Текст песни: アモリタチテカミトミユ

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Песня «Оказавшись божеством, спустившимся с небес» группы «Studio "Syrup Comfiture"»

  • アモリタチテカミトミユ
  • Аморитатитэ ками то мию
  • продолжительность: 08:21
  • аранжировка: Shibayan
  • стихи: Шаблон:Lang
  • вокал: 3L
  • оригинальное название: Шаблон:Lang
  • источник: Perfect Cherry Blossom
Альбом:
SSC-0003.jpg 
Дополнительная информация
  • Некоторые слова и их чтения отличаются от современных, так как используется дореформенный японский (бунго, до 1945).
Оригинал Транслитерация Перевод
無もなかりし 有もなかりし

夜もなかりし 日もなかりし 空も界も天もなし

隙間に見た世界の種子
Му мо накариси у мо накариси

Ё мо накариси хи мо накариси Сора мо каи мо тэн мо наси

Сукима ни мита сэкаи но сюси
Не существовало ничто, не существовало и нечто,

Не было ни ночи, ни дня, Ни небес, ни мира, ни рая,

Лишь семя мира в расщелине виднелось

無もなかりし 有もなかりし

夜もなかりし 日もなかりし 離れずなる 陰陽はひとつ

獨神は身を隠しつ

Му мо накариси у мо накариси

Ё мо накариси хи мо накариси Вакарэдзу нару мэо ва хитоцу

Хитори ками ва ми о какусицу

Не существовало ничто, не существовало и нечто,

Не было ни ночи, ни дня, И неразделённые инь и ян едины,

А рядом незримо было божество

最後に生まるる

たづたづしき心はまだ 柔なる繭玉 うつしみも知らぬまま今日今日と 咲くのは万代 今はただ漂うはぬばたま その日が来たら ここに

八雲立て八雲垣立てる郷ごみには

Ито но ти умаруру

Тадзу тадзу сики кокоро ва мэдэ Яванару маюдама Уцусими мо сирану мама кэфу кэфу то Саку но ва ёродзуё Има ва тада тадаё: ва нубатама Соно хи га китара коко ни

Якумо татэ якумо каки татэру сато гоми ни ва

К жизни пробудившись с последней нитью сшитой,

Беспомощное её сердце покуда было Хрупким, но нежным коконом прекрасным Не осознавая себя, да бренности существованья, день за днём Цветёт на протяженьи тысяч лет; Сейчас же лишь плывёт в глубокой тьме, Но день настанет: здесь

Тьма облаков взойдёт оградою над грязью той деревни

無もなかりし 有もなかりし

夜もなかりし 日もなかりし 空も界も天もなし

隙間に見た世界の種子

Му мо накариси у мо накариси

Ё мо накариси хи мо накариси Сора мо каи мо тэн мо наси

Сукима ни мита сэкаи но сюси

Не существовало ничто, не существовало и нечто,

Не было ни ночи, ни дня, Ни небес, ни мира, ни рая,

Лишь семя мира в расщелине виднелось

無もなかりし 有もなかりし

夜もなかりし 日もなかりし 離れずなる 陰陽はひとつ

獨神は身を隠しつ

Му мо накариси у мо накариси

Ё мо накариси хи мо накариси Вакарэдзу нару мэо ва хитоцу

Хитори ками ва ми о какусицу

Не существовало ничто, не существовало и нечто,

Не было ни ночи, ни дня, И неразделённые инь и ян едины,

А рядом незримо было божество

澄みは空にたなびき

泥は巻き息吹を産み 長き夢の始まりの様に

この世界と同じ

Суми ва сора ни танабики

Дэй ва маки ибуки о уми Нагаки юмэ но хадзимари но ё: ни

Коно сэкаи то онадзи

Небеса очистились от облаков,

Грязь кружат порождённые ветры Мир этот словно

Начало длительного сна её

想い想え 詠い詠え
忘れ迷い欺き眠れ [x4]

Омои омоэ утаи утаэ
Васурэ маёи адзамуки нэмурэ [x4]

Чувствуй мысли, слагай песни,
Забудься в иллюзиях обманчивого сна [x4]

天降りたと 讃え

天降りたと 伝え 天降りたと 讃え

天降りたと 畏れて

Аморита то аморита то татаэ

Аморита то аморита то цутаэ Аморита то аморита то татаэ

Аморита то аморита то осорэтэ

Восхваляйте схождение с небес на землю,

Несите весть о схождении с небес, Восхваляйте схождение с небес на землю,

Благоговейте от схождения божества с небес!

想いみせ 詠い詠え

桜花黄葉に誘われさきくませ 想いみせ 詠い詠え

忘れ迷い眠と知って

Омои мисэ утаи утаэ

Сакурабана момидзива ни сасоварэ саки кумасэ Омои мисэ утаи утаэ

Васурэ маёи нэму то ситтэ

Мысли поведай, слагай песни,

Соблазнись алым цветом цветов вишни и в вечном счастие покойся Мысли поведай, слагай песни,

Забудься в иллюзиях и познай сон

最後に生まるる

たづたづしき心はまだ 柔なる繭玉 うつしみも知らぬまま今日今日と 咲くのは万代 今は唯唯 漂ってるぬばたま その日が来たら ここに

八雲立て八雲垣立てる郷ごみには

Хито но ти умаруру

Тадзу тадзу сики кокоро ва мэдэ Яванару маюдама Уцусими мо сирану мама кэфу кэфу то Саку но ва ёродзуё Има ва тадатада тадаёттэру нубатама Соно хи га китара коко ни

Якумо татэ якумо каки татэру сато гоми ни ва

К жизни пробудившись с последним умершим человеком,

Беспомощное её сердце покуда было Хрупким, но нежным коконом прекрасным Не осознавая себя, да бренности существованья, день за днём Цветёт на протяженьи тысяч лет; Сейчас-то лишь плывёт в глубокой тьме, Но день настанет: здесь

Тьма облаков взойдёт оградою над грязью той деревни