Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Текст песни: Sweets Time
Песня «Sweets Time» группы «COOL&CREATE» | ||
---|---|---|
|
|
|
Оригинал | Транслитерация | Перевод |
リンゴと蜂蜜 紅茶のジャムはアプリコット
銀色のティースプーン 壁に放り投げた 早く遊ぼうよ 人形は何も喋らない 一つしか知らない 歌をうたってみるの | Ringo to hachimitsu Koucha no jamu wa apurikotto
Gin'iro no tiisupuun Kabe ni houri-nageta Hayaku asobou yo Ningyou wa nani mo shaberanai Hitotsu shika shiranai Uta wo utatte miru no | Тонут яблоки в меду сладком, джем из абрикосов я добавлю в красный чай.
Бросила я ложку о стену, та ударилась, слегка звеня. Я прошу, давай поиграем. Куклам не дозволено со мною говорить. Лишь одну они песню знают, и её пытаются пропеть. |
青い小鳥 籠から逃げて 雨に打たれて
きれいにもげた羽根 ねぇ 一緒にうたう? 新しい歌を教えてよ 誰も答えないの 誰も歌わない | Aoi kotori Kago kara nigete
Ame ni utarete Kirei ni mogeta hane Nee, issho ni utau? Atarashii uta wo oshiete yo Dare mo kotaenai no Dare mo utawanai | Маленькая птичка, вылетит из клетки.
Под дождём она, отчистит свои крылья. Давай,я спою с тобою. Научи меня своей новой песенке. Никто не отвечает мне... Никто не поёт для меня... |
一つわけてあげる 甘くてとろけるチョコレイト おいしかったでしょう さぁ またうたいましょう | Hitotsu wakete ageru Amakute torokeru chokoreito Oishikatta desho? Saa, mata utaimashou | Дам тебе кусок шоколада.Этот сладкий и тающий шоколад. Ты не чувствуешь его вкуса? Ну что ж,давай петь вновь и вновь! |
リンゴと蜂蜜 赤色と金色混ぜたなら
黒くなるのかしら お空と同じ色 早く遊ぼうよ 人形は今日も喋らない 蜂蜜かけてあげる その紅いドレス | Ringo to hachimitsu Aka-iro to kin-iro mazeta nara
Kuroku naru no kashira Osora to onaji iro Hayaku asobou yo Ningyou wa kyou mo shaberanai Hachimitsu kakete ageru Sono akai doresu | Тонут яблоки в меду сладком,красный цвет смешается с янтарно-золотым.
Станет ли он матово-чёрным? Цветом неба в ночь нашей игры? Я прошу, скорей, поиграем! Куклам не дозволено со мною говорить. На подоле красного платья - капли карамели запеклись. |
積み木で作った お城にひとつまた閉じこめる
ねぇうたってほしいの うたって聞かせてよ 新しい紅茶 今度はオレンジママレード 銀色のティースプーン 壁に放り投げた ループ ループ | Tsumiki de tsukutta Oshiro ni hitori mata tojikomeru
Nee, utatte hoshii no Utatte kikasete yo Atarashii koucha Kondo wa orenji mamareedo Gin-iro no tiisupuun Kabe ni houri-nageta | Снова будешь здесь ты закрыта, в замке из игрушечных алых кирпичей.
Ну же, я хочу, чтоб ты спела, дай же мне услышать голос твой! Вот и свежий чай заварился, но на этот раз к нему был подан мармелад. Бросила я ложку о стену, та ударилась, слегка звеня. |
Есть интерпретация с "настоящим" значением слов:
|
||
Примечания
- ↑ http://www.youtube.com/watch?v=_hHsFfcuPXc
- ↑ Хотя у Фландре и так красное платье