Текст песни: YU-MU
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Песня «YU-MU» группы «Kishida Kyoudan & The Akeboshi Rockets» | ||
---|---|---|
|
Альбом: | |
Оригинал | Транслитерация | Перевод |
陽炎の先には 永遠の眠りがある
声は消えて 揺れる景色 見えないまま漂う夢 奇しくも君は 迷い込んだ回廊で 何を見るか?何を思う? 生命さえ飲み込むのに | Kagerou no saki ni wa eien no nemuri ga aru
Koe wa kiete yureru keshiki mienai mama tadayou yume Kishiku mo kimi wa mayoi-konda kairou de Nani wo miru ka? Nani wo omou? seimei sae nomikomu no ni | В летнем мареве с некоторых пор дремлет нечто с дыханьем вечности
Голоса тихнут здесь, земли меняют вид, глазу не видные волны чужого сна. Странная сущность твоя всё блуждает по тропам брошенным; Что же ты видишь здесь? О чём ты думаешь? Жизнь - это не вода, которую можно пить. |
土に帰る命に ためらい一つもない 陰鬱な幽焼けは 彼方まで続く | Tsuchi ni kaeru inochi ni tamerai hitotsu mo nai In'utsu na yuuyake wa kanata made tsudzuku | Все души тех, чей окончен путь здесь, вернулись в землю, числа им не счесть; И раздаётся тоски полный стон, сквозь вечность, на поле солнца. |
夢語りをする 漂う風時雨の中
幽雅に咲き誇る 向日葵の色は何を見た? 輝きを放つ 無数の花咲かせようか 綺麗に真っ直ぐに 進んだ光は誰を見た? | Yume-gatari wo suru tadayou kaze shigure no naka
Yuuga ni saki-hokoru himawari no iro wa nani wo mita? Kagayaki wo hanatsu musuu no hana sakaseyou ka Kirei ni massugu ni susunda hikari wa dare wo mita? | Сквозь ветер дождя и огня, там, где фантазия шепчет о смерти вновь.
Что видишь ты в этом простом цветке, цветущем сегодня, как солнечный круг? Следует ли отпустить яростный блеск всех цветущих растений в раз? Чей это свет, слепящий мои глаза? Как прекрасно его мерцание. |
黄色い空に揺れる花散らし 叫ぶ 何が欲しい?何を奪う? ここにはもう何一つない | Kiiroi sora ni yureru hana chirashi sakebu Nani ga hoshii? Nani wo ubau? Koko ni wa mou nani hitotsu nai | Flowers scatter swaying in the yellow sky; I scream, "What do you want? What are you stealing?" Now there isn't a single one left. |
はなむけは太陽の 方角へ伸びる花 憂鬱な幽暮れは 永遠に続く | Hanamuke wa taiyou no hougaku e nobiru hana Yuuutsu na yuugure wa eien ni tsudzuku | My farewell gift is a sun's flower spreading out in all directions. This depressing, inanimate evening continues on forever. |
陽炎の先には 永遠の眠りがある
声は消えても揺れる景色 見えないまま漂う夢 奇しくも君は 迷い込んだ回廊で 何を見るか?何を思う? 生命さえ飲み込むのに | Kagerou no saki ni wa eien no nemuri ga aru
Koe wa kiete yureru keshiki mienai mama tadayou yume Kishiku mo kimi wa mayoi-konda kairou de Nani wo miru ka? Nani wo omou? Seimei sae nomi-komu no ni | В летнем мареве с некоторых пор дремлет нечто с дыханьем вечности
Голоса тихнут здесь, земли меняют вид, глазу не видные волны чужого сна. Странная сущность твоя всё блуждает по тропам брошенным; Что же ты видишь здесь? О чём ты думаешь? Жизнь - это не вода, которую можно пить. |
土に帰る命に ためらい一つもない 陰鬱な幽焼けは 彼方まで続く | Tsuchi ni kaeru inochi ni tamerai hitotsu monai In'utsu na yuuyake wa kanata made tsudzuku | Все души тех, чей окончен путь здесь, вернулись в землю, числа им не счесть; И раздаётся тоски полный стон, сквозь вечность, на поле солнца. |
夢語りをする 漂う風時雨の中
幽雅に咲き誇る 向日葵の色は何を見た? 輝きを放つ 無数の花咲かせようか 綺麗に真っ直ぐに 進んだ光は誰を見た? | Yume-gatari wo suru tadayou kaze shigure no naka
Yuuga ni saki-hokoru himawari no iro wa nani wo mita? Kagayaki wo hanatsu musuu no hana sakaseyou ka Kirei ni massugu ni susunda hikari wa dare wo mita? | Сквозь ветер дождя и огня, там, где фантазия шепчет о смерти вновь.
Что видишь ты в этом простом цветке, цветущем сегодня, как солнечный круг? Следует ли отпустить яростный блеск всех цветущих растений в раз? Чей это свет, слепящий мои глаза? Как прекрасно его мерцание. |