Текст песни: Rhapsody of Gods

Материал из Touhou Wiki
Версия от 20:19, 2 декабря 2019; Flaemes (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Lyrics | group =SOUND HOLIC | titlecyr =Рапсодия богов | titleru =Rhapsody of Gods | length =03:51 | arranger =M…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Песня «Rhapsody of Gods» группы «SOUND HOLIC»

  • Рапсодия богов
  • продолжительность: 03:51
  • аранжировка: MasKaleido
  • стихи: Blue E
  • вокал: 3L
  • оригинальное название: Шаблон:Lang
  • источник: Mountain of Faith
Альбом:
SDHC-0062.JPG 
Оригинал Транслитерация Перевод
輝く空に抱かれ
運命に想い巡らせて Ah
Кагаяку сора ни идакарэ
Уммэй (садамэ) ни омоимэгурасэтэ Ah
В небес ярких объятиях
Полнят голову мою мысли о судьбе моей, ах
ねえ もしも世界が

このまま燃え尽きたなら わたしが生きた証は

何ひとつ残らない
Нээ мосимо сэкаи га

Коно мама моэцукита нара Ватаси га икита акаси ва

Нанихитоцу нокоранаи
Если станет так, что весь мир

В пламени заката целиком сгорит, То доказательств жизни моей

Так и не останется совсем
人の心は流れに逆らい進む
遠ざかる微かな答えに ただ手を伸ばす
Хито но кокоро ва нагарэ ни сакараисусуму
То:дзакару касука на котаэ ни тада тэ о нобасу
Людские сердца идут всему наперекор,
Ради недостижимого и смутного ответа руки свои тянут они
命の騒めきに 耳を澄まして

遥かな頂へと昇り詰めよう 妖の交響曲 絡み合うこの世界 最後の舞台へと続く空

その翼 はためかせ 翔べ
Иноти но дзавамэки ни мими о сумаситэ

Харука на итадаки э то ноборисимэё: Аякаси но ко:кё:кёку (symphony) карамиау коно сэкаи Саиго но бутаи (stage) э то цудзуку сора

Соно цубаса хатамэкасэ тобэ
Прислушайся к жизни шумному звучанию,

Взбираясь на далёкую вершину той горы Мир весь окутывает симфония загадочных ёкаев, И на сцену последнюю далёко в небеса зовёт,

Так что, давай, крылья распахни и в даль лети
ああ たとえ奇跡が

もう起こらないとしても この手で永遠の誓いを

さあ 果たしに行こう
Аа татоэ кисэки га

Мо: окоранаи то ситэ мо Коно тэ дэ эйэн (това) но тикаи о

Саа хатаси ни юко:
Ах, пускай уж чудеса отныне

Случаться перестанут навсегда, Всё равно давнюю клятву свою

Давай же, до исполнения доведи силами своими
夢や理想の飛沫が弾け散れば
吹き荒ぶ風の彼方から 呼ぶ声がする
Юмэ я рисо: но сибуки га хадзикэтирэба
Фукисусабу кадзэ но каната кара ёбу коэ га суру
Пока мечты и идеалы рассыпаются брызгами воды,
Со стороны бушующего ветра зовущие голоса ясно слышны
古の神話が 今 蘇り

新たな物語が創られる 神々の狂詩曲 閲ぎ合うこの世界 愛の終章を描く詩を

静かに捧げながら 行け
Инисиэ но синва га има ёмигаэри

Арата на моногатари га цукурарэру Камигами но кё:сикёку (rhapsody) сэмэгиау коно сэкаи Аи но сю:сё: (epilogue) о эгаку ута о

Сидзука ни сасагэнагара юкэ
В этот миг возрождается древняя легенда,

Что сотворит абсолютно новую историю Миру всему разлад приносит рапсодия богов; Песнь, несущую собою для любви эпилог,

Неслышно им преподнося, вперёд иди
紅の雲 千切れる黄昏時
轟と寂寞の中で自らを知
Курэнаи но кумо тигирэру тасогарэдоки
Тодороки то сэкибаку но нака дэ мидзукара о сирэ
Меж алых облаков сумеречный виднеется уж час;
Среди грохочущего шума и печальной тишины себя скорее ты найди
命の騒めきに 耳を澄まして

遥かな頂へと昇り詰めよう 神々の狂詩曲 閲ぎ合うこの世界 愛の終章を描く詩を

静かに捧げながら 戦え
Иноти но дзавамэки ни мими о сумаситэ

Харука на итадаки э то ноборисимэё: Камигами но кё:сикёку (rhapsody) сэмэгиау коно сэкаи Аи но сю:сё: (epilogue) о эгаку ута о

Сидзука ни сасагэнагара татакаэ
Прислушайся к жизни шумному звучанию,

Взбираясь на далёкую вершину той горы Миру всему разлад приносит рапсодия богов; Песнь, несущую собою для любви эпилог,

Неслышно им преподнося, изо всех сил борись
人の世の憂いを退けた場所

妖の交響曲 絡み合うこの世界 最後の舞台へと続く空

その翼 はためかせ 翔べ
Хито но ё но урэи о сиридзокэта басё

Аякаси но ко:кё:кёку (symphony) карамиау коно сэкаи Саиго но бутаи (stage) э то цудзуку сора

Соно цубаса хатамэкасэ тобэ
Здесь, в месте этом, далёком от печалей мира людского,

Мир весь окутывает симфония загадочных ёкаев, И на сцену последнюю далёко в небеса зовёт,

Так что давай, крылья распахни и в даль лети