''«10代前半» означает от 10 до 14 лет''], это | | ru = В принципе, если рассматривать верхний уровень как рост человека в позднем подростковом возрасте или старше [''«10代後半以降» означает от 15 лет и старше''] а нижний уровень как рост человека в раннем подростковом возрасте [''«10代前半» означает от 10 до 14 лет''], это делает их всех довольно низкими (хотя ни один из этого уровня не является человеком). Если их размеры на игровом экране выглядят иначе, чем указано выше, это связано с какой-то мистической силой, такой как перспектива, поэтому не обращайте на это внимания. :-) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Строка 253: | Строка 252: | ||
> これは、咲夜さんが自分の力に囚われている・・・もしくは他を拒絶している、そん<br /> | > これは、咲夜さんが自分の力に囚われている・・・もしくは他を拒絶している、そん<br /> | ||
> な感じでしょうか? | > な感じでしょうか? | ||
| ru = > • | | ru = > • Смысл четырёх слов, написанных при бомбе Сакуи<br /> | ||
> Некоторые веб-сайты заметили | > Некоторые веб-сайты заметили показанное ниже:<br /> | ||
>> | >> Recapitulation<br /> | ||
>> музыкальный термин: хоровые партии в | >> музыкальный термин: хоровые партии в сонате<br /> | ||
>> части, где тема | >> части, где начальная тема появляется снова в сонатной (или тернерной) форме<br /> | ||
>> | >> Recessional<br /> | ||
>> музыка | >> музыка, играющая, когда жених и невеста уходят<br /> | ||
>> Фредерик | >> одна из работ [[w:ru:Браун, Фредерик|Фредерика Брауна]], «Рецессия»<br /> | ||
>> | >> стишок, который Редьярд Киплинг написал для празднования золотой свадьбы королевы Виктории<br /> | ||
>> | >> «Рецессия»<br /> | ||
>> | >> Rattenuto<br /> | ||
>> музыкальный термин: сдержанный, постепенно | >> музыкальный термин: сдержанный, постепенно замедляющийся<br /> | ||
>> | >> Religioso<br /> | ||
>> музыкальный термин: благочестивый, религиозный<br /> | >> музыкальный термин: благочестивый, религиозный<br /> | ||
> Есть ли какое-то значение в том, что Сакуя имеет такую бомбу с этими словами?<br /> | > Есть ли какое-то значение в том, что Сакуя имеет такую бомбу с этими словами?<br /> | ||
> Кроме того, хотя это накладывается на некоторый контент, мне интересно, означают ли | > Кроме того, хотя это накладывается на некоторый контент, мне интересно, означают ли тюремные прутья, увиденные на эффекте бомбы, что<br /> | ||
> Сакуя была захвачена ее собственной силой… или она отрицает что-то другое, или что-то подобное. | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 277: | Строка 276: | ||
鉄格子のようなイメージは、プライベートな部分です。<br /> | 鉄格子のようなイメージは、プライベートな部分です。<br /> | ||
ただ、下にも在りますが、咲夜に関してはまだ秘密です。 | ただ、下にも在りますが、咲夜に関してはまだ秘密です。 | ||
| ru = Как хорошо вы видите. (смех) | | ru = Как хорошо вы видите. (смех) Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов. Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания. Хотя это всего лишь дурацкая игра слов. (смех) Образ клетки выражает те вещи, которые она хранит в тайне. Однако, как уже упоминалось выше, я всё ещё буду держать некоторые вещи о Сакуе в секрете. | ||
Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов. | |||
Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания. | |||
Хотя это всего лишь дурацкая игра слов.(смех) | |||
Образ клетки выражает те | |||
Однако, как уже упоминалось | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Строка 292: | Строка 286: | ||
> あと、イメージカラーがあれば知りたいです(ルナサ黒、メルラン白、リリカ赤、<br /> | > あと、イメージカラーがあれば知りたいです(ルナサ黒、メルラン白、リリカ赤、<br /> | ||
> のような) | > のような) | ||
| ru = > • | | ru = > • Подробности о Лайле Призмривер<br /> | ||
> Так | > Так вот, после прочтения профилей персонажей меня это немного достало… (пот)<br /> | ||
> Лейла играет на каком-нибудь инструменте, как остальные | > Лейла играет на каком-нибудь инструменте, как остальные сёстры?<br /> | ||
> Или, может быть, другие сестры исполняют музыку, и она | > Или, может быть, другие сестры исполняют музыку, и она берёт на себя вокал?<br /> | ||
> Кроме того, если у | > Кроме того, если у неё есть какой-то цвет, я хотел бы знать.<br /> | ||
> (Лунаса | > (Лунаса — черный, Мерлин — белый, а Лирика — красная. Что-то вроде того.) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。<br /> | | ja = まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。<br /> | ||
妖々夢のテキストにも、三人の経緯を匂わすメッセージが幾つか込めていたと思います。 | 妖々夢のテキストにも、三人の経緯を匂わすメッセージが幾つか込めていたと思います。 | ||
| ru =Во-первых, «три» сестры | | ru = Во-первых, «три» сестры Призмривер это Лунаса, Мерлин и Лирика. Они единственные, кого называют сёстрами Призмривер. Я даже записал кучу вещей о том, как они появились в тексте о «Perfect Cherry Blossom», я почти уверен. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊<br /> | | ja = 一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊<br /> | ||
とは異なるものです。(これはどこかに書いたような気がしたんですが見つからなく……^^;) | とは異なるものです。(これはどこかに書いたような気がしたんですが見つからなく……^^;) | ||
| ru = Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает | | ru = Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает и полтергейстов, и призраков так, как будто они одинаковы, призраки на самом деле отличаются от полтергейстов. (Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где именно… ^^;) | ||
(Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 315: | Строка 307: | ||
ここで妖々夢全体の流れから、顕界に住み冥界と行き来する三人の位置付け、<br /> | ここで妖々夢全体の流れから、顕界に住み冥界と行き来する三人の位置付け、<br /> | ||
の裏のメッセージが見えてくるかな~、と仕組んだのですが^^;) | の裏のメッセージが見えてくるかな~、と仕組んだのですが^^;) | ||
| ru = | | ru = Так… Три сестры, которые появляются в игре — совершенно не те существа, что первоначальные, четыре, человеческие сестры Призмривер. (И вот в «Perfect Cherry Blossom» они бегут из [[Загробный мир|Мира мёртвых]], где живут, в мир живых. По крайней мере, я хотел, чтобы люди поняли этот подтекст, поэтому я так и написал.) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。<br /> | | ja = それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。<br /> | ||
貿易商をしていた富豪の家に住み、三人の姉と共に暮らしていました。 | 貿易商をしていた富豪の家に住み、三人の姉と共に暮らしていました。 | ||
| ru = Если отбросить все это в сторону, | | ru = Если отбросить все это в сторону, Лайла была одинокой маленькой девочкой. Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя сёстрами. | ||
Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя | |||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 329: | Строка 320: | ||
服装も今のようなおかしな格好はしていません。<br /> | 服装も今のようなおかしな格好はしていません。<br /> | ||
(そもそも、後から屋敷ごと幻想郷行きになってしまっただけですし。) | (そもそも、後から屋敷ごと幻想郷行きになってしまっただけですし。) | ||
| ru = | | ru = В то время четыре девочки жили, ничего не зная о внешнем мире. Конечно, они, вероятно, действительно любили свои скрипки и фортепиано и все остальные инструментальные, но они не были исполнительской труппой (и они определенно не были чем-то вроде того, что они сейчас). Они не одевались так странно, как сейчас (Они сделали это после того, как добрались до Генсоке). | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 335: | Строка 326: | ||
お察しの通り、それは幻想郷のマジックアイテムであり、レイラの能力の起源に関係する事になります。)<br /> | お察しの通り、それは幻想郷のマジックアイテムであり、レイラの能力の起源に関係する事になります。)<br /> | ||
が起こり、プリズムリバー家は崩壊します。 | が起こり、プリズムリバー家は崩壊します。 | ||
| ru = | | ru = Произошёл какой-то несчастный случай (причиной которого стало получение графом особняка какого-то особого предмета из восточной страны. Вы, вероятно, могли бы догадаться, но это был магический предмет из Генсокё, связанный с происхождением сил Лайлы), который вызвал крах особняка Призмривер. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 崩壊後、レイラの三人の姉達はどういう生活を送ったのかは一切不明です。<br /> | | ja = 崩壊後、レイラの三人の姉達はどういう生活を送ったのかは一切不明です。<br /> | ||
これは幻想郷に全く関係ない上、かなり時も流れてしまったので、今では誰も知りません。 | これは幻想郷に全く関係ない上、かなり時も流れてしまったので、今では誰も知りません。 | ||
| ru = | | ru = Какой образ жизни вели Лайла и её три сестры после коллапса — совершенно неизвестно. Мало того, что он вообще не связан с Генсокё и прошло довольно много времени, так ещё и никто толком не знает об этом. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = では、ゲームに出てくるプリズムリバー三姉妹は何者なのか。それはレイラとレイラの能力<br /> | | ja = では、ゲームに出てくるプリズムリバー三姉妹は何者なのか。それはレイラとレイラの能力<br /> | ||
(とアイテム)が生み出した騒霊、つまりポルターガイスト(ここでは霊能力のようなもの)です。 | (とアイテム)が生み出した騒霊、つまりポルターガイスト(ここでは霊能力のようなもの)です。 | ||
| ru = | | ru = Итак, кто же эти три сестры, которые появились в игре? Они — то, что Лайла, точнее сила Лайлы (и предмет) породили: полтергейсты (существа, подобные сырой духовной энергии). | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 353: | Строка 344: | ||
の幻影に助けられ何とか生活できたのです。ただ、三人は何時までも成長しませ<br /> | の幻影に助けられ何とか生活できたのです。ただ、三人は何時までも成長しませ<br /> | ||
んが、当然レイラだけは普通に天寿を全うすることになります。 | んが、当然レイラだけは普通に天寿を全うすることになります。 | ||
| ru = | | ru = Эти полтергейсты с самого начала были не более чем имитацией того, как выглядели и звучали её сёстры. Через некоторое время они смогли общаться с Лайлой, а ещё через некоторое время стали жить вместе, как обычные сёстры. Лайле было трудно жить в Генсокё, но иллюзорные сёстры сумели помочь ей в этом и обеспечить нормальную жизнь. Три сестры никогда не старели или росли, так что, как и следовало ожидать, Лайла прожила свою жизнь и, в конце концов, умерла. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 360: | Строка 351: | ||
幻想郷の彼女達ならではの、余裕のある考え方)楽器の演奏を取得し、いつのまにか<br /> | 幻想郷の彼女達ならではの、余裕のある考え方)楽器の演奏を取得し、いつのまにか<br /> | ||
自然とちんどん屋をするようになった訳です。 | 自然とちんどん屋をするようになった訳です。 | ||
| ru = | | ru = Но самое странное во всём этом было то, что даже после смерти Лайлы три сестры почему-то не исчезли. Как и подобает полтергейстам, они хотели продолжать вызывать шум (и они думали о многих способах), и когда они получили некоторые инструменты и выступили, они в конечном итоге вполне естественно стали исполнителями. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 366: | Строка 357: | ||
幽霊達に知れ渡っていきました。そう、毎日が楽しくてしょうがない幽霊達にです。<br /> | 幽霊達に知れ渡っていきました。そう、毎日が楽しくてしょうがない幽霊達にです。<br /> | ||
今では冥界の常連となり、自由に冥界と顕界を行き来する様になりましたとさ。 | 今では冥界の常連となり、自由に冥界と顕界を行き来する様になりましたとさ。 | ||
| ru = | | ru = После этого, по какой-то причине, пока они были на пути в загробный мир, Призмривер начали становиться известными среди призраков и других духов. Или среди призраков, которые просто хотели весело проводить каждый день. Обычно они находятся в загробном мире, но могут проходить между ним и миром живых, как им заблагорассудится. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = めでたしめでたし。 | | ja = めでたしめでたし。 | ||
| ru = | | ru = И все были счастливы. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = ――って、そもそも最初は何で冥界へ行ったんだっけー?(リリカ談) | | ja = ――って、そもそも最初は何で冥界へ行ったんだっけー?(リリカ談) | ||
| ru = | | ru = …Эм, а зачем мы вообще отправились в преисподнюю? ― спросила Лирика. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Строка 384: | Строка 375: | ||
> それとも、妖怪などと渡り歩ける人間が住む幻想郷に置いても、<br /> | > それとも、妖怪などと渡り歩ける人間が住む幻想郷に置いても、<br /> | ||
> 咲夜さんの「時空を操る能力」というのはやはり異端だったのでしょうか? | > 咲夜さんの「時空を操る能力」というのはやはり異端だったのでしょうか? | ||
| ru = > | | ru = > ・Происхождение Сакуи<br /> | ||
> | > В профиле из «[[Embodiment of Scarlet Devil]]» написано:<br /> | ||
> | > «Она перестала общаться с простыми людьми.»<br /> | ||
> | > Неужели люди, с которыми она перестала дружить — в человеческом мире (за пределами Генсокё)?<br /> | ||
> | > Или даже люди Генсокё, которые общаются с ёкаями, считают её<br /> | ||
> | > способность управлять временем запретной? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 咲夜とレミリアに関しての細かい設定は、いずれ公表する予定でぼかしていましたが、<br /> | | ja = 咲夜とレミリアに関しての細かい設定は、いずれ公表する予定でぼかしていましたが、<br /> | ||
なかなかその場面が現れず(笑) | なかなかその場面が現れず(笑) | ||
| ru = | | ru = Я размыл мелкие детали относительно Сакуи и Ремилии, потому что планировал когда-нибудь опубликовать их где-нибудь, но такого случая так и не представилось (смеётся) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = ただ、咲夜は幻想郷の生まれではありません。<br /> | | ja = ただ、咲夜は幻想郷の生まれではありません。<br /> | ||
十六夜咲夜という名前もレミリアに付けられた物で、元々は別の名前でした。 | 十六夜咲夜という名前もレミリアに付けられた物で、元々は別の名前でした。 | ||
| ru = | | ru = Я хочу сказать, что Сакуя — не из Генсоке. Сакуя Идзаей это имя, данное ей Ремилией, и её настоящее имя другое. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = これ以外は、どっかで出てくる予定なので秘密(笑) | | ja = これ以外は、どっかで出てくる予定なので秘密(笑) | ||
| ru = | | ru = Всё остальное я планирую раскрыть позже, так что пока я буду хранить свои секреты. (смеётся) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
Строка 409: | Строка 400: | ||
| ja = > ・あの傍若無人な霊夢が、何故「霖之助さん」と呼ぶのか?<br /> | | ja = > ・あの傍若無人な霊夢が、何故「霖之助さん」と呼ぶのか?<br /> | ||
> これは、私の知人からの質問なのですが(汗 | > これは、私の知人からの質問なのですが(汗 | ||
| ru = > | | ru = > ・С чего это наглая Рейму называет его «Ринноске-'''сан'''»?<br /> | ||
> | > Спрашиваю для друга, если что. (пот) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 417: | Строка 408: | ||
現実の女の子なら、「森近さん」もしくは「香霖堂さん」でしょうね。<br /> | 現実の女の子なら、「森近さん」もしくは「香霖堂さん」でしょうね。<br /> | ||
基本的に、下の名前で呼ぶまで親密な仲ではないし。 | 基本的に、下の名前で呼ぶまで親密な仲ではないし。 | ||
| ru = | | ru = Ну, это совсем не странно. ^^; Именно потому, что её личность такова, она говорит Ринноске-сан. Разве обычные девушки не называли бы его Моричика-сан или Кориндо-сан? В принципе, вы не дружите с кем-то, пока не можете использовать его имя. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 他の妖怪たちは、初対面でも「あんた」扱いなのは、狭いところに住む女の子同士、<br /> | | ja = 他の妖怪たちは、初対面でも「あんた」扱いなのは、狭いところに住む女の子同士、<br /> | ||
ってことなんでしょう。きっと。 | ってことなんでしょう。きっと。 | ||
| ru = | | ru = Для других екаев, тех, кто называет друг друга «Эй, ты.» — даже если они только что познакомились, скорее всего, это девушки, живущие в тесноте. Конечно. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = さてさて、大分詳しく書いた気もしますし、こんな感じでいいでしょうか? | | ja = さてさて、大分詳しく書いた気もしますし、こんな感じでいいでしょうか? | ||
| ru = | | ru = Ну, я, кажется, просмотрел много деталей, то, что у меня есть прямо сейчас, в порядке? | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
Строка 433: | Строка 424: | ||
東方はいつも、設定を用意するだけ用意して大事なキーワードを外してしまっています。<br /> | 東方はいつも、設定を用意するだけ用意して大事なキーワードを外してしまっています。<br /> | ||
これはゲームに関係ない部分のシェイプアップという事もありますが……。 | これはゲームに関係ない部分のシェイプアップという事もありますが……。 | ||
| ru = | | ru = Всё, что там, наверху, является образцом того, что происходит за кулисами «Embodiment of Scarlet Devil» и «Perfect Cherry Blossom». «Тохо» всегда выстраивает детали просто потому что, но теряет при этом ключевые моменты. Даже если я иногда придумываю вещи, которые не имеют отношения к играм… | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 実はこれ、私が用意した最大の洒落です。<br /> | | ja = 実はこれ、私が用意した最大の洒落です。<br /> | ||
そこに気が付いていただければ、(私は)楽しくてしょうが無いんですが(笑) | そこに気が付いていただければ、(私は)楽しくてしょうが無いんですが(笑) | ||
| ru = | | ru = На самом деле, это самая большая шутка, которую я придумал. Если вы понимаете это, то это было бы довольно смешно (для меня) (смеется) | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = それでは失礼致します。 | | ja = それでは失礼致します。 | ||
| ru = | | ru = Ну, я, пожалуй, пойду. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja = 以上です | | ja = 以上です | ||
| ru = | | ru = Вот и всё. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable/Footer}} | {{TranslateTable/Footer}} |
Текущая версия от 01:37, 8 мая 2020
ZUN氏よりの回答メールのコピペです。 |
Это копипаста ответов ZUN'а на электронные письма. | |
↓ |
↓ | |
(前略) |
(Приветствия опущены) | |
それでは質問にお答えしますが、幾つかは最初から次回作以降の話で使う予定だったり、 |
Хорошо, теперь отвечу на ваши вопросы. Однако, пожалуйста, обратите внимание, что есть некоторые моменты, на которые я не могу ответить. Я планировал с самого начала использовать некоторые из них в рассказах для сюжетах следующей и последующих игр, или в качестве фоновой информации, которая будет раскрыта в последующих играх, поэтому я буду намеренно расплывчатым по этим пунктам. | |
また、私も長い間東方に携わっていた為、私の中で常識として欠落している部分や、 |
Кроме того, поскольку я уже довольно давно занимаюсь «Тохо», есть много вещей, которые я не помню: части, отсутствующие в моем сознании как общеизвестные, официальный справочный материал, уже объявленный в другом месте, секретная фоновая информация, передаваемая только друзьям, или фоновая информация, заполненная с самого начала только в моей голове. Так что, на всякий случай, я тут тоже не буду вдаваться в подробности. (Я не отвечаю на вопросы, не так ли? :-) ) | |
永夜抄あたりは、もう少し詳しく書かないといけないのかなぁと思ったり(汗) |
Теперь я думаю, что не следовало мне писать подробности об «Imperishable Night». (пот) | |
> ・霊夢は13代目博麗の巫女? |
> • Является ли Рейму 13-й жрицей храма Хакурей? | |
長くなったので結論から言うと、多分違います。 |
Прошло много времени, так что, говоря по прошествии времени, скорее всего, нет. Послание, стоящее за «Хрониками Генсокё» заключается в следующем: | |
この風土記はかなり曲者です。 |
«Хроники Генсокё» довольно подозрительны. Это не похоже на то, что они позволяют кому-то услышать это, и никто не имеет ни малейшего представления, когда и где кто-то смотрит. Это текст среди людей, живущих в Генсокё. Она не обязательно была прочитана одновременно с сюжетом игры. В некотором смысле, содержание является общеизвестным фактом в Генсокё, признанным людьми. Тем не менее, есть и продолжение «Хроник Генсокё», которое не было представлено в руководстве, и в нём записаны самые разные события. И это не просто истории о Рейму и компании, написанные там. Там описаны различные события, произошедшие в Генсокё. | |
しかしこの写本、困ったことに最初のオリジナルが現存するのか、あったとしても何 |
Проблема в том, что никто не знает, существует ли оригинал этой записи, а если и существует, то неизвестно где. Его копировали самые разные люди и добавляли без разрешения самые разные случаи. (Из того, как написан дополнительный материал, видно, что он был добавлен кем-то совсем недавно.) Короче говоря, намерение переписчиков были нечисты. Естественно, поскольку стенограмма относится ко всему содержанию, а не только к руководящей части, добавления и удаления, вытекающие из опечаток, пропусков или произвольных интерпретаций, быстро изменили содержание. Просто невозможно сказать, что такая книга способна передать истину. | |
つまり、巫女の手による追記がある写本を見て想像(ここでは予想)出来ることは、 |
Короче говоря, иметь возможность смотреть на это и думать (или ожидать, в данном случае), что оно было приукрашено рукой служительницы храма, — то же самое, что думать: «Я никоим образом не могу доверять содержанию этой записи.» | |
質問の内容からずれてしまいましたが、霊夢は13代目博麗の巫女なのか?という |
Я немного отошел от темы вопроса, но по вышеуказанным причинам, как вы могли бы ожидать, существует высокая вероятность того, что Рейму не является 13-й жрицей храма Хакурей. | |
なぜなら、追記する人間も多ければ追記自体も次の誰かの手によって写されるため、 |
Это потому, что просто слишком много добавлений, так как было много людей, которые сделали дополнения, которые затем были скопированы людьми, которые пришли позже. | |
なお、私がこの不明瞭ともいえる風土記から分って欲しいと思ったことは、 |
Кроме того, я думал, что люди захотят вынести из этой явно неточной копии «Хроник Генсокё» такую мысль: «только те, кто живёт (существует) долгое время, знают истинный облик Генсокё.» Больше нет людей, которые были бы так хорошо информированы. | |
> ・リリーは喋れないのですか? |
> • Неужели Лили не может говорить? Судя по профилям персонажей в «PCB», кажется, Лили пыталась объявить весну, но… | |
そんなことはありません。 |
Всё вообще не так. Есть ситуации, в которых даже люди используют что-то вроде языка тела, а не слова, не только когда слова не доходят, но и когда они возбуждены (или когда другая сторона возбуждена), когда трудно услышать звуки, когда они далеко или когда они хотят привлечь внимание к чрезвычайной ситуации. | |
暴徒達に対し、威嚇で真上に銃を撃つ。 |
Как делать предупредительные выстрелы прямо над головой, когда имеешь дело с толпой. Это похоже на такое поведение. | |
> ・毛玉、雑魚妖精は喋れるんですか? |
> • Могут ли говорить комочки шерсти и мелкие феи? | |
精霊は、殆ど人格を持っていません。 |
У духов почти нет личностей. Они — сама природа и почти никогда не говорят. Однако есть и такие, которые говорят (или делают вид, что говорят). Например, Эхо или феи, которые отвечают вам, когда вы стоите лицом к горе и кричите, имеют немного более ментальное (высокоуровневое) существование, увеличивая число существ, которые могут говорить. | |
> ・彼女達の使用言語は日本語ですか? |
> • На японском языке разговаривают девушки? | |
幻想郷は日本ですよ(笑) |
Генсокё это Япония. :-) | |
> ・みんなの身長はどの位ですか? |
> • Какой примерно у всех рост? | |
身長順は、要望があれば公表する事になるかもしれません。(製作資料に身長対比図も用 |
Я мог бы официально объявить порядок высоты, если есть спрос (так как я установил диаграмму сравнения высоты в производственные материалы). | |
といった感じです。 |
В принципе, если рассматривать верхний уровень как рост человека в позднем подростковом возрасте или старше [«10代後半以降» означает от 15 лет и старше] а нижний уровень как рост человека в раннем подростковом возрасте [«10代前半» означает от 10 до 14 лет], это делает их всех довольно низкими (хотя ни один из этого уровня не является человеком). Если их размеры на игровом экране выглядят иначе, чем указано выше, это связано с какой-то мистической силой, такой как перспектива, поэтому не обращайте на это внимания. :-) | |
> ・ユキ&マイは本当に死んじゃったの? |
> • Неужели Юки и Май действительно мертвы? | |
基本的には適当な奴らなんで、死んでないかもしれませんが。 |
В принципе, они относятся к тем, кто способен на всё, так что они могут не быть мертвы. У меня обычно нет комментариев по поводу игр PC-98. Пожалуйста, игнорируйте их так же, как можно игнорировать производные произведения. :-) | |
もっとも、咲夜は人間でしたがその二人は人間ではありません。 |
С другой стороны, Сакуя — человек, а те двое — нет. Даже если их физические повреждения довольно болезненны, они могут полностью восстановиться через несколько дней или через 2-3 недели, если это действительно серьезно. И наоборот, вполне возможно, что они не могли бы так просто выздороветь или даже действительно умереть от духовной атаки (которая имеет духовный смысл). | |
> ・一部のスペルの読みがわかりません(汗 |
> • Я не знаю, как читать некоторые из кандзи. (пот) | |
一応、私の心の中では以下の様に読んでいます。 |
Я осторожно прочитал их в своей голове следующим образом: | |
彩雨=さいう |
彩雨= Саиу | |
ただ、漢字の形が意味を持つので、読みは間違っていても大した事ではありません。 |
Однако смысл находится в форме кандзи, так что нет ничего страшного, если Вы читаете их неправильно. | |
> ・咲夜さんのボムに書いてある4つの単語の意図 |
> • Смысл четырёх слов, написанных при бомбе Сакуи | |
良くそこまで見えますね(笑) |
Как хорошо вы видите. (смех) Как вы упомянули, они состоят из музыкальных терминов. Важен не столько смысл этих слов, сколько сам факт их написания. Хотя это всего лишь дурацкая игра слов. (смех) Образ клетки выражает те вещи, которые она хранит в тайне. Однако, как уже упоминалось выше, я всё ещё буду держать некоторые вещи о Сакуе в секрете. | |
> ・レイラ・プリズムリバーの詳細設定 |
> • Подробности о Лайле Призмривер | |
まず、プリズムリバー「三」姉妹は、ルナサとメルランとリリカだけです。 |
Во-первых, «три» сестры Призмривер это Лунаса, Мерлин и Лирика. Они единственные, кого называют сёстрами Призмривер. Я даже записал кучу вещей о том, как они появились в тексте о «Perfect Cherry Blossom», я почти уверен. | |
一番重要な事は、ゲーム中では騒霊は幽霊と同等の様に扱われていますが、本当は幽霊 |
Самый важный момент заключается в том, что, хотя игра рассматривает и полтергейстов, и призраков так, как будто они одинаковы, призраки на самом деле отличаются от полтергейстов. (Кажется, я где-то записал что-то вроде этого, но не могу найти, где именно… ^^;) | |
その為、ゲームに出てくる三人と、人間のプリズムリバー四姉妹は全くの別人です。 |
Так… Три сестры, которые появляются в игре — совершенно не те существа, что первоначальные, четыре, человеческие сестры Призмривер. (И вот в «Perfect Cherry Blossom» они бегут из Мира мёртвых, где живут, в мир живых. По крайней мере, я хотел, чтобы люди поняли этот подтекст, поэтому я так и написал.) | |
それはともかく、レイラはというと、レイラはさびしがり屋の幼い少女です。 |
Если отбросить все это в сторону, Лайла была одинокой маленькой девочкой. Она жила в богатом доме своей купеческой семьи, вместе с тремя сёстрами. | |
この時はまだ、4人ともだたの世間知らずのお嬢様でした。勿論たしなみ程度に |
В то время четыре девочки жили, ничего не зная о внешнем мире. Конечно, они, вероятно, действительно любили свои скрипки и фортепиано и все остальные инструментальные, но они не были исполнительской труппой (и они определенно не были чем-то вроде того, что они сейчас). Они не одевались так странно, как сейчас (Они сделали это после того, как добрались до Генсоке). | |
とある事故(これは東の国でとある「アイテム」を伯爵が手に入れてしまったことに起因します。 |
Произошёл какой-то несчастный случай (причиной которого стало получение графом особняка какого-то особого предмета из восточной страны. Вы, вероятно, могли бы догадаться, но это был магический предмет из Генсокё, связанный с происхождением сил Лайлы), который вызвал крах особняка Призмривер. | |
崩壊後、レイラの三人の姉達はどういう生活を送ったのかは一切不明です。 |
Какой образ жизни вели Лайла и её три сестры после коллапса — совершенно неизвестно. Мало того, что он вообще не связан с Генсокё и прошло довольно много времени, так ещё и никто толком не знает об этом. | |
では、ゲームに出てくるプリズムリバー三姉妹は何者なのか。それはレイラとレイラの能力 |
Итак, кто же эти три сестры, которые появились в игре? Они — то, что Лайла, точнее сила Лайлы (и предмет) породили: полтергейсты (существа, подобные сырой духовной энергии). | |
この騒霊、最初の内はただの姉達の幻影、幻聴に過ぎない物でした。 |
Эти полтергейсты с самого начала были не более чем имитацией того, как выглядели и звучали её сёстры. Через некоторое время они смогли общаться с Лайлой, а ещё через некоторое время стали жить вместе, как обычные сёстры. Лайле было трудно жить в Генсокё, но иллюзорные сёстры сумели помочь ей в этом и обеспечить нормальную жизнь. Три сестры никогда не старели или росли, так что, как и следовало ожидать, Лайла прожила свою жизнь и, в конце концов, умерла. | |
しかし不思議なことに、レイラが亡くなっても何故か三人は何時までも消える事は |
Но самое странное во всём этом было то, что даже после смерти Лайлы три сестры почему-то не исчезли. Как и подобает полтергейстам, они хотели продолжать вызывать шум (и они думали о многих способах), и когда они получили некоторые инструменты и выступили, они в конечном итоге вполне естественно стали исполнителями. | |
その後、とある理由で冥界に行ったりしているうちに、プリズムリバーの名は |
После этого, по какой-то причине, пока они были на пути в загробный мир, Призмривер начали становиться известными среди призраков и других духов. Или среди призраков, которые просто хотели весело проводить каждый день. Обычно они находятся в загробном мире, но могут проходить между ним и миром живых, как им заблагорассудится. | |
めでたしめでたし。 |
И все были счастливы. | |
――って、そもそも最初は何で冥界へ行ったんだっけー?(リリカ談) |
…Эм, а зачем мы вообще отправились в преисподнюю? ― спросила Лирика. | |
> ・咲夜さんの出身地 |
> ・Происхождение Сакуи | |
咲夜とレミリアに関しての細かい設定は、いずれ公表する予定でぼかしていましたが、 |
Я размыл мелкие детали относительно Сакуи и Ремилии, потому что планировал когда-нибудь опубликовать их где-нибудь, но такого случая так и не представилось (смеётся) | |
ただ、咲夜は幻想郷の生まれではありません。 |
Я хочу сказать, что Сакуя — не из Генсоке. Сакуя Идзаей это имя, данное ей Ремилией, и её настоящее имя другое. | |
これ以外は、どっかで出てくる予定なので秘密(笑) |
Всё остальное я планирую раскрыть позже, так что пока я буду хранить свои секреты. (смеётся) | |
> ・あの傍若無人な霊夢が、何故「霖之助さん」と呼ぶのか? |
> ・С чего это наглая Рейму называет его «Ринноске-сан»? | |
何にも不思議なことはないような^^; |
Ну, это совсем не странно. ^^; Именно потому, что её личность такова, она говорит Ринноске-сан. Разве обычные девушки не называли бы его Моричика-сан или Кориндо-сан? В принципе, вы не дружите с кем-то, пока не можете использовать его имя. | |
他の妖怪たちは、初対面でも「あんた」扱いなのは、狭いところに住む女の子同士、 |
Для других екаев, тех, кто называет друг друга «Эй, ты.» — даже если они только что познакомились, скорее всего, это девушки, живущие в тесноте. Конечно. | |
さてさて、大分詳しく書いた気もしますし、こんな感じでいいでしょうか? |
Ну, я, кажется, просмотрел много деталей, то, что у меня есть прямо сейчас, в порядке? | |
上記の内容も、紅魔郷や妖々夢の裏設定の一部を抜粋して加筆した物です。 |
Всё, что там, наверху, является образцом того, что происходит за кулисами «Embodiment of Scarlet Devil» и «Perfect Cherry Blossom». «Тохо» всегда выстраивает детали просто потому что, но теряет при этом ключевые моменты. Даже если я иногда придумываю вещи, которые не имеют отношения к играм… | |
実はこれ、私が用意した最大の洒落です。 |
На самом деле, это самая большая шутка, которую я придумал. Если вы понимаете это, то это было бы довольно смешно (для меня) (смеется) | |
それでは失礼致します。 |
Ну, я, пожалуй, пойду. | |
以上です |
Вот и всё. |
Ссылки
- Здесь, в game_1522.lzh могут быть найдены письма ZUN'а (яп.)