Участник:Foobar/pofv/scripts: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (b79e1c3 pofv/Сценарии; Подстрочник Сакуи...)
м (pofv/Сценарии; Подстрочник основного сюжета.)
Строка 1: Строка 1:
outbreak == accident
outbreak == accident
彼岸花(ひがんばな)  Higanbana
彼岸桜(ひがんざくら)Higanzakura
и пр...
Пройтись по тексту и устаканить названия + дать пояснения. ??? вынести всю ботанику в отдельную статью.




Строка 146: Строка 152:


Mystia
Mystia
* It's coming~
* Ah~ It's coming~♪
* Ближе~
* Ближе~
* Ах~ она всё ближе~♪
* Ах~ она всё ближе~♪
Строка 317: Строка 326:
Tewi
Tewi
* The way's gonna be pretty long if this is all our Shrine Maiden has.
* The way's gonna be pretty long if this is all our Shrine Maiden has.
* Если это все, на что способна жрица, ей придётся сильно постараться.
* Если это все, на что способна жрица, ей придётся сильно постараться (!!!это затянется надолго).




Строка 759: Строка 768:


* И наконец, я нашла жрицу!
* И наконец, я нашла жрицу!
* Она забралась далеко в горы!
* Она забралась высоко в горы!




Строка 1384: Строка 1393:
* Чтобы искупить свои грехи хотя бы немного (!!!хотя бы часть своих грехов),
* Чтобы искупить свои грехи хотя бы немного (!!!хотя бы часть своих грехов),
* ты должна делать хорошие дела.
* ты должна делать хорошие дела.
// А-а-а, ты и меня уже достала своими нотациями.
 
// А у тебя еще и собственный сценарий!!!


Reimu
Reimu
Строка 1925: Строка 1933:
Sakuya
Sakuya
* The flowers do not grow within the forest, or upon the lake outside.
* The flowers do not grow within the forest, or upon the lake outside.
* Цветы не растут в лесу или прямо по берегам озера.
* Цветы не растут в лесу или прямо по берегам озера (!!!там на озере).




Строка 2121: Строка 2129:
???
???
* It's not like you to be this deep in the mountains by a pond grumbling to yourself.
* It's not like you to be this deep in the mountains by a pond grumbling to yourself.
* Не похоже на тебя, чтобы ты вышла к пруду глубоко в горах, да еще бормочешь себе под нос.
* Не похоже на тебя, чтобы ты вышла к пруду высоко в горах, да еще бормочешь себе под нос.




Строка 2180: Строка 2188:
* Я не вижу в цветах ничего страшного.
* Я не вижу в цветах ничего страшного.
* Кроме того, я думая, что наверное про твои действия можно написать статью поинтереснее.  
* Кроме того, я думая, что наверное про твои действия можно написать статью поинтереснее.  
* На самом деле, я пришла сюда, чтобы написать про тебя.
* Я не месте преступления вместе с профессиональным вором.




Строка 2685: Строка 2695:


* Когда я замораживаю лягушку, она спит, и больше не просыпается.
* Когда я замораживаю лягушку, она спит, и больше не просыпается.
* Весело.
* Здорово.




Строка 2777: Строка 2787:
* Humans that come here are idiots.
* Humans that come here are idiots.
* Люди, которые приходят сюда -- идиоты.
* Люди, которые приходят сюда -- идиоты.
!!!!
 


==Sakuya vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)==
==Sakuya vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)==


===Pre-match===
===Pre-match===
Sakuya
Sakuya
Above the clouds...
* Above the clouds...
* There is nothing that appears out of place.
* There is nothing that appears out of place.
* Над облаками...
* Нет нет ничего такого, что кажется неуместным.


???
???
You're actually coming all the way above the clouds.
* You're actually coming all the way above the clouds.
* Ты и вправду прошла весь этот путь над облаками.


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS


Poltergeist Keyboardist
* Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
* [[Lyrica Prismriver]]


Lyrica
Lyrica
How novel.
* How novel.
* Это нечто новенькое.
 


Sakuya
Sakuya
The belief that some information could be ascertained here
* The belief that some information could be ascertained here brought me to these heights.
* brought me to these heights.
* Мысль о том, что какая-либо информация может быть выяснена здесь привела меня на эти высоты.
 


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica
Lyrica
Can't find anything up here, huh?
* Can't find anything up here, huh?
* How could you possibly find clues about the flowers way up here?
* How could you possibly find clues about the flowers way up here?
* Не можешь ничего найти здесь, да?
* Как ты вообще можешь найти подсказки о цветах так высоко в небе?


===Sakuya wins===
===Sakuya wins===
Sakuya
Sakuya
As ever, much noise resounds at these heights, but
* As ever, much noise resounds at these heights, but no flowers are in bloom.  Time to depart.
* no flowers are in bloom.  Time to depart.
* Как и всегда, много шума наполняют эти высоты, но никаких цветущих цветов. Пора отправляться.
 


===Sakuya loses===
===Sakuya loses===


Lyrica
Lyrica
Here, here!  My solo performance starts here.
* Here, here!  My solo performance starts here.
* Сюда, сюда! Мое сольное выступление начинается здесь.




Строка 2821: Строка 2848:


===Pre-match===
===Pre-match===
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  


Sakuya
Sakuya
Oh?
* Oh?
* Certain were my beliefs that this place would be filled with flowers, as well.
* Certain were my beliefs that this place would be filled with flowers, as well.
* Ох?
* Я была совершенно уверена, что это место тоже будет наводнено цветами.


???
???
Only the world of the living--
* Only the world of the living--
* Только мир живых--
 


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS


Half-human Half-ghost and Half-baked
* Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
* [[Youmu Konpaku]]
 


Youmu
Youmu
--fills with flowers.
* --fills with flowers.
* The netherworld remains as it ever was.
* The netherworld remains as it ever was.
* наводнён цветами.
* А мир мертвых остается таким как и всегда был.


Sakuya
Sakuya
So it is...
* So it is...
* Perhaps something suspicious can be found here.
* Perhaps something suspicious can be found here.
* И правда...
* Возможно что-то подозрительное может быть найдено здесь.


Youmu
Youmu
Um, I'm not lying.
* Um, I'm not lying.
* Хм, я не вру.




Строка 2850: Строка 2897:


Youmu
Youmu
I told you, I wasn't lying.
* I told you, I wasn't lying.
 
* Я же сказала тебя, что я не врала.
 


Sakuya
Sakuya
It is just such statements that raise suspicion!
* It is just such statements that raise suspicion!
 
* Именно такие утверждения и вызывают подозрения!




Строка 2859: Строка 2911:


Youmu
Youmu
I said I wasn't lying,
* I said I wasn't lying,
* why did you attack?
* why did you attack?
* Я же сказала, что я не врала,
* Зачем ты напала?




Строка 2868: Строка 2923:


Sakuya
Sakuya
This house is always so dark.
* This house is always so dark.
* The Scarlet Devil Mansion has few windows, but even it is better than this...
* The Scarlet Devil Mansion has few windows, but even it is better than this...
* Этот дом всегда такой темный.
* В особняке Алой дьяволицы тоже мало окон, но даже он лучше, что этот...


???
???
Japanese houses don't have any lights you can switch on; they are scurrilous.
* Japanese houses don't have any lights you can switch on; they are scurrilous.
 
* В японских домах нет никаких лампочек, которые можно включить; они непристойные (!!! неуместны?)
 


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS


Moon Rabbit of Insanity
 
[[Reisen Udongein Inaba]]
* Moon Rabbit of Insanity
* [[Reisen Udongein Inaba]]


Reisen
Reisen
That's why it's dark here.
* That's why it's dark here.
* So, what did you come for?
* So, what did you come for?
* Поэтому здесь так темно.
* Итак, зачем ты пришла?


Sakuya
Sakuya
I have come looking for clues.
* I have come looking for clues.
* Я пришла в поисках подсказок.




BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
I need to know the mystery before you get a hint.
* I need to know the mystery before you get a hint.
 
* Я должна знать, в чем тайна, прежде чем ты получишь подсказку.




Строка 2897: Строка 2967:


Sakuya
Sakuya
The first mistake was entering
* The first mistake was entering this house at the wrong time of day.
* this house at the wrong time of day.
* Even if there are flowers, they cannot be seen.
* Even if there are flowers, they cannot be seen.
* Первой ошибкой было входить в этот дом в неправильное время.
* Даже если здесь есть цветы, их не увидишь (!!! в такой темноте).




Строка 2905: Строка 2977:


Reisen
Reisen
Oh, the flowers?
* Oh, the flowers?
* I'm currently investigating that, myself.
* I'm currently investigating that, myself.
* Ах, цветы?
* Я сейчас сама занимаюсь расследованием.




Строка 2912: Строка 2987:


===Pre-match===
===Pre-match===
Sakuya
Sakuya
Bamboo flowers are...
* Bamboo flowers are...
* Цветы бамбука...
 


???
???
Rare, aren't they.
* Rare, aren't they?
* Нечасто увидишь, не так ли?




[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS


Wonderful Shrine Maiden of Paradise
* Wonderful Shrine Maiden of Paradise
* [[Reimu Hakurei]]
* [[Reimu Hakurei]]


Reimu
Reimu
But flowers aren't rare to begin with.
* But flowers aren't rare to begin with.
* Но, во-первых, вообще цветы повсюду.


Sakuya
Sakuya
With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
* With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
* Раз их столько расцвела, надо подать цветы бамбука сегодня к ужину.




BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu
Reimu
I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
* I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
* Я бы предпочла пару молодых побегов бамбука на ужин.




Строка 2940: Строка 3023:


Sakuya
Sakuya
Do you know why the rare ingredients taste better?
* Do you know why the rare ingredients taste better?
* This is because humans taste not with their tongues,
* This is because humans taste not with their tongues, but with their minds.
* but with their minds.
 
* Знаешь почему у редких ингредиентов вкус лучше?
* Потому что люди ощущают вкус не языком, а разумом.




Строка 2948: Строка 3033:


Reimu
Reimu
Too bad bamboo shoots aren't in season yet.
* Too bad bamboo shoots aren't in season yet.
 
* Как жаль, что для бамбуковых побегов еще не сезон.




Строка 2956: Строка 3043:


Sakuya
Sakuya
Wherever I find myself, flowers can be found all around.
* Wherever I find myself, flowers can be found all around.
* If events continue as they are, I might never understand the reason.
* If events continue as they are, I might never understand the reason.
* Где бы я ни очутилась, цветы повсюду.
* Если так и дальше будет продолжаться, я так никогда не пойму в чем причина.


???
???
What's wrong?
* What's wrong?
* Что случилось?  




[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS


Ordinary Magician
* Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
* [[Marisa Kirisame]]


Marisa
Marisa
You also looking for the culprit?
* You also looking for the culprit?
* Ты тоже ищешь преступницу?


Sakuya
Sakuya
No, I simply thought the flowers looked nice.
* No, I simply thought the flowers looked nice.
* Нет, просто подумала, что цветы выглядят мило.
 


BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight


Marisa
Marisa
Are you a bee or something?
* Are you a bee or something?
* Ты что, пчела или типа того?




Строка 2983: Строка 3081:


Sakuya
Sakuya
If all that I do is fly in circles,
* If all that I do is fly in circles, I will never find my destination.
* I will never find my destination.
* Если я так и буду летать кругами, я никогда не найду, куда мне надо.




Строка 2990: Строка 3088:


Marisa
Marisa
Lately, it feels like everyone has been losing sight
* Lately, it feels like everyone has been losing sight of their destination.<ref>Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, [[Immaterial and Missing Power|Three-Day Pandemonium]].</ref>
* of their destination.<ref>Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, [[Immaterial and Missing Power|Three-Day Pandemonium]].</ref>
 
* В последнее время, мне кажется будто все слоняются без цели. <ref>Вспомните, что все собирались вместе и устраивали вечеринки без какой-либо цели во времы предыдущего инцидента, [[Bohemian Archive in Japanese Red/Инцидент с гипнотическим туманом|Трёхдневный Пандемоний]].</ref>




Строка 2999: Строка 3098:


Sakuya
Sakuya
I wonder why.
* I wonder why.
Without exception, this outbreak is occurring all over the land.
* Without exception, this outbreak is occurring all over the land.
 
* Интересно, почему.
* Везде без исключение, это буйство происходит по всей земле.


???
???
Hm?
* Hm?
* Lost in the bamboo forest?
* Lost in the bamboo forest?
* Хм?
* Потерялась в бамбуковом лесу?




[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS


The Bare Rabbit of Good Fortune
* The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
* [[Tewi Inaba]]


Tewi
Tewi
You've been passing through the same spot for a while now.
* You've been passing through the same spot for a while now.
 
* Ты проходишь мимо одного и того же места уже несколько раз.




BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Sakuya
Sakuya
Ah, I had felt as if there was some small change,
* Ah, I had felt as if there was some small change,
* as if I were coming closer to the source of this flower incident.
* as if I were coming closer to the source of this flower incident.
* Ах, я почувствовала, будто было маленькое изменение,
* как будто бы я подхожу все ближе к источнику этого цветочного инцидента.


Tewi
Tewi
Flower?
* Flower?
* Aren't you lost in the bamboo forest?
* Aren't you lost in the bamboo forest?
* If you want to get out, then do exactly as I say.
* If you want to get out, then do exactly as I say.
* Цветы?
* Разве ты не заблудилась в бамбуковом лесу?
* Если хочешь выбраться, делай точно так, как я тебе скажу.




Строка 3032: Строка 3147:


Sakuya
Sakuya
No, I never was lost at all.
* No, I never was lost at all.
* However, if I should take some of your good
* However, if I should take some of your good
* fortune, perhaps I shall grasp my goal.
* fortune, perhaps I shall grasp my goal.
* Нет, я ничуть не потерялась.
* Однако, если я возму немного твой удачи,
* возможно я смогу достичь цели.




Строка 3040: Строка 3159:


Tewi
Tewi
The path out of here is over there.
* The path out of here is over there.
* Hahaha!
* Hahaha!
* Путь отсюда вон там.
* Ха-ха-ха!




Строка 3049: Строка 3171:


Sakuya
Sakuya
These are mountains I have never before visited...
* These are mountains I have never before visited...
* Never did I know a field of the [[Wikipedia:Lily of the valley|lily-of-the-valley]] bloomed here.
* Never did I know a field of the [[Wikipedia:Lily of the valley|lily-of-the-valley]] bloomed here.
* These might be good to make medicine.
* These might be good to make medicine.
* В этих горах я прежде никогда не была...
* И даже не знала, что здесь целое поле с [[Wikipedia:Lily of the valley|ландышами]].
* Хорошо бы сделать из них лекарство.


???
???
Medicine~?
* Medicine~?
* You mean you are going to make some poison?
* You mean you are going to make some poison?
* * ''Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).''
* * ''Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).''
* Лекарство?
* Ты хочешь сказать, что собираешь сварить из них яд?
* (!!!Яд (毒薬, докуяку): букв. "ядовитое"  (毒) "лекарство" (薬)


Sakuya
Sakuya
Ah, there is someone here.
* Ah, there is someone here.
* Ах, здесь кто-то есть.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Строка 3069: Строка 3202:


Medicine
Medicine
That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley,
* That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley,
* you can make as much poison as you want.
* you can make as much poison as you want.
* Верно. Так как тут полным полно ландышей,
* ты можешь сделать из них столько яда, сколько захочешь.


Sakuya
Sakuya
Was the lily-of-the-valley so poisonous?
* Was the lily-of-the-valley so poisonous?
* Неужели ландыш такой ядовитый?


Medicine
Medicine
Poison, you see,
* Poison, you see, if it's too strong, it's immediately cleaned out.
* if it's too strong, it's immediately cleaned out.
* But with a small amount,
* But with a small amount,
* it will circulate through the whole body before you realize it.
* it will circulate through the whole body before you realize it.
* The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body,
* The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body,
* and then slowly deteriorates the mind.
* and then slowly deteriorates the mind.
* Яд, понимаешь ли, если он слишком сильный, он сразу же будет вычищен.
* Но если его мало,
* он будет циркулировать по всему телу прежде чем ты поймешь это.
* Самый страшный яд -- это того, который медленно разрушает тело,
* а затем медленно разрушает разум.


Sakuya
Sakuya
If that's the way it is, then would sake be the best poison?
* If that's the way it is, then would sake be the best poison?
* Если все так и есть, тогда саке будет лучшим ядом?


Medicine
Medicine
Ufufu.
* Ufufu.
* You're so lucky.
* You're so lucky.
* You will sleep in this field of the lily-of-the-valley.
* You will sleep in this field of the lily-of-the-valley.
* Хе-хе-хе.
* Ты такая удачливая.
* Ты заснешь на этом поле ландышей.


Sakuya
Sakuya
That would be because of a lucky rabbit that I had found...
* That would be because of a lucky rabbit that I had found...
* ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...
* ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...
* Это все потому, что я нашла кролика удачи...
* ...Хотя, раз уж ты об этом заговорила, я чувствую, что надо немного поспать...


Medicine
Medicine
This lily-of-the-valley field is enveloped in faint poison.
* This lily-of-the-valley field is enveloped in faint poison.
Naturally, the flowers are poisonous.
* Naturally, the flowers are poisonous.
 
* Это ландышевое поле окружено слабым ядом.
* Разумеется, эти цветы ядовиты.


Sakuya
Sakuya
Is this because I took so long before retiring last night?
* Is this because I took so long before retiring last night?
* I should settle this matter with haste...
* I should settle this matter with haste...
* ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?
* ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?
* Это все оттого, что я вчера не ложилась допоздна?
* Я должна уладить это дело побыстрее...
* ... Как ты можешь так хорошо себя чувствовать среди этого яда?


Medicine
Medicine
Aha, you can't tell just by looking?
* Aha, you can't tell just by looking?
* I'm neither alive nor dead.
* I'm neither alive nor dead.
* I'm a doll that's been thrown away.
* I'm a doll that's been thrown away.
* This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!
* This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!
* Ага, ты не понимаешь, даже когда видишь?
* Я и не жива, и не мертва.
* Я -- выброшенная кукла.
* Этот яд для меня -- не больше чем причудливая косметика!


===Sakuya wins===
===Sakuya wins===


Sakuya
Sakuya
This field is dangerous...
* This field is dangerous...
* I shall depart with all due haste.
* I shall depart with all due haste.
* Это поле опасно...
* Я должна уйти отсюда как можно быстрее.


Medicine
Medicine
Ah, geez...
* Ah, geez...
* It'll take some time to repair this body.
* It'll take some time to repair this body.
* Ах, черт...
* Уйдет некоторое время, чтобы отремонтировать это тело.


Sakuya
Sakuya
Ultimately, is a poison that takes effect immediately
* Ultimately, is a poison that takes effect immediately not more useful than a gradual one?
* not more useful than a gradual one?
* В конце концов, разве яд, который действует моментально, не лучше чем тот, который действует медленно?


Medicine
Medicine
Hm. That might be so.
* Hm. That might be so.
* Then, how about drinking some of this for me?
* Then, how about drinking some of this for me?
* Хм. Может и так.
* Тогда, как насчет немого выпить за мое здоровье?


Sakuya
Sakuya
What would this be?
* What would this be?
 
* А что это будет?


Medicine
Medicine
A belladonna drink.
* A belladonna drink.
* Напиток из белладонны.


Sakuya
Sakuya
Who would drink that?
* Who would drink that?
* Да кто же это пить будет?


===Sakuya loses===
===Sakuya loses===


Medicine
Medicine
Yes... slowly...
* Yes... slowly...
* The poison will circulate through your body and heart.
* The poison will circulate through your body and heart.
* Да... медленно...
* Яд будет циркулировать по твоему телу и сердцу.




Строка 3148: Строка 3327:
===Pre-match===
===Pre-match===


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Sakuya
Sakuya
There are almost no places left I have not seen.
* There are almost no places left I have not seen.
* Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
* Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
* No matter where I look, what I see is always the same.
* No matter where I look, what I see is always the same.
Строка 3157: Строка 3337:
* the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
* the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
* Certainly, this is important information.
* Certainly, this is important information.
* Почти не осталось мест, которых я не видела.
* Весенние цветы, летние цветы, осенние цветы, зимние цветы, ядовитые цветы.
* Где бы я не смотрела, везде все одно и то же.
* На поле с ландышами, однако,
* то же самое подозрительное чувство силы жизни ощущается в тех же цветах.
* Определенно, это очень важное информация.


???
???
Someone's come to die again, huh?
* Someone's come to die again, huh?
* If you start now, you can fix your life. Think before doing this!
* If you start now, you can fix your life. Think before doing this!
* Кто-то опять пришел умереть, а?
* Если начнешь сейчас, еще не поздно все попарвить. Подумай, перед тем как умереть!


Sakuya
Sakuya
Oh?
* Oh?
* Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?
* Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?
* А?
* Скажи мня, когда я это я пыталась покончить с собой?


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS


Komachi
Komachi
This is where nameless ones sleep, Muenzuka.
* This is where nameless ones sleep, Muenzuka.
* The only reason for living humans to come here would be to commit suicide.
* The only reason for living humans to come here would be to commit suicide.
* Это Муэндзука, место упокоения безымянных.
* Единственная причина для живого человека прийти сюда -- совершить самоубийство.


Sakuya
Sakuya
Searching for flowers bearing a life force,  
* Searching for flowers bearing a life force, I came upon this place.
* I came upon this place.
* Who, exactly, are you to doubt my virtue?
* Who, exactly, are you to doubt my virtue?
* Я пришла сюда в поисках цветов источающих (!!!или нет?) силу жизни.
* А кто ты такая, чтобы сомневаться во мне?


Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]


Komachi
Komachi
I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
* I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
* Onozuka Komachi.
* Onozuka Komachi.
* I drop suicidal people into the river,
* I drop suicidal people into the river,
* so you should prepare yourself.
* so you should prepare yourself.
* Я -- Комачи Онодзука (!!!из Онодзуки), первоклассный лоцман на реке Сандзу (реке трех дорог).
* А самоубийц я сбрасываю в реку,
* так что им лучше приготовиться.


Sakuya
Sakuya
I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
* I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
* If flowers which bear poison are suspicious, then I believe
* If flowers which bear poison are suspicious, then I believe
* the most suspicious flowers must be the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]], and came here.
* the most suspicious flowers must be the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]], and came here.
* Ни к чему такому я готовиться не собираюсь. Хм (!!!"уже" в яп.).
* Если ядовитые цветы подозрительны, тогда мне кажется, что
* наиболее подозрительными будут ликорис, и поэтому я пришла сюда.


Komachi
Komachi
Red spider lily?
* Red spider lily?
* That's silly.
* That's silly.
* There's no way the red spider lily would be blooming now...
* There's no way the red spider lily would be blooming now...
* Ликорисы?
* Какая глупость.
* Ликорисы сейчас никак не могут цвести...


Sakuya
Sakuya
They are in full bloom.
* They are in full bloom.
* Perhaps you should become aware of your surroundings?
* Perhaps you should become aware of your surroundings?
* Они уже распустились.
* Возможно, тебе стоит открыть глаза и оглянуться?


Komachi
Komachi
Eeh? What's going on?
* Eeh? What's going on?
Red spider lilies are blooming, and purple cherry blossoms too...
* Red spider lilies are blooming, and purple cherry blossoms too...
* Huh?
* Huh?
* Could this be?!
* Could this be?!
* Ээх? Что происходит?
* Ликорисы распустились, сакура тоже зацвела...
* А?
* Как это возможно?


Sakuya
Sakuya
You appear to know something of this.
* You appear to know something of this.
* Ты, кажется, что-то знаешь про это.


Komachi
Komachi
N-not at all. I don't know anything!
* N-not at all. I don't know anything!
* Не-не, ничего не знаю!


Sakuya
Sakuya
Flying over all of Gensokyo, I could find no clues...
* Flying over all of Gensokyo, I could find no clues...
* I even came as far as places I never would ordinarily go, such as this Muenzuka.
* I even came as far as places I never would ordinarily go, such as this Muenzuka.
* Here, I finally have confirmed the source.
* Here, I finally have confirmed the source.
* Я пролетела над всем Генсокё и не нашла ни единой подсказки...
* Я даже побывала в таких местах, в которые я ни за что бы не пошла в обычные дни, например в Муэндзуке.
* И вот, я, наконец, установила источник.


Komachi
Komachi
I'm telling you, I really don't know.
* I'm telling you, I really don't know.
* I'm busy, so we'll have to part here...
* I'm busy, so we'll have to part here...
* Я же говорю, я действительно ничего не знаю.
* Я занята, так что нам лучше разойтись сейчас...


Sakuya
Sakuya
Wait a moment.
* Wait a moment.
* Leave now, and I shall kill myself.
* Leave now, and I shall kill myself.
* Постой.
* А если я убью себя, ты все равно уйдешь?
//В яп. там знак вопроса стоит.


Komachi
Komachi
Gyaa,
* Gyaa,
* you're one problematic human.
* you're one problematic human.
* But I really am busy.
* But I really am busy.
* Да ну тебя,
* не человек, а одна неприятность.
* Но я действительно занята.


Sakuya
Sakuya
My beliefs about the red spider lily were correct.
* My beliefs about the red spider lily were correct.
* I cannot allow you to leave now!
* I cannot allow you to leave now!
* Мои подозрения насчет ликорисы оказались верны.
* Я не могу позволить тебе уйти сейчас!


Komachi
Komachi
I understand.
* I understand.
* The chaotic blooming of the red spider lily
* The chaotic blooming of the red spider lily is the barometer of my workload.
* is the barometer of my workload.
* The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
* The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
* If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!
* If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!
* Понятно.
* Хаотичное цветение ликорисов -- это барометр моей рабочей нагрузки.
* Ядовитые цветы свидетельствуют о потрясениях во внешнем мире.
* Если ты собираешься мешать мне работать, то пощады не жди!


===Sakuya wins===
===Sakuya wins===


Sakuya
Sakuya
So, precisely what is this flower incident?
* So, precisely what is this flower incident?
 
* Итак, что же конкретно вызвало цветочный инцидент?
 


Komachi
Komachi
Please~
* Please~
* Don't interfere with my work~
* Don't interfere with my work~
* If you keep doing this then...
* If you keep doing this then...


Sakuya
* Пожалуйста-а.
Your employer shall become incensed?
* Не мешай мне работать.
* Если ты будешь мешать, тогда...
 
 
Sakuya
* Your employer shall become incensed?
* Твой начальник рассердится?
 


???
???
Are you slacking off?! Komachi!
* Are you slacking off?! Komachi!
* Ты что, бездельничаешь?! Комачи!
 


Komachi
Komachi
Kyan!
* Kyan!
* Кья!


Sakuya
Sakuya
(Ah, I only meant that as a joke...)
* (Ah, I only meant that as a joke...)
* (Ой, я же просто пошутила...)




Строка 3267: Строка 3533:


Komachi
Komachi
If you're gonna try to commit suicide, I'll kill you!
* If you're gonna try to commit suicide, I'll kill you!
* I'll make good on that promise.
* I'll make good on that promise.
* Если ты попытаешься убить себя, я убью тебя!
* Это не пустое обещание.


==Sakuya vs. Eiki (Episode Final)==
==Sakuya vs. Eiki (Episode Final)==
Строка 3275: Строка 3546:


???
???
Komachi hasn't been bringing back souls for a long time,
* Komachi hasn't been bringing back souls for a long time,
* so I came here to see for myself...
* so I came here to see for myself...
* This world is overflowing with ghosts and flowers,
* This world is overflowing with ghosts and flowers,
* and on top of that, Komachi is fooling around with some human.
* and on top of that, Komachi is fooling around with some human.
* Why does she slack off so much?!
* Why does she slack off so much?!
* Комачи уже давно не перевозила никаких душ,
* так что я пришла сюда разобраться на месте...
* Этот мир просто наводнен духами и цветами,
* и к тому же, Комачи дурачится с каким-то человеком.
* И почему она так много бездельничает?!


Sakuya
Sakuya
Ah, but I did not mean to interfere with her work.
* Ah, but I did not mean to interfere with her work.
* Ах, но я не собиралась мешать ей работать.
 


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
Строка 3290: Строка 3570:


Eiki
Eiki
Currently, Komachi's workload is too large.
* Currently, Komachi's workload is too large.
* Сейчас у Комачи очень много работы.


Sakuya
Sakuya
Spare me your business situation.
* Spare me your business situation.
* More importantly, look around yourself.
* More importantly, look around yourself.
* Do you not believe this flower epidemic requires your attention?
* Do you not believe this flower epidemic requires your attention?
* Расскажите мне, что у вас происходит.
* Более важно, оглянитесь вокруг.
* Разве вы не видите, что эта цветочная эпидемия требует вашего внимания?


Eiki
Eiki
Of course, I understand.
* Of course, I understand.
* But that's just a part of the business I'm in.
* But that's just a part of the business I'm in.
* Конечно, я понимаю.
* Но это просто часть моей работы.


Sakuya
Sakuya
(A business involving blooming flowers,
* (A business involving blooming flowers,
* is this person a florist?)
* is this person a florist?)
* (Что же это за работа такая,
* она что, цветочница?)




Eiki
Eiki
These flowers, you see, are possessed by the souls
* These flowers, you see, are possessed by the souls from the outside world that have lost their way.
* from the outside world that have lost their way.
* What I'm saying is that all these souls haven't realized that they are dead.
* What I'm saying is that all these souls haven't
* realized that they are dead.


* Видишь ли, эти цветы населены душами из душами из внешнего мира, которые заблудились.
* Я говорю про то, что все эти души еще не осознали, что они мертвы.




Sakuya
Sakuya
... What does it mean when their numbers multiply?
* ... What does it mean when their numbers multiply?
 
* ... И что означает, когда из количество увеличивается?




Eiki
Eiki
Who knows...
* Who knows...
* I don't know why the ghosts are multiplying.
* I don't know why the ghosts are multiplying.


* Кто знает...
* Я не знаю почему духи умножаются.




Sakuya
Sakuya
Perhaps, a great number of murders?
* Perhaps, a great number of murders?
* Such a thing is highly possible.<ref>Remember that Sakuya has spell cards like "Jack the Ludo Bile", "Killer Doll" and "Jack the Ripper".</ref>
* Such a thing is highly possible.<ref>Remember that Sakuya has spell cards like "Jack the Ludo Bile", "Killer Doll" and "Jack the Ripper".</ref>


* Возможно, возросло число убийств?
* Такое весьма вероятно.<ref>Вспомните, что спелл-карты Сакуи называются  "Jack the Ludo Bile", "Нарядный убийца" и "Джек-потрошитель".</ref>




Eiki
Eiki
But more importantly, let's talk about you for a moment.
* But more importantly, let's talk about you for a moment.
* Но, что важнее, давай немного поговорим о тебе.




BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
 
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
 
* Yes, you're too cold to other humans.
Yes, you're too cold to other humans.
* Да, ты слишком холодна с другими людьми.
 




Sakuya
Sakuya
 
* A knife has no humane blood in its body, you know. I'm such a one.
A knife has no humane blood in its body, you know. I'm such a one.
* Я похожа на нож. А внутри ножа нет человеческой крови (!!!бред? бред! Лучше из игры стянуть: "Это потому, что я касаюсь людей только холодным сталью.)
 




Eiki
Eiki
If you die as you are...
* If you die as you are...
* It'd require quite some time for you to cross the river.
* It'd require quite some time for you to cross the river.


* Если бы ты сейчас умерла...
* Тебе потребовалось бы много времени, чтобы пересечь реку.




Sakuya
Sakuya
 
* Whatever do you mean?
Whatever do you mean?
* О чем вы?
 




Eiki
Eiki
If you behave badly, you might not be able to cross the river of the dead.
* If you behave badly, you might not be able to cross the river of the dead.
* The river's width is the same as the breadth of the soul's baggage.
* The river's width is the same as the breadth of the soul's baggage.
* How you lived determines the width of the river.
* How you lived determines the width of the river.


* Если ты ведешь себя плохо, ты возможно не сможешь пересечь реку мертвых.
* Ширина реки такая же, как и ширина (!!!хм) багажа души (!!!может: река так широка, как грешна душа)
* То, как ты живешь, определяет ширину реки.




Sakuya
Sakuya
This is not fully clear to me, but I suppose that the longer
* This is not fully clear to me, but I suppose that the longer
* it takes for me to cross the Sanzu no Kawa, the more trouble there is?
* it takes for me to cross the Sanzu no Kawa, the more trouble there is?


* Мне это не совсем ясно (!!!а мне вот совсем не ясно), но я полагаю, что чем дольше
* мне потребуется переправлять через Сандзу, тем хуже для меня?




Eiki
Eiki
Souls will wear themselves out before they can reach the equinox.
* Souls will wear themselves out before they can reach the equinox.
* On top of that, the boat isn't a comfortable one.
* On top of that, the boat isn't a comfortable one.
* Души устанут (!!!изнурятся) перед тем, как они смогут достичь Хигана.
* К тому же, лодка не очень комфортабельная.
/* Загоняем в гугель оригинал:
彼岸に渡るまでに霊が疲労する。
それに川の船は居心地が悪いのです。
и получаем:
Spirit to fatigue by the time over the equinoctial week.
And the river of the ship is the bad comfortable.
彼岸 расшивается в "Хиган", а не в "equinox". Даже гугль предлагает его альтернативным вариантом. Кажется, кое кого поймали за гугло-переводом.
В игре: Souls will wear themselves out before they can reach the other side.
*/






Sakuya
Sakuya
I understand.  Souls can become fatigued as well.
* I understand.  Souls can become fatigued as well.
* However, this regards the time after my death.
* However, this regards the time after my death.
* Why tire myself with worry now? If I do not treasure my present...
* Why tire myself with worry now? If I do not treasure my present...
* For now, there is work for me regarding this flower epidemic.
* For now, there is work for me regarding this flower epidemic.
* Понятно. Души тоже могут устать.
* Однако, все это касается времени после моей смерти.
* Зачем мучить себя сомнениями сейчас? Если я не ценю свое настоящее...
* А пока, у меня есть дело насчет этой цветочной эпидемии.






Eiki
Eiki
If you don't make amends now,
* If you don't make amends now,
* once you die, it will be too late for regrets!
* once you die, it will be too late for regrets!
* People who think that 'treasuring the present' is a virtue
* People who think that 'treasuring the present' is a virtue
Строка 3397: Строка 3719:
* Know well that the only way one can live a good afterlife
* Know well that the only way one can live a good afterlife
* is to do good deeds during one's life!
* is to do good deeds during one's life!
* Если ты не исправишься сейчас,
* когда ты умрешь, будет слишком поздно сожалеть!
* Людей, которые думают, что "ценить настоящее" -- это достоинство
* становится все больше, и это ужасно!
* Знай же, что только тот заслужит хорошую жизнь после смерти
* кто делает хорошие дела при жизни!




Строка 3408: Строка 3738:


Eiki
Eiki
First, you have to learn to fear your judgement.
* First, you have to learn to fear your judgement.
* Then, you will likely take the right path.
* Then, you will likely take the right path.
* Сначала, ты должна научиться бояться своего наказания.
* А потом, ты скорее всего начнешь жить правильно.




-------------------------------------------
-------------------------------------------


= Ёму =  
= Ёму =


http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Youmu%27s_Scenario&oldid=329151
http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Youmu%27s_Scenario&oldid=329151
Строка 3424: Строка 3757:


Youmu
Youmu
Just as I thought, can't see the outbreak on the lake surface.
* Just as I thought, can't see the outbreak on the lake surface.
* Как я и думала, я не вижу буйства на поверхности озера.




???
???
Hey now, where do you think you're going
* Hey now, where do you think you're going
* Эй, ты, куда это ты намылилась...


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 3437: Строка 3772:


Cirno
Cirno
Ignoring me over here?
* Ignoring me over here?
* и не обращаешь на меня внимания? (!!!даже не поздоровалась)




Youmu
Youmu
Nowhere really, I'm flying around searching for my destination.
* Nowhere really, I'm flying around searching for my destination.
* Да никуда особенно, я летаю туда-сюда в поисках цели.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
Weird human.
* Weird human.
* Your destination is in ice.
* Your destination is in ice.
* Дурной человечишка.
* Твоя цель -- лед.




Строка 3455: Строка 3796:


Youmu
Youmu
The outbreak doesn't reach here and the netherworld,
* The outbreak doesn't reach here and the netherworld,
* but flowers simply don't grow on the lake anyway.
* but flowers simply don't grow on the lake anyway.
* Цветочный инцидент не достиг этого места и мира мертвых,
* но цветы просто не растут на озере все равно.




Строка 3462: Строка 3806:


Cirno
Cirno
Freeze,
* Freeze,
* freeze!
* freeze!
* Морозь,
* морозь!




Строка 3471: Строка 3818:


Youmu
Youmu
It's not difficult to imagine this area to be abnormal.
* It's not difficult to imagine this area to be abnormal.
* Since there are a lot of trees which can bloom flowers.
* Since there are a lot of trees which can bloom flowers.
* Нетрудно представить, что это место ненормально.
* Так как здесь много деревьев, на которых могу расцвести цветы.




???
???
Be sure to come once~♪
* Be sure to come once~♪
* Обязательно зайдите~♪


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS


Mysterious Night Sparrow
* Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
* [[Mystia Lorelei]]
 




Mystia
Mystia
to the [http://www.nagashima-onsen.co.jp/hanamizuki/ Hotel Flowering Dogwood~]♪
* to the [http://www.nagashima-onsen.co.jp/hanamizuki/ Hotel Flowering Dogwood~]♪
 
* в наш отель~♪
//я не знаю, при чем здесь "hanamizuki", да и ссылка тоже. В надежде, что кто-нибудь знающий поправить как надо, оставил пока так.


Youmu
Youmu
I think I heard a disturbing song.
* I think I heard a disturbing song.
* There shouldn't be anyone here, though...
* There shouldn't be anyone here, though...
* Maybe I'm just tired.
* Maybe I'm just tired.


* Я думаю я слышу беспокойную песню.
* Здесь не должно никого быть, однако...
* Может быть, я просто устала.
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
Behind you, behind you!
* Behind you, behind you!
* You are possessed by the bird!<ref>A pun of {{nihongo|"to be tired"|疲れている}} and {{nihongo|"to be possessed by"|憑かれている}}, which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of {{nihongo|"to be pecked"|突かれている}}, which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".</ref>!
* You are possessed by the bird!<ref>A pun of {{nihongo|"to be tired"|疲れている}} and {{nihongo|"to be possessed by"|憑かれている}}, which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of {{nihongo|"to be pecked"|突かれている}}, which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".</ref>!
* За тобой, прямо за тобой!
* Ты одержима птицей! <ref>A pun of {{nihongo|"to be tired"|疲れている}} and {{nihongo|"to be possessed by"|憑かれている}}, which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of {{nihongo|"to be pecked"|突かれている}}, which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".</ref>!




Строка 3505: Строка 3865:


Youmu
Youmu
Hah! What exactly was I doing?
* Hah! What exactly was I doing?
* ...Oh, it was just the bird.
* ...Oh, it was just the bird.
* Ха! Что конкретна я делала?
* ...Ох, это была всего лишь птица.




Строка 3512: Строка 3875:


Mystia
Mystia
Sound is a bit faint during the day,
* Sound is a bit faint during the day,
* so I need to up the volume a bit.
* so I need to up the volume a bit.
* Звук немного ослабевает днем,
* так что я мне нужно поднять немного громкость.


==Youmu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)==
==Youmu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)==
Строка 3520: Строка 3887:


Youmu
Youmu
I wonder how far this outbreak is reaching.
* I wonder how far this outbreak is reaching.
* Nothing seems to have changed above the clouds, though.
* Nothing seems to have changed above the clouds, though.
* Интересно, насколько далеко распространился этот инцидент.
* Впрочем, над облаками кажется ничего не изменилось.




???
???
Oh,
* Oh,
* Ох,


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 3534: Строка 3905:


Lyrica
Lyrica
Out for a walk alone today?
* Out for a walk alone today?
* Вышла сегодня погулять в одиночестве?




Youmu
Youmu
Well, something like that.
* Well, something like that.
* ...Wait a minute,
* ...Wait a minute,
* that's what I should be asking you.
* that's what I should be asking you.
* Ну, что-то типа того.
* ...Минуточку,
* это я должна была спросить тебя об этом.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
Today is my special solo performance day.
* Today is my special solo performance day.
* You're my first audience~
* You're my first audience~
* Сегодня день моего специального сольного выступления.
* Ты мой первый слушатель~




===Youmu wins===
===Youmu wins===


Youmu
Youmu
If there were flowers up here in the first place,
* If there were flowers up here in the first place,
* they'd probably be something that could reach the netherworld.
* they'd probably be something that could reach the netherworld.
* Если бы здесь были цветы на такой высоте, в первую очередь,
* они возможно были бы тем, что может достичь мира мертвых.




Строка 3562: Строка 3943:


Lyrica
Lyrica
I can do it by myself, see.<ref>{{nihongo|"I can do it by myself!"|ひとりでできるもん!}} was a long-run TV program for child education.</ref>
* I can do it by myself, see.<ref>{{nihongo|"I can do it by myself!"|ひとりでできるもん!}} was a long-run TV program for child education.</ref>
* Видишь, я могу сама.<ref>{{nihongo|"Я могу сам!"|ひとりでできるもん!}} -- образовательная телепередача для детей.</ref>




Строка 3568: Строка 3950:


===Pre-match===
===Pre-match===


Youmu
Youmu
It's too wide here and there's nothing that can
* It's too wide here and there's nothing that can be used as a landmark, so I don't know where to fly.
* be used as a landmark, so I don't know where to fly.
* Лес такой большой и ничего не может быть использована для ориентира, так что я не знаю куда лететь.
 




???
???
Really now?
* Really now?
* Да неужели?


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS


The Bare White Rabbit of Good Fortune
* The Bare White Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
* [[Tewi Inaba]]
 




Tewi
Tewi
If you get used to it there are bamboo that
* If you get used to it there are bamboo that can be used as landmarks. That's why I don't get lost.
* can be used as landmarks. That's why I don't get lost.
* Если ты привыкнешь, можно использовать бамбук для ориентира. Вот поэтому я никогда не теряюсь.




BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Youmu
Youmu
Bamboos grow quickly and they change in shape a lot,
* Bamboos grow quickly and they change in shape a lot, they can't possibly be good landmarks.
* they can't possibly be good landmarks.
* Бамбук быстро растет и сильно меняет форму, они не годятся для ориентира.
 




Tewi
Tewi
Memorize them every day.
* Memorize them every day.
* Can't go wrong like that.
* Can't go wrong like that.


* Запоминай из каждый день.
* И все будет в порядке.




Youmu
Youmu
If you could do that, you wouldn't be lost in the first place.
* If you could do that, you wouldn't be lost in the first place.
* Если ты сможешь так делать, ты и никогда не заблудишься для начала.




Строка 3614: Строка 3995:


Youmu
Youmu
While we were fighting I think they changed shape again.
* While we were fighting I think they changed shape again.
* Where am I, really.
* Where am I, really.
* Пока мы бились, я думаю они опять поменяли форму.
* Интересно, где же я? (!!!без вопроса в оригинале)




Строка 3621: Строка 4005:


Tewi
Tewi
Memorizing the shape of bamboo is a lie.
* Memorizing the shape of bamboo is a lie.
* You really just look at the flow of energy below the bamboo.
* You really just look at the flow of energy below the bamboo.


* Запоминать форму бамбука -- это чушь.
* На самом деле тебе следует смотреть за потоком энергии под бамбуком.




Строка 3631: Строка 4017:


Youmu
Youmu
It's hard to see through the bamboo thicket;
* It's hard to see through the bamboo thicket;
* I have no idea who might be there.
* I have no idea who might be there.
* Сквозь заросли бамбука ничего не видно;
* Я понятия не имею, кто там может прятаться.




???
???
This is rare,
* This is rare,
* Как необычно,


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 3642: Строка 4032:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
Alone today?
* Alone today?
 
* Одна сегодня?
 


Youmu
Youmu
I'm enough to handle an outbreak as small as this myself.
* I'm enough to handle an outbreak as small as this myself.
* It's nothing I need to trouble Yuyuko-sama with.
* It's nothing I need to trouble Yuyuko-sama with.
* Такой маленький инцидент я могу разрешить и в одиночку.
* Мне не нужно беспокоить госпожу Ююко такой ерундой.




BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
Let's see if that's true.
* Let's see if that's true.
* Посмотрим, правда ли это.




Строка 3665: Строка 4058:


Youmu
Youmu
Defeating you won't get me any clues at all.
* Defeating you won't get me any clues at all.
* Победа над тобой не дала мне никаких ключей к разгадке.




Строка 3671: Строка 4065:


Marisa
Marisa
You can't do anything after all when you're alone.
* You can't do anything after all when you're alone.
* В конце концов в одиночку ты ничего не можешь.




Строка 3677: Строка 4072:


===Pre-match===
===Pre-match===


Youmu
Youmu
Bamboo flowers are blooming.
* Bamboo flowers are blooming.
* Цветы бамбука цветут.




???
???
Well isn't this rare,
* Well isn't this rare,
* Разве это не необычно...


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 3690: Строка 4086:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
For you to be in a place like this.
* For you to be in a place like this.
 
* для тебя быть в таком месте.




Youmu
Youmu
That's my line.
* That's my line.
* I'm investigating the flower outbreak.
* I'm investigating the flower outbreak.


* Это я должна была спросить об этом.
* Я расследую цветочный инцидент.


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
That's my job, so go home and sleep.
* That's my job, so go home and sleep.
* Это моя работы, так что иди домой и ложись спать.




Строка 3714: Строка 4113:


Youmu
Youmu
The shrine maiden this time is pathetic,
* The shrine maiden this time is pathetic, am I going to have it take care of it?
* am I going to have it take care of it?
* В этот раз жрица просто жалкая, надо ли мне позаботится о нем (инциденте)?
 




===Youmu loses===
===Youmu loses===


Reimu
Reimu
Ah, geez, if I don't get this over with soon
* Ah, geez, if I don't get this over with soon
* I'll look like I'm slacking off.
* I'll look like I'm slacking off.


* Ах, черт, если я не разберусь с этим скоро
* Все будет выглядеть так, будто я бездельничаю.




Строка 3731: Строка 4130:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


Youmu
Youmu
There's nobody here, hm.
* There's nobody here, hm.
 
* Здесь никого нет, хм.




???
???
Coming in again as you please!
* Coming in again as you please!
* Опять зашла как к себе домой! (!!!или не так?)


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 3749: Строка 4144:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
What do you want today?
* What do you want today?
 
* Что тебе нужно сегодня?




Youmu
Youmu
Ah, I don't need you,
* Ah, I don't need you,
* I'm searching for someone with a little more knowledge.
* I'm searching for someone with a little more knowledge.


|
* Ах, я пришла не к тебе,
!
* Я ищу кого-нибудь, что знает чуть побольше тебя.
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
 
!
 
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
You came here to pick a fight, huh.
* You came here to pick a fight, huh.
 
* Ха, ты пришла сюда подраться.




===Youmu wins===
===Youmu wins===
<!-- Index 31 -->


Youmu
Youmu
My manner of speech was rude.
* My manner of speech was rude.
* I'm searching for someone knowledgeable about Gensokyo.
* I'm searching for someone knowledgeable about Gensokyo.


* Я выразилась слишком грубо.
* Я ищу кого-то, кто много знает о Генсокё.




Reisen
Reisen
Unfortunately for you, everyone in this house
* Unfortunately for you, everyone in this house doesn't care about the flower outbreak for some reason.
* doesn't care about the flower outbreak for some reason.
* К несчастью для тебя, все в этом дому почему-то не заботятся о цветочном инциденте.
 




Youmu
Youmu
Come to think of it, the youkai and the likes who have
* Come to think of it, the youkai and the likes who have lived a long time in Gensokyo don't seem to be doing anything.
* lived a long time in Gensokyo don't seem to be doing anything.
* Yuyuko-sama's like that, too.
*
Yuyuko-sama's like that, too.
* Maybe they all know something?
* Maybe they all know something?
* Если подумать, ёкаи и прочие, кто живет очень долго в Генсокё кажется совсем ничего не делают.
* Госпожа Ююко, например, тоже.
* Может они все что-то знают?




===Youmu loses===
===Youmu loses===


Reisen
Reisen
I'm investigating this flower outbreak,
* I'm investigating this flower outbreak, you just stay quietly in your world.
* you just stay quietly in your world.
* Я сейчас расследую этот цветочный инцидент, а ты просто сиди тихо в своем мире мертвых.




Строка 3813: Строка 4202:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 23 -->


Youmu
Youmu
Aah, this is bad.
* Aah, this is bad.
* I can't find any leads at all.
* I can't find any leads at all.


* Ах, это все плохо.
* Я не могу найти совсем никаких подсказок.


???
* Are you also intrigued by the flowers?
* Ты тоже заинтригована цветами?


???
Are you also intrigued by the flowers?


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS


Perfect and Elegant Maid
* Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
* [[Sakuya Izayoi]]
 
* Perfect and Elegant Maid
* [[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
The flowers are blooming no matter where you go.
* The flowers are blooming no matter where you go.
 
* Куда бы ты ни пошла, везде цветут цветы.
 


Youmu
Youmu
Yes, this world is being eroded with flowers.
* Yes, this world is being eroded with flowers.
 
* Да, этот мир просто переполнен цветами.
 


Sakuya
Sakuya
Oh, and are they not blooming in that world?
* Oh, and are they not blooming in that world?
 
* Ох, неужели в твоем мире они не цветут?
 


Youmu
Youmu
They're only blooming unusually in this world.
* They're only blooming unusually in this world.
* I feel like there might be a clue around here.
* I feel like there might be a clue around here.


|
* Они цветут необычно только в этом мире.
!
* Я чувствую, что где-то здесь спрятан ключ к разгадке.
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night




BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night


Sakuya
Sakuya
I'd like to hear more about that.
* I'd like to hear more about that.
 
* Я бы хотела услышать об этом побольше.
 


===Youmu wins===
===Youmu wins===
<!-- Index 24 -->
Sakuya
Oh, and I wanted to settle this incident first.


Sakuya
* Oh, and I wanted to settle this incident first.
* Ох, а я-то хотела первой разобраться с этим инцидентом.


Youmu
Youmu
Unfortunately, I'm the one who's going to settle it,
* Unfortunately, I'm the one who's going to settle it,
* so first you should tell me what you know.
* so first you should tell me what you know.


 
* К несчастью, с ним буду разбираться я,
* так что ты первая должна рассказать мне все, что ты знаешь.


Sakuya
Sakuya
Hmm,
* Hmm, well.
* well.
* There weren't any leads in the places I usually go to.
* There weren't any leads in the places I usually go to.


* Хм, ну что же.
* В тех местах, где я обычно бываю, подсказок не было.




Youmu
Youmu
I see.
* I see.
* Looks like I must head to a region where human feet
* Looks like I must head to a region where human feet have not trod.
* have not trod.
 
* Понятно.
* Похоже я должна пойти туда, где еще не ступала ногда человека.




===Youmu loses===
===Youmu loses===


Sakuya
Sakuya
Now, tell me what you know.
* Now, tell me what you know.
* I'm going to settle this incident.
* I'm going to settle this incident.


* А теперь, расскажи мне все, что ты знаешь.
* Я собираюсь уладить этот инцидент.




Строка 3911: Строка 4292:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Youmu
Youmu
| width="50%" |
* It definitely is strange.
やっぱりおかしいわ。
* ずっと花に気を取られていたけど……
* !? 誰?
* さっきからコソコソ付いてくるのは!
| width="50%" |
It definitely is strange.
* I've always been focused on the flowers, but...
* I've always been focused on the flowers, but...
* <nowiki>!? Who's there?</nowiki>
* <nowiki>!? Who's there?</nowiki>
* The one who's been sneaking around and sticking to me for a while!
* The one who's been sneaking around and sticking to me for a while!


* Это определенно странно.
* Я всегда была сосредоточена на цветах, но...
* <nowiki>!? Кто здесь?</nowiki>
* Тот, кто крадется тайком и следит за мной какое-то время!




???
???
Ah, have I been found?
* Ah, have I been found?
* But I'm not anyone suspicious.
* But I'm not anyone suspicious.


* Ах, меня заметили?
* Но я же не делала ничего плохого.




Youmu
Youmu
Not suspicious, hm.
* Not suspicious, hm.
* That's good.
* That's good.


|
* Не делала, хм.
!
* Это хорошо.
BGM. 風神少女
 
!
 
BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl


[[Aya Shameimaru]] ENTERS
[[Aya Shameimaru]] ENTERS
Строка 3951: Строка 4329:
Traditional Fantasy Reporter
Traditional Fantasy Reporter
[[Aya Shameimaru]]
[[Aya Shameimaru]]




Aya
Aya
I'm making a close-up report on you,
* I'm making a close-up report on you, since you seem to be doing something interesting.
* since you seem to be doing something interesting.
* Я делаю специальный репортаж про тебя, так как ты, кажется, делаешь что-то интересное.






Youmu
Youmu
Making a close-up report...  
* Making a close-up report...  
* Does that mean to follow me from behind without permission?
* Does that mean to follow me from behind without permission?


* Специальный репортаж...
* Это значит ты следуешь за мной тайком без разрешения?




Aya
Aya
If I told you, you might've stopped doing something
* If I told you, you might've stopped doing something interesting. So I quietly stuck on you.
* interesting. So I quietly stuck on you.
* Если бы я сказала тебе, ты бы возможно перестала делать что-то интересное. Так что я тайком примостилась за тобой.
 




Youmu
Youmu
I'm not really doing anything too interesting...
* I'm not really doing anything too interesting...
* I'm just investigating the flower outbreak.
* I'm just investigating the flower outbreak.


* Я не делаю ничего такого уж интересного...
* Я просто расследую цветочный инцидент.




Aya
Aya
Flowers, is it.
* Flowers, is it.
* You certainly did seem to be wandering about.
* You certainly did seem to be wandering about.
* But you don't try to find the core of the problem, do you?
* But you don't try to find the core of the problem, do you?


* Цветы, значит.
* Ты определенно кажется заблудилась.
* Но ты не пытаешься найти корень проблемы, не так ли?




Youmu
Youmu
Core?
* Core?
 
* Корень?




Aya
Aya
Well, I thought if it was you,
* Well, I thought if it was you, you would've noticed long ago...
* you would've noticed long ago...


* Ну, я думала, что уж ты-то точно заметишь сразу...




Youmu
Youmu
What are you talking about?
* What are you talking about?
 
* О чем ты говоришь?




Aya
Aya
Nothing, it's fine. Now if you would just
* Nothing, it's fine. Now if you would just kindly continue doing something that might make a good article.
* kindly continue doing something that might make a good article.
* Да ничего такого, все хорошо. А теперь, ты бы не могла продолжиться делать что-нибудь, из чего бы вышла хорошая статья.






Youmu
Youmu
You were just toying with me! You look like you
* You were just toying with me! You look like you
* know something. Are all tengu like this?
* know something. Are all tengu like this?


* Ты просто смеешься надо мной! Ты кажется
* что-то знаешь. Неужели все тенгу такие, как ты?




Aya
Aya
|
* I'm not toying with you at all.
何も巫山戯てませんってば。
* 我々天狗は、幻想郷をずっと見守って来た
* のです。
* 我々天狗程、幻想郷を見てきた者も居ない。
* 我々天狗程、幻想郷に詳しい者も居ない。
* でも、私は真実を見る観察者なだけで、
* 幻想郷を創るのは貴方達なのです。
* では、再び密着取材の方に戻らせて頂きます
* 後ろの方から見守ってますので。
|
I'm not toying with you at all.
* We tengu have always watched over Gensokyo.
* We tengu have always watched over Gensokyo.
* There are no others who have watched over Gensokyo more than us tengu.
* There are no others who have watched over Gensokyo more than us tengu.
* There are no others who are more knowledgeable about Gensokyo than us tengu.
* There are no others who are more knowledgeable about Gensokyo than us tengu.
* However, I only observe the truth,
* However, I only observe the truth, the ones who create Gensokyo are you.
* the ones who create Gensokyo are you.
* Now then, allow me to stick to you and gather data once again.
* Now then, allow me to stick to you and gather data once again.
* I shall be watching over you from behind.
* I shall be watching over you from behind.


* Я совесен не смеюсь над тобой.
* Мы, тэнгу, всегда наблюдали за Генсокё.
* Нет никого другого, что бы наблюдал на Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
* Нет никого другого, что бы знал о Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
* Однако, я только собираю факты, а тот, кто создает Генсокё -- это ты.
* А теперь, позволь мне примоститься за тобой и собирать информацию опять.
* Я буду наблюдать за тобой из-за спины.




Youmu
Youmu
Hold on a second!
* Hold on a second!
* After all you've said, don't go back hiding!
* After all you've said, don't go back hiding!
* Постой-ка!
* После всего, что ты сказала, не пячься обратно!




===Youmu wins===
===Youmu wins===


Youmu
Youmu
I want you to tell me.
* I want you to tell me.
* What do you know about the flowers?
* What do you know about the flowers?


* Я хочу, чтобы ты ответила мне.
* Что ты знаешь об этих цветах?




Aya
Aya
Hm...
* Hm...
* If I tell you, I might not be able to write an article...
* If I tell you, I might not be able to write an article...


* Хм...
* Если я скажу тебе, я возможно не смогу написать статью...




Youmu
Youmu
You don't need to.
* You don't need to.


* Тебе и не надо.




Aya
Aya
I thought that you would've realized right away,
* I thought that you would've realized right away,
* but are flowers the only thing blooming?
* but are flowers the only thing blooming?
* Haven't you noticed something else increasing?
* Haven't you noticed something else increasing?


* Я думала, что уж ты-то догадалась сразу,
* но разве цветы -- это единственно, что цветет?
* Неужели ты не заметила, что что-то еше увеличилось?




Youmu
Youmu
Aah, that was it after all...
* Aah, that was it after all...
* This is going to be troublesome...
* This is going to be troublesome...


* Аах, вот оно что, в конце концов...
* Это будет беспокойство...




===Youmu loses===
===Youmu loses===
<!-- Index 102 -->


Aya
* While tengu are knowledgeable, they also possess the wisdom to use fierce power.


 
* Тэнгу много знают, и они также знают когда и как использовать большую (!!!свирепую) силу.
Aya
While tengu are knowledgeable,
* they also possess the wisdom to use fierce power.




Строка 4090: Строка 4477:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->
|
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
 
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Youmu
Youmu
|
* Hm...
うーん。
* やっぱりそうだなぁ。
* 花に惑わされていたけど……
* 花より幽霊の方が圧倒的に多い!
* 花だらけと言うより、幽霊だらけだ!
|
Hm...
* It really was like this after all.
* It really was like this after all.
* I was led astray by the flowers but...
* I was led astray by the flowers but...
Строка 4116: Строка 4489:
* It's not full of flowers, it's full of phantoms!
* It's not full of flowers, it's full of phantoms!


* Хм...
* Все на самом деле оказалось так в конце концов.
* Я пошло по неверному пути из-за цветов, но...
* Призраков расплодилось даже больше, чем цветов!
* Здесь полно не цветов, а полно призраков!




???
???
Oh?
* Oh?
* Why is a resident of the other world in this world?
* Why is a resident of the other world in this world?


* Ох?
* И что делает житель мира потустороннего мира в этом мире?




Youmu
Youmu
Who's there!?
* Who's there!?
 
* Кто здесь!?


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS


Ferryman of the River Styx
* Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
* [[Komachi Onozuka]]


* Ferryman of the River Styx
* [[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
* I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
* Onozuka Komachi.
* Onozuka Komachi.
* I usually ferry deceased humans to the other world,
* I usually ferry deceased humans to the other world,
* but...
* but...


* Я -- Комачи Онодзука, первоклассный лоцман на реке Сандзу.
* Я обычно переправляю умерших людей в потусторонний мир (!!!или как он называется), но...




Youmu
Youmu
Ah, thanks for your job well done.
* Ah, thanks for your job well done.
* I'm Konpaku, and I work in the netherworld.
* I'm Konpaku, and I work in the netherworld.


* Ах, спасибо за вашу хорошую работу.
* Меня зовут Компаку (!!!именно по фамилии), и я работаю в мире мертвых.




Komachi
Komachi
I see. In a little while the netherworld may get a little hectic.
* I see. In a little while the netherworld may get a little hectic.
 
* Понятно. В скором времени в мире мертвых станет немного беспокойно.




Youmu
Youmu
Eh?
* Eh?
* What are you talking about?
* What are you talking about?


* А?
* О чем вы говорите?




Komachi
Komachi
The number of phantoms in Gensokyo is at
* The number of phantoms in Gensokyo is at bursting level.
* bursting level.
* And they're all phantoms from the outside world, nameless spirits.
* And they're all phantoms from the outside world, nameless spirits.


* Количество привидений в Генсокё превысило все допустимые уровни.
* А все эти привидений -- из внешнего мира, безымянные духи.




Youmu
Youmu
Indeed, the number of phantoms is strangely large.
* Indeed, the number of phantoms is strangely large.
* Why is that?
* Why is that?


* Конечно же, количество привидений необычно велико.
* Отчего так?




Komachi
Komachi
|
* Something probably happened in the outside world.
外の世界で何か起きたんだろうなぁ。
* 何か大変な事が。
* まぁ、外のことは放っておいて……
* まずはこれらの霊を閻魔様の元へ
* 送らないといけないんだけど。
* 多すぎてにっちもさっちも行かないんだ、
* まず船が足らん。
|
Something probably happened in the outside world.
* Something really serious.
* Something really serious.
* Well, let's forget about the outside for now...
* Well, let's forget about the outside for now...
* I've got to ferry these spirits to the Yama.
* I've got to ferry these spirits to the Yama.
* There are too many souls that it's almost impossible
* There are too many souls that it's almost impossible to do the job.
* to do the job.
* First off, there aren't enough boats.
* First off, there aren't enough boats.


* Что-то возможно случилось во внешнем мире.
* Что-то действительно серьёзное.
* Что же, давай пока забудем о внешнем...
* Вне надо перевезти этих духов к Яме.
* Здесь так много душ, что почти невозможно закончить работу.
* Для начала, не хватает лодок.




Youmu
Youmu
Is that so.
* Is that so.
* Wait, are you going to ferry all these to the netherworld?
* Wait, are you going to ferry all these to the netherworld?


* Вот как.
* Постой, ты что, собираешься перевезти их всех в мир мертвых?




Komachi
Komachi
That's right.
* That's right.
 
* Верно.




Youmu
Youmu
Eeeh~
* Eeeh~
It's going to get really chaotic in the other world.
* It's going to get really chaotic in the other world.
* It's a pain so maybe I'll kill some off now.
* It's a pain so maybe I'll kill some off now.


* Эм~
* Тогда в мире мертвых наступит полный беспорядок.
* Это никуда не годится, так что я, возможно, сейчас убью нескольких сейчас.




Komachi
Komachi
|
* Aah, you can't!
ああ駄目!
* 今ここらに居る幽霊は、まだ裁きを受けて
* 居ない。
* 正式には死んだことになっていないから、
* 今斬ると、二度と輪廻転生することは
* 出来なくなる。
* それの意味するところは、
* 外の世界の子供の数が減ると言う事だ。
|
Aah, you can't!
* The phantoms here have yet to receive their judgment.
* The phantoms here have yet to receive their judgment.
* They haven't officially died, if you kill some now
* They haven't officially died, if you kill some now they won't ever be able to return to the circle of transmigration.
* they won't ever be able to return to the circle of transmigration.
* With that I mean the number of children will decrease in the outside world.
With that I mean
* the number of children will decrease in the outside world.


* А-ах, так нельзя!
* Эти привидения еще не прошли через суд.
* Они еще официально не умерли, если ты убьешь их сейчас, тогда они никогда не смогут вернуться в круг перерождений.
* То есть я хочу сказать, что число детей уменьшится во внешнем мире.




Youmu
Youmu
I think I already disposed of some.
* I think I already disposed of some.
 
* Мне кажется, я уже уничтожила нескольких.




Komachi
Komachi
|
* You're no good.
悪い奴だ。
* Since you've been born as a half-ghost, you can't understand samsara.
* 貴方は生まれつき半分幽霊だから、
* I'm going to give you a little lesson, a lesson of the pain cycle of humans!
* 輪廻の仕組みが理解できていない。
* これは少し勉強させてやるか、
* 人間の苦輪と言う物を!
|
You're no good.
* Since you've been born as a half-ghost,
* you can't understand samsara.
* I'm going to give you a little lesson,
* a lesson of the pain cycle of humans!


* Это плохо.
* Так как ты была рождена наполовину призраком, ты не сможешь понять сансару.
* Я собираюсь преподать тебе маленький урок, урок болезненного круга людей! (!!! человеческий круг боли)


===Youmu wins===
===Youmu wins===
<!-- Index 91 -->


Youmu
Youmu
But I always kill some spirits in the netherworld.
* But I always kill some spirits in the netherworld.


* Но я всегда убивала некоторых духов в мире мертвых.




Komachi
Komachi
The spirits in the netherworld and the spirits here  
* The spirits in the netherworld and the spirits here before being sent to the netherworld are completely different.
* before being sent to the netherworld are completely different.
* Before they're sent to the netherworld, they're still in a living state.
* Before they're sent to the netherworld,
* they're still in a living state.


* Духи в мире мертвых и духи здесь, перед тем, как они будут посланы в мир мертвых полностью отличаются.
* До того, как они  посланы в мир мертвых, они все еще в живом состоянии.




Youmu
Youmu
But, with this many phantoms...
* But, with this many phantoms...
* How are we going to deal with them if we can't dispose of some?
* How are we going to deal with them if we can't dispose of some?
* Но, раз так много привидений...
* Как нам справится с ними, если я не могу уничтожить некоторых из них?




===Youmu loses===
===Youmu loses===


Komachi
Komachi
Lately, there have been a lot of spirits
* Lately, there have been a lot of spirits who go to the netherworld without achieving nirvana.
* who go to the netherworld without achieving nirvana.
* В последнее время появилось много духов, которые уходят в мир мертвых не достигнув нирваны.




Строка 4287: Строка 4664:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Youmu
Youmu
These cherry blossoms are amazing...
* These cherry blossoms are amazing...
* I can't believe there are cherry blossoms as magnificent as these in Gensokyo.
* I can't believe there are cherry blossoms as magnificent as these in Gensokyo.


* Эти сакуры изумительны...
* Не могу поверить, что есть сакура такая же прекрасная как эти в Генсокё.




???
???
Violet cherry blossoms.
* Violet cherry blossoms.
* The flowers that bloom from ones who have sinned.
* The flowers that bloom from ones who have sinned.


* Фиолетовые цветы сакуры.
* Цветы, которые цветут из-за тех, кто согрешил.




Youmu
Youmu
Who's there!?
* Who's there!?
* Кто здесь!?




???
* Unforgivable sins dye red blood violet and soon scatter.
* Непростительные грехи окрашивают красную кровь в фиолетовый и скоро рассеиваются (!!!или кровь рассеивается).


???
Unforgivable sins dye red blood violet
* and soon scatter.


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
Строка 4318: Строка 4695:
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
I am one who judges sin.
* I am one who judges sin.
* The one who sends the spirits residing in violet cherry
* The one who sends the spirits residing in violet cherry blossoms to Avici.
* blossoms to Avici.
* It seems you've been in care of Komachi, so I came here to greet you.
* It seems you've been in care of Komachi,
* so I came here to greet you.


* Я -- та, кто судит грехи.
* Та, кто посылает духов, находящихся в фиолетовых цветках сакуры, в [wiki:Авичи].
* Кажется, ты присматриваешь за Комачи, так что я пришла сюда поприветствовать тебя.




Youmu
Youmu
In care of? Nothing really happened but,
* In care of? Nothing really happened but,
* ...Are you possibly... the Yama?
* ...Are you possibly... the Yama?


* Присматриваю? Ничего такого не произошло, но
* ... Неужели вы ... Яма?




Eiki
Eiki
That's right.
* That's right.
 
* Верно.




Youmu
Youmu
Pardon my rudeness.
* Pardon my rudeness.
* For the Yama to come,
* For the Yama to come, something considerably serious must have occurred.
* something considerably serious must have occurred.


* Прошу простить мою невежливость.
* Чтобы пришла Яма, что-то действительно серьезное должно было произойти.




Eiki
Eiki
Komachi was slacking off
* Komachi was slacking off so I came here to punish her.
* so I came here to punish her.
* Комачи опять бездельничала, так что я пришла сюда наказать ее.
 




Youmu
Youmu
Do you have anything to do with the flower outbreak?
* Do you have anything to do with the flower outbreak?
* What in the world are these flowers?
* What in the world are these flowers?
* The stronger people aren't doing anything at all, too...
* The stronger people aren't doing anything at all, too...


* Вы как-нибудь связаны с цветочным инцидентом?
* Что за чертовщина творится с этими цветами?
* И сильные жители тоже совсем ничего не делают...




Eiki
Eiki
|
* Flowers are...
花は……
* The humans from the outside world see them as illusionary Higan.
外の人間が見る幻の彼岸。
* Not even realizing they have died, pitiful flowers of souls.
* 死んだことにさえ気が付いていない、
* If phantoms who lose their place increase, what happens as a result is this.
* 哀れな霊の花。
* 行き場を失った幽霊が増えれば、
* 結果としてこうなってしまうでしょう。
* 特に危険は有りません。
|
Flowers are...
* The humans from the outside world see them as
* illusionary Higan.
* Not even realizing they have died,
* pitiful flowers of souls.
* If phantoms who lose their place increase,
* what happens as a result is this.
* It's not particularly dangerous.
* It's not particularly dangerous.


* Цветы -- это...
* Люди из внешнего мира видят их как иллюзорный Хиган.
* И даже не осознавая, что они умерли, несчастные цветы душ.
* Если привидений, которые потеряли свое место, станет больше, то, что случится, будет это.
* На самом деле это практически не опасно.




Youmu
Youmu
So that's how it is...
* So that's how it is...
* But, why have the phantoms increased so much?
* But, why have the phantoms increased so much?


* Так вот оно как...
* Но почему число привидений так увеличилось?




Eiki
Eiki
Once every sixty years, this cycle repeats itself.
* Once every sixty years, this cycle repeats itself.
* Always, even until now...
* Always, even until now...
* It's not dangerous so leaving it alone is fine.
* It's not dangerous so leaving it alone is fine.
* In any case, you.
* In any case, you.


|
* Каждые 60 лет этот цикл повторяется заново.
!
* Всегда, даже сейчас...
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
* Это не опасно, так что можно просто не обращать внимания.
!
* А теперь о тебе.
 
 
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you come into this world a little too much.
* That's right, you come into this world a little too much.


* Да, ты приходишь в этот мир слишком уж часто.




Youmu
Youmu
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
|
* You are half-ghost.
貴方は半分幽霊なのです。
* 今のままこの世に来すぎると……
* 私も貴方を裁かなければいけなくなる。
* もし私が裁きを担当すれば、
* 貴方を人間として地獄に落とします。
|
You are half-ghost.
* If you continue entering this world like this...
* If you continue entering this world like this...
* I must also eventually judge you.
* I must also eventually judge you.
Строка 4426: Строка 4798:
* you will fall to hell as a human.
* you will fall to hell as a human.


* Ты наполовину призрак.
* Если ты будешь входить в этот мир так часто...
* В конце концов мне придется судить и тебя.
* Если бы я была ответственной за суд над тобой,
* ты бы отправилась в ад как обычный человек.




Youmu
Youmu
Hell!
* Hell!
* Wait, I'm a being of the netherworld.
* Wait, I'm a being of the netherworld.
* Why must I be judged!?
* Why must I be judged!?


* Ад!
* Постойте, я ведь житель мира мертвых.
* Почему меня надо судить?




Eiki
Eiki
|
* Then, are you acting how a being of the netherworld should act?
だから、貴方は冥界の者としての行動を
* Do you not come to this world without thinking and fool around?
* 取っていますか?
* 何にも考えずこの世の者と戯れてませんか?
* それでは駄目なのです。
* 貴方は生きている者とは同じでは無いし
* 死者でも無い。
* その不安定な位置に居るから、
* 冥界に住め、幽霊も斬れるのです。
|
Then, are you acting how a being of the netherworld should act?
* Do you not come to this world without thinking
* and fool around?
* That is not acceptable.
* That is not acceptable.
* You are neither a living being nor a dead one.
* You are neither a living being nor a dead one.
* Since you are in an unstable position,
* Since you are in an unstable position, you can live in the netherworld and slice phantoms.
* you can live in the netherworld and slice phantoms.


* Тогда, разве ты действуешь так, как житель мира мертвых должен действовать?
* Разве ты не приходишь в этот мир без раздумий ради прихоти?
* Это неприемлимо.
* Ты ни живое, ни мертвое существо.
* Так как ты в нестабильной позиции, ты можешь жить в мире мертвых и рубить привидений.




Youmu
Youmu
I'm still living in the netherworld...
* I'm still living in the netherworld...
* and I can still slice phantoms!
* and I can still slice phantoms!


* Я все еще живу в мире мертвых...
* и я все еще могу рубить привидений!




Eiki
Eiki
|
* You have become too acquainted with this world.
貴方は少しこの世に馴染みすぎたわ。
* 野生の狼も飼えばペット。
* 幽霊もこの世で生活すれば生き物。
* 貴方はここで少し裁かれる必要がある。
* 紫の桜の下で今までの罪を顧みよ!
|
You have become too acquainted with this world.
* If you raise a wild wolf, it'll become a pet.
* If you raise a wild wolf, it'll become a pet.
* If phantoms live in this world, they'll become a living being.
* If phantoms live in this world, they'll become a living being.
* You need to be judged here a little.
* You need to be judged here a little.
* Look back on your sins below these violet cherry blossoms!
* Look back on your sins below these violet cherry blossoms!
* Ты свела слишком близкое знакомство с этим миром.
* Если вырастить дикого волка, он станет ручным.
* Если призраки живут в этом мире, они становятся живыми существами.
* Тебя надо здесь немного посудить.
* Оглянись на свои грехи под этими фиолетовыми цветами сакуры!




===Youmu wins===
===Youmu wins===
<!-- Index 51 -->




''ENDING No. 4''
''ENDING No. 4''




===Youmu loses===
===Youmu loses===


Eiki
Eiki
Normally, if you die you will not come to me.
* Normally, if you die you will not come to me.
* That's why I must judge you here and now.
* That's why I must judge you here and now.


 
* В обычных условиях, если ты умрешь, ты не придешь ко мне.
* Вот почему я должна судить тебя здесь и сейчас.




Строка 4508: Строка 4878:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Reisen
Reisen
There shouldn't be too many fairies around if I'm above the lake.
* There shouldn't be too many fairies around if I'm above the lake.
 
* Не должно быть очень много фей если я над озером.




???
???
That's where you're...
* That's where you're...
* Вот ты где...


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 4526: Строка 4892:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
Going to freeze to death!
* Going to freeze to death!
 
* Собираешься замерзнуть до смерти!




Reisen
Reisen
It looks like I'm mistaken.
* It looks like I'm mistaken.
* After all, fairies can play around as much as they want.
* After all, fairies can play around as much as they want.


|
* Кажется, я ошиблась.
!
* В конце концов, феи могут играться везде, где они хотят.
BGM. おてんば恋娘の冒険
 
!
 
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
That's because there are so many flowers blooming.
* That's because there are so many flowers blooming.
* It's the festival that happens once every sixty years!
* It's the festival that happens once every sixty years!
* Это потому, что так много цветов расцвело.
* Это праздник, который случается каждый раз в 60 лет!




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 51 -->


Reisen
Reisen
There's no helping it if fairies rampage a bit.
* There's no helping it if fairies rampage a bit.
* I don't feel any fear from this incident, it's strange.
* I don't feel any fear from this incident, it's strange.


* Ничего не поделаешь, если фей побесятся немного.
* Я не чувствую никакой опасности от этого инцидента, это странно.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Cirno
Cirno
Freeze to death! Freeze to death!
* Freeze to death! Freeze to death!


* Морозь! До смерти!




Строка 4576: Строка 4940:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Reisen
Reisen
Not quite sure where I should head.
* Not quite sure where I should head.
* Heard there were quite a few kidnappers around...
* Heard there were quite a few kidnappers around...


* Не очень уверена куда мне дальше направится.
* Я слышала, тут в округе есть немало похитителей...




???
???
Forward, forward~
* Forward, forward~
* Вперед, вперед~


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 4597: Строка 4959:




Mystia
* Forward, soldier~♪<ref>This symbolic phrase was used for elementary education of national language of Japan, approximately between the end of "Taishou Democratic Movement" triggered by [[Wikipedia:Shōwa financial crisis|Great Recession]] and the beginning of [[Wikipedia:Imperial Rule Assistance Association|totalitarian movement]] to WWII. [http://www004.upp.so-net.ne.jp/t-kyoudo/jpeg/2room/kokutei/DSCN0742.jpg <1>] And it is possible to be a pun of {{nihongo|"go forward!"|進め|susume}} and {{nihongo|"sparrow|雀|suzume}}.</ref>


Mystia
* Вперед, солдат~♪<ref>Отсылка к песне "Вперед, вперед, солдат" из учебника японского языка для начальной школы, издававшегося в период между падением либерального движения периода Тайсё (https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Тайсё) (по 1926 г.), вызванное банковским кризисом 1927 года (http://historylib.org/historybooks/Richard-Teyms_YAponiya--Istoriya-strany-/10) в Японии и организацией ассоциации помощи трону (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ассоциация_помощи_трону) (1940) во Второй мировой войне.
Forward, soldier~♪<ref>This symbolic phrase was used for elementary education of national language of Japan, approximately between the end of "Taishou Democratic Movement" triggered by [[Wikipedia:Shōwa financial crisis|Great Recession]] and the beginning of [[Wikipedia:Imperial Rule Assistance Association|totalitarian movement]] to WWII. [http://www004.upp.so-net.ne.jp/t-kyoudo/jpeg/2room/kokutei/DSCN0742.jpg <1>] And it is possible to be a pun of {{nihongo|"go forward!"|進め|susume}} and {{nihongo|"sparrow|雀|suzume}}.</ref>


Возможно, также, и игра слов: {{nihongo|"вперед!"|すすめ|сўсумэ}} and {{nihongo|"воробей|すずめ|судзумэ}} (да иероглифы разные)
.</ref>
https://books.google.ru/books?id=khz3CCp-wEoC&lpg=PP1&hl=ru&pg=PA129#v=onepage&q&f=false




Reisen
Reisen
So the kidnapper was you.
* So the kidnapper was you.
* Так значит ты была похитительницей.


|
!
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
!
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
 
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
It's no fun kidnapping a bunny.
* It's no fun kidnapping a bunny.
 
* Нет ничего интересного похищать кролика.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 71 -->


Reisen
Reisen
If I adjust the sound's wavelength a little...
* If I adjust the sound's wavelength a little...
* See, I can't hear you anymore.
* See, I can't hear you anymore.
 
* Если я изменю немного длину звуковой волны...
* Видишь, теперь я не могу тебя слышать.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Mystia
Mystia
By the way, that song back then was the recruitment song.
* By the way, that song back then was the recruitment song.
* A kidnapper's song!
* A kidnapper's song!
 
* Кстати, некоторое время назад это была песня военного призыва.
* Песня похитителей!




Строка 4645: Строка 5003:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Reisen
Reisen
The wind feels so nice.
* The wind feels so nice.
* It feels like I can almost take the smell of flowers off myself.
* It feels like I can almost take the smell of flowers off myself.
 
* Ветер пахнет так приятно.
* Как будто запах цветов исходит от меня.




???
???
Ah, a sound I'll never get used to is...!
* Ah, a sound I'll never get used to is...!
* Ах, звук, к которому я никогда не привыкну...!


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 4664: Строка 5019:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
Your sound's wavelength is too unique,
* Your sound's wavelength is too unique, my head is starting to hurt.
* my head is starting to hurt.
* Длина твоей звуковой волны слишком уникальная, у меня от нее голова болит.
 




Reisen
Reisen
I don't really understand, but that's rude.
* I don't really understand, but that's rude.
* Я не совсем понимаю, но это звучит грубо.


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
If you toy with light's wavelength, it's an optical illusion.
* If you toy with light's wavelength, it's an optical illusion.
* So if you toy with sound's wavelength, it's an auditory illusion!
* So if you toy with sound's wavelength, it's an auditory illusion!
 
* Если ты играешься со световыми волнами, это будет оптическая иллюзия.
* Так что если ты играешься со звуковыми волнами, это будет акустическая иллюзия.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 61 -->


Reisen
Reisen
Boy, she was loud.
* Boy, she was loud.
* And here I thought there wouldn't be any fairies above the quiet clouds.
* And here I thought there wouldn't be any fairies above the quiet clouds.
 
* Ох, она была громкой.
* А я-то думула что не будет никаких фей над тихими облаками.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Lyrica
Lyrica
An optical illusion's sound is very different from an auditory illusion.
* An optical illusion's sound is very different from an auditory illusion.
* Come back after you do some proper tuning!
* Come back after you do some proper tuning!
* Оптическая иллюзия очень отличается от акустической иллюзии.
* Возвращайся обратно, когда сделаешь правильную настройку!




Строка 4715: Строка 5061:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


|
Reisen
 
* First time I've been here...
|
* Я пришла сюда впервые...
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
 
 
 
Reisen
First time I've been here...
 




???
???
Wonder who that is.
* Wonder who that is.
* Интересно, кто это.


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 4740: Строка 5077:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
Oh, you passed away pretty quickly.
* Oh, you passed away pretty quickly.
 
* Ох, ты ушла из жизни довольно рано.




Reisen
Reisen
I'm not dead!
* I'm not dead!
 
* Я не умерла!




Youmu
Youmu
Then you came to die?
* Then you came to die?
 
* Значит пришла умереть?




Reisen
Reisen
The flowers here seem normal...
* The flowers here seem normal...
* I wonder if that means anything.
* I wonder if that means anything.
 
* Цветы здесь кажутся обычными...
* Интересно, значит ли это что-нибудь...




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 31 -->


Reisen
Reisen
Since you're already here, I beat you to see,
* Since you're already here, I beat you to see, but turns out there's no deep meaning after all.
* but turns out there's no deep meaning after all.
* Так как ты уже здесь, я побила тебе, чтобы посмотреть, что из этого выйдет, но это оказалось бессмысленно в конце концов.
 




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Youmu
Youmu
I see, you're looking into the flowers.
* I see, you're looking into the flowers.
* I'm investigating too, so if you know anything tell me.
* I'm investigating too, so if you know anything tell me.
 
* Я поняла, ты пришла сюда из-за цветов.
* Я тоже разбираюсь с ними, так что если  ты что-то знаешь, расскажи мне.




Строка 4790: Строка 5120:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Reisen
Reisen
Where did she go?
* Where did she go?
* Always so selfish and going wherever she wants.
* Always so selfish and going wherever she wants.
* Куда она пошла?
* Всегда такая эгоистичная  и ходит куда только захочет.




???
* In the west a bunny, the east a tail~<ref>A wordplay of {{nihongo|"When the crow flies, her tail follows", lit. "When the dog turns to the west, its tail to the east"|犬が西向きゃ尾は東}}.</ref>
* Кролик на запад, а хвост -- на восток~<ref>Отсылка к поговорке {{nihongo|"Куда грива, туда и хвост.", букв. "если собака смотрит на запад, то хвост — на восток"|犬が西向きゃ尾は東}}.</ref>


???
In the west a bunny, the east a tail~<ref>A wordplay of {{nihongo|"When the crow flies, her tail follows", lit. "When the dog turns to the west, its tail to the east"|犬が西向きゃ尾は東}}.</ref>


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 4811: Строка 5139:




Tewi
* ..eh-, aah!
* ..Эм-, аах!


Tewi
..eh-, aah!


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Reisen
Reisen
Found you.
* Found you.
* What're you doing hanging around here?!
* What're you doing hanging around here?!
 
* Попалась!
* Что ты здесь шляешься?!




Tewi
Tewi
Well, er, you know...
* Well, er, you know...
* I was chasing a bunny that got away.
* I was chasing a bunny that got away.
 
* Ну, э-э-э, знаешь...
* Я следовала за убежавшим кроликом.




Reisen
Reisen
You speak lies.
* You speak lies.
* You were probably watching the flowers and happily prancing about.
* You were probably watching the flowers and happily prancing about.
 
* Ты говоришь неправду.
* Ты наверное, любовалась цветами и счастливо резвилась (!!!скакала).




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 81 -->


Reisen
Reisen
Leave the flowers to me, you just head back
* Leave the flowers to me, you just head back and sit quietly at home.
* and sit quietly at home.
* Оставь цветы мне, и Возвращайся обратно домой и сиди тихо.
 




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Tewi
Tewi
I'm busy right now,  
* I'm busy right now, so see ya!
* so see ya!
* Я сейчас занята, так что увидимся!
 




Строка 4867: Строка 5185:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Reisen
Reisen
Even the bamboo forest is full of flowers.
* Even the bamboo forest is full of flowers.
 
* Даже бамбуковый лес полон цветов.




???
???
Since you're so intently focused on the flowers,
* Since you're so intently focused on the flowers,
* Так как ты так пристально сосредоточена на цветах,


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 4885: Строка 5199:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
It's safe to assume you're searching around too.
* It's safe to assume you're searching around too.
 
* Можно смело предположить, что ты тоже разыскиваешь.




Reisen
Reisen
For what?
* For what?
* The incident with the flowers?
* The incident with the flowers?
* I don't have the slightest idea, you know.
* I don't have the slightest idea, you know.


|
* Что именно?
!
* Инцидент с цветами?
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
* Я не имею ни малейшего понятия, знаешь ли.
!
 
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
But I think I do.
* But I think I do.
 
* Но я думая, я имею.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 61 -->


Reisen
Reisen
Right, after I win I take your info.
* Right, after I win I take your info.
 
* Хорошо, раз я выиграла, ты расскажешь мне все.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Reimu
Reimu
When flowers are blooming in the bamboo forest,
* When flowers are blooming in the bamboo forest, it means that flowers are blooming all over Gensokyo.
* it means that flowers are blooming all over Gensokyo.
* Когда цветы появляются в бамбуковом лесу, это значит, что цветы появляются по всему Генсокё.
 




Строка 4936: Строка 5240:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Reisen
Reisen
Bamboo flowers, huh. When did they bloom before again?
* Bamboo flowers, huh. When did they bloom before again?
* I can't quite remember...
* I can't quite remember...
 
* Цветы бамбука, а. Когда они цвели в прошлый раз?
 
* Я не очень могу вспомнить...


???
???
Bamboo flowers, huh.
* Bamboo flowers, huh.
* Цветы бамбука, а.


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 4955: Строка 5255:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
First time I've seen something naturally bloom all at once.
* First time I've seen something naturally bloom all at once.
 
* Первый раз я вижу что-то натуральное (!!!опять гугль?) цветет все вместе.




Reisen
Reisen
That's because it's said that it happens once
* That's because it's said that it happens once every sixty years.
* every sixty years.
* Потому что, говорят, это случается один раз в шестьдесят лет.
 


|
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
Then I gotta live long.
* Then I gotta live long.
 
* Тогда я должна жить долго.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 11 -->


Reisen
Reisen
This is our soil.
* This is our soil.
* As long as I have the benefit of the land, you can't win against me.
* As long as I have the benefit of the land, you can't win against me.
 
* Это наша земля.
* Пока я стою на своей земле, тебе не победить меня.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Marisa
Marisa
In sixty years,
* In sixty years, I'll be worried if I see these flowers again.
* I'll be worried if I see these flowers again.
* Через 60 лет, мне будет интересно увижу ли я эти цветы опять.
 




Строка 5006: Строка 5294:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 23 -->


Reisen
Reisen
When a bunch of flowers bloom all at once, there's no elegance or taste or anything.
* When a bunch of flowers bloom all at once, there's no elegance or taste or anything.
 
* Когда столько цветов цветут все вместе, нет никакой элегантности или вкуса.




???
???
Oh, that in itself is interesting.
* Oh, that in itself is interesting.
* Ох, это само по себе интересно.


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 5024: Строка 5308:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
I can make as much tea and pastries as I want,
* I can make as much tea and pastries as I want, as long as these flowers are here.
* as long as these flowers are here.
* Я могу наделать столько чая и десерта, сколько захочу, пока эти цветы здесь.
 


Reisen
* Yeah, and also as much poison.
* Ага, а уж яда сколько можно сделать.


Reisen
Yeah, and also as much poison.


|
!
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Indeed, as much as I want.
* Indeed, as much as I want.
 
* Конечно, столько, сколько я захочу.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 24 -->


Reisen
Reisen
There aren't many toxic flowers.
* There aren't many toxic flowers.
* I don't think it has anything to do with the incident, though.
* I don't think it has anything to do with the incident, though.
 
* Здесь не так уж и много ядовитых цветов.
* Хотя я не думаю, что они как-то связаны с инцидентом.




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Sakuya
Sakuya
Where did those toxic flowers grow again?
* Where did those toxic flowers grow again?
 
* Где, ты говоришь, растут эти ядовитые цветы?




Строка 5074: Строка 5346:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Reisen
Reisen
Oh, there's a lot of [[Wikipedia:Lily of the valley|lily-of-the-valley]] growing around here.
* Oh, there's a lot of [[Wikipedia:Lily of the valley|lily-of-the-valley]] growing around here.
* When I get back, I'll tell master about this.
* When I get back, I'll tell master about this.
* Ого, сколько здесь [[Wikipedia:Lily of the valley|ландышей]] растет вокруг.


???
* The poison of the lily-of-the-valley is the heart's poison.
* Яд ландышей -- сердечный яд (!!!в букв. смысле. Там ниже я где-то сноску дал).




???
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
The poison of the lily-of-the-valley is the heart's poison.
 


|
!
BGM. ポイズンボディ ~ Forsaken Doll
!
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Medicine Melancholy]] ENTERS
[[Medicine Melancholy]] ENTERS




Medicine
Medicine
Planning to make something poisonous?
* Planning to make something poisonous?
 
* Думаешь сделать что-нибудь ядовитое?




Reisen
Reisen
Who?
* Who?
* Although, yes I am.
* Although, yes I am.
* Кто?
* Хотя да, подумываю.


|
!
小さなスイートポイズン


メヂイスン・メランコリー
* Medicine Melancholy
!
Little Sweet Poison
Little Sweet Poison
[[Medicine Melancholy]]
[[Medicine Melancholy]]




Medicine
Medicine
I'm Medicine.
* I'm Medicine.
I live here.
* I live here.
 
* Я -- Медисин.
* Я здесь живу.




Reisen
Reisen
So you're some crazy person who
* So you're some crazy person who lives in a field full of strong poison.
* lives in a field full of strong poison.
* Так значит ты какая-то сумасшедшая личность, которая живет в поле среди сильного яда.
 




Medicine
Medicine
|
* Do you know why poison works so well on the body?
肉体に何で毒が効くか判る?
* Well, you see, the body simply follows the poison's orders.
* それはね。
* 躰は毒の命令で動いているからよ。
* 毒も少量のうちは、命令通りに動く。
* でも大量の毒を喰らうと、命令が暴走して
* 自滅していく。
* 躰は毒で出来ていると言っても過言ではないわ
|
Do you know why poison works so well on the body?
* Well, you see,
* the body simply follows the poison's orders.
* With a small amount, it'll move exactly as the poison wants.
* With a small amount, it'll move exactly as the poison wants.
* But with a large amount, the poison becomes uncontrollable
* But with a large amount, the poison becomes uncontrollable and destroys itself.
* and destroys itself.
* It's not an exaggeration to say that the body is made of poison.
* It's not an exaggeration to say that the body is made of poison.
 
* Знаешь ли ты, отчего яд так сильно действует на тело?
* Понимаешь ли, тело просто следует приказам яда.
* С малым количеством, тело двигается именно так, как хочет яд.
* Но с большим количеством, яд становится бесконтрольным и уничтожает сам себя.
* Не будет преувеличением сказать сказать, что тело сделано из яда.




Reisen
Reisen
I see.
* I see.
* My master knows a lot more about these things, though.
* My master knows a lot more about these things, though.
 
* Понятно.
 
* Впрочем моя хозяйка знает об этих вещах намного больше.


Medicine
Medicine
"Just being alive is a sin."
* "Just being alive is a sin."
* It's because your body is made of poison that people say that.
* It's because your body is made of poison that people say that.
* That's why I've attained pure life!
* That's why I've attained pure life!
 
* "Быть живым -- уже грех"
* Это потому, что твое тело сделано из яда, как люди говорят.
* Вот почему я получила (!!!состою) чистую жизни!




Reisen
Reisen
Uh, so what do you mean by that?
* Uh, so what do you mean by that?
* ...I'm beginning to feel worse and worse.
* ...I'm beginning to feel worse and worse.
 
* Хм, что все это значит?
 
* ...Я сейчас чувствую себя все хуже и хуже.


Medicine
Medicine
I was a doll, thrown away.
* I was a doll, thrown away.
* This is a hill filled with poison.
* This is a hill filled with poison.
* For a doll with a body without poison,
* For a doll with a body without poison, poison won't have any effect!
* poison won't have any effect!
* Я была куклой, которую выкинули.
 
* Этот холм заполнен ядом.
* Для куклы с телом без яда, яд никак не подействует!




===Reisen wins===
===Reisen wins===


Reisen
Reisen
I've got to get out of here quick...
* I've got to get out of here quick...
 
* Нужно убираться отсюда как можно скорее...




Medicine
Medicine
Owowow, geez!
* Owowow, geez!
* What did you come here for?
* What did you come here for?
 
* Эй-эй-эй, постой!
* А зачем ты вообще сюда приходила?




Reisen
Reisen
I don't know, I was just searching places where
* I don't know, I was just searching places where flowers grew, one after another.
* flowers grew, one after another.
* Я не знаю, я просто искала все места, где растут цвета, одно за другим.
 




Medicine
Medicine
I'm not going to hand over the lily-of-the-valley here.
* I'm not going to hand over the lily-of-the-valley here.
 
* Я не собираюсь никому отдавать эти ландыши.




Reisen
Reisen
After seeing so many flowers, I'm beginning
* After seeing so many flowers, I'm beginning to not care so much anymore.
* to not care so much anymore.
* После того, как я увидела так много цветов, я уже на так сильно волнуюсь.
 




===Reisen loses===
===Reisen loses===
<!-- Index 102 -->


Medicine
Medicine
You must be happy.
* You must be happy.
* You can die surrounded by poison.
* You can die surrounded by poison.
 
* Ты должна быть счастлива.
 
* Ты сможешь умереть в окружении яда.


==Reisen vs. Komachi (Episode 8)==
==Reisen vs. Komachi (Episode 8)==


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->
|
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Reisen
Reisen
|
* Even here...
ここもまた……
* 毒のある花が咲いているわね。
* さっきの人形が言っていたように
* 躰が毒ならば、毒のある花は躰を意味する……
* のかもしれないわ。
|
Even here...
* There are poisonous flowers growing.
* There are poisonous flowers growing.
* That doll before mentioned something like,
* That doll before mentioned something like, if one's body is poison, then it means poisonous flowers are the body...
* if one's body is poison, then it means poisonous flowers are the body...
* or something like that.
* or something like that.
 
* Даже здесь...
 
* Растут ядовитые цветы.
* Та кукла упоминала что-то вроде, если чье-то тело -- яд, значит ядовитые цвета -- это тело...
* или что-то вроде того.


???
???
Hey!
* Hey!
* It's too early for you to die!
* It's too early for you to die!
 
* Эй!
* Для тебя еще слишком рано умирать!




Reisen
Reisen
Was there someone here?
* Was there someone here?
* Здесь кто-то есть?


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 5271: Строка 5503:
Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
* I'm the first class Sanzu no Kawa guide, Onozuka Komachi.
* Onozuka Komachi.
* It's a real pain when a fool like yourself is taking your own life at this here Muenzuka.
* It's a real pain when a fool like yourself is taking your
* Я -- Комачи Онодзука, лучший лоцман реки Сандзу.
* own life at this here Muenzuka.
* Так жалко видеть, когда дура вроде тебя отдает собственную жизнь здесь, в Муэндзуке.
 
 
 


Reisen
Reisen
Who said I wanted to die?
* Who said I wanted to die?
I'm just going where the flowers bloom.
* I'm just going where the flowers bloom.
 
* Кто сказал, что я хочу умиреть?
* Я просто пришла туда, где цветут цветы.




Komachi
Komachi
|
* Muenzuka's flowers...
無縁塚の花なんて……
* って、彼岸花が咲いている?
* あー?
* 何でー?
* 季節はどうなっちゃったのー
|
Muenzuka's flowers...
* ...you mean, the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]] is blooming?
* ...you mean, the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]] is blooming?
* Huh?
* Huh?
* Why is that?
* Why is that?
* What the heck happened to the seasons?
* What the heck happened to the seasons?
 
* Цветы в Муэндзуке...
* ...ты говоришь, [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]] ликорисы зацвели?




Reisen
Reisen
It's spring right now, for your information.
* It's spring right now, for your information.
* You didn't notice this strange incident at all?
* You didn't notice this strange incident at all?
 
* Сейчас весна, чтобы ты знала.
 
* Ты что, совсем не заметила этот странный инцидент?


Komachi
Komachi
Ye-, yeah.
* Ye-, yeah.
* Well then, I'm busy so we'll leave it at that.
* Well then, I'm busy so we'll leave it at that.
 
* Ну-у-у, да.
 
* Так, значит, я сейчас занята, так что не будет больше об этом.


Reisen
Reisen
Wait, you look like you know something.
* Wait, you look like you know something.
 
* Постой, ты кажется что-то знаешь об этом.
 


Komachi
Komachi
Hey, I've got to go back to work....
* Hey, I've got to go back to work....
* If she finds the flowers I'll be scolded.
* If she finds the flowers I'll be scolded.
 
* Эй, мне нужно возвращаться к работе...
 
* Если она увидит цветы, мне влетит по первое число.


Reisen
Reisen
Way too fishy...
* Way too fishy...
* Explain yourself before going back to work.
* Explain yourself before going back to work.
 
* Что-то здесь не так...
 
* Объясни все толком, а потом можешь возвращаться к работе...


Komachi
Komachi
|
* A living youkai's habits are so annoying!  
生きている妖怪の癖にうだうだ五月蠅い!
* 花は死んだ外の人間の苟且の躰。
* 私の仕事は、死んだ人間を彼岸に送ること。
* つまり、お前が私の仕事を邪魔する事が
* 花の異変に繋がるんだよ!
|
A living youkai's habits are so annoying!  
* The flowers are the temporary bodies taken by dead humans of [[Outside World]].
* The flowers are the temporary bodies taken by dead humans of [[Outside World]].
* My job is to ferry the dead humans to the [[Higan]].  
* My job is to ferry the dead humans to the [[Higan]].  
* In other words, you're disrupting my work!
* In other words, you're disrupting my work!
* I'm involved with the flower incident!
* I'm involved with the flower incident!
 
* Поведение живых ёкаев ужасно надоедливое!
 
* Цветы -- это временные тела для умерших людей из [[Внешнего мира]].
* Моя работа -- перевозить умерших в [[Хиган]].
* Другими словами, ты мешаешь мне работать!
* А значит ты способствуешь цветочному инциденту!


Reisen
Reisen
Your own little habit came out,  
* Your own little habit came out, getting angry at the wrong person.
* getting angry at the wrong person.
* Ты показала собственную привычку злиться на не того человека.




===Reisen wins===
===Reisen wins===
<!-- Index 91 -->


Reisen
Reisen
You say I'm disrupting your work,  
* You say I'm disrupting your work, but you're the one who came up to me.
* but you're the one who came up to me.  
* You're just slacking off, aren't you.
* You're just slacking off, aren't you.
 
* Ты говоришь я мешаю тебе работать, но это ведь ты пришла ко мне.
* Ты просто бездельничаешь, не так ли.




???
???
Are you slacking off!? Komachi!
* Are you slacking off!? Komachi!
 
* Ты опять бездельничаешь!? Комачи!
 


Komachi
Komachi
Kyan!
* Kyan!
 
* Кья!
 


Reisen
Reisen
See, your boss is here  
* See, your boss is here to tell your lazy butt off.
* to tell your lazy butt off.
* Видишь, твоя начальница пришла тебе всыпать собственноручно, да?
 
 


===Reisen loses===
===Reisen loses===


Komachi
Komachi
Now then, back to work,  
* Now then, back to work, I'll get in trouble if I play around too much.
* I'll get in trouble if I play around too much.
* А теперь, пора за работу, у меня будут неприятности если я буду разгуливать слишком часто.
 




Строка 5398: Строка 5604:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


???
* Komachi didn't bring in any souls after such a long time, so I came here to check the situation....
* Fooling around with a youkai and completely ignoring her work.
* And now all these flowers have bloomed.
* Комачи не привозила никаких душ уже так давно, что я решила прийти сюда и разобраться что происходит...
* А она шатается без дела с каким-то ёкаем и совершенно не думает о работе.
* А теперь еще все эти цветы расцвели.




???
| width="50%" |
小町が何時まで経っても霊を運んでこないから
* 様子を見に来れば……
* 妖怪とお戯れで、全く仕事をしていない。
* それにこんなに花が咲いてしまっている。
| width="50%" |
Komachi didn't bring in any souls after such a long time,
* so I came here to check the situation....
Fooling around with a youkai and completely ignoring her work.
And now all these flowers have bloomed.
|-
|
! colspan="2" align="center" |
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS




Eiki
Eiki
Sigh. When I first saw Komachi,
* Sigh. When I first saw Komachi, she seemed like a more diligent person.
* she seemed like a more diligent person.
* Эх. Когда я впервые увидела Комачи, она показалась мне более ответственной.
 
 


Reisen
Reisen
...So, who are you?
* ...So, who are you?
* ... Так, кто же ты?


|
!
楽園の最高裁判長


四季映姫・ヤマザナドゥ
* Eiki Shiki, Yamaxanadu
!
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]


Eiki
Eiki
I am the one who judges sins,
* I am the one who judges sins, the Yama of hell.
* the Yama of hell.
* Я -- та, кто судит грехи, Яма из Ада.
 




Reisen
Reisen
The Yama herself!
* The Yama herself!
* For you to come all the way to this world...
* For you to come all the way to this world...
* A critical situation?
* A critical situation?
 
* Сама Яма!
* Чтобы ты пришла так далеко в этот мир...
* Случилось что-то серьезное?




Eiki
Eiki
|
* Critical situation?
非常事態?
* そんな大層なものじゃないわ。
* 小町から新しい霊が送られてこないから暇
* だったの。
* 小町は私の元に来る霊の案内担当よ。
* そしたら幻想郷には幽霊だらけじゃないの
* ああ、小町がサボっていたのね、と。
|
Critical situation?
* It's nothing that major.
* It's nothing that major.
* Komachi wasn't bringing in any new souls,
* Komachi wasn't bringing in any new souls, so I had some free time on my hands.
* so I had some free time on my hands.
* Komachi is the one in charge of bringing me souls.
* Komachi is the one in charge of bringing me souls.
* So when I saw Gensokyo full of ghosts,
* So when I saw Gensokyo full of ghosts, I thought, "Ah, Komachi is slacking off again."
* I thought, "Ah, Komachi is slacking off again."


* Серьезное?
* Ничего такого.
* Комачи не привозила никаких новых душ, так что у меня образовалось уйма свободного времени.
* Комачи -- ответственная за перевозку ко мне душ.
* Так что когда я увидела, что в Генсокё полно привидений, я подумала: "Ага, опять Комачи бездельничает".




Reisen
Reisen
Ghosts...?
* Ghosts...?
* Now that you mention it, flowers weren't the only thing that were multiplying.
* Now that you mention it, flowers weren't the only thing that were multiplying.


* Привидения...?
* Теперь, когда ты упомянула, цветы были не единственными, кого стало слишком много.




Eiki
Eiki
I'll punish Komachi afterwards,
* I'll punish Komachi afterwards, so Gensokyo should be back to normal soon.
so Gensokyo should be back to normal soon.
* Чуть позже я накажу Комачи, так что Генсокё должно скоро вернуться в норму.
 




Reisen
Reisen
I see, well then, I'll be on my way...
* I see, well then, I'll be on my way...
 
* Что же, понятно, тогда я пойду...




Eiki
Eiki
Ufufu, hold on a second.
* Ufufu, hold on a second.
* I want to say something to you.
* I want to say something to you.


* О-хо-хо, постой-ка.
* Хочу сказать тебе пару слов.




Reisen
Reisen
Aah.
* Aah.
* Of course the Yama would...
* Of course the Yama would...


* Ах.
* Конечно же Яму есть что сказать...




Eiki
Eiki
What is it?
* What is it?
* Are you saying that I'll be lecturing to no end?
* Are you saying that I'll be lecturing to no end?
*  
 
* Что такое?
* Хочешь сказать, что я собираюсь нотации без конца читать?




Reisen
Reisen
I understand.
* I understand.
* I'll listen to you.
* I'll listen to you.
*  
 
* Хорошо.
* Я слушая тебя.




Eiki
Eiki
You bear a large sin.
* You bear a large sin.
* You abandoned your allies, leaving them to die,
* You abandoned your allies, leaving them to die, while you're the only one here living happily.
* while you're the only one here living happily.
 
* На тебе лежит большой грех.
* Ты покинула своих союзников (!!!друзей), и оставила их умирать, в то время как ты одна здесь живешь счастливо.
 


|
!
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
!
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you're a bit too selfish.
* That's right, you're a bit too selfish.
 
* Вот так, ты слишком эгоистичная.




Reisen
Reisen
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
|
* As it stands, if you pass away without adjusting for your past sins...
今のまま過去の罪を精算せずに
* 亡くなると……
* 貴方は確実に地獄に堕ちるでしょう。
* もし私が裁きを担当したとしても、
* 貴方を地獄に落とします。
|
As it stands, if you pass away
* without adjusting for your past sins...
* You will most certainly fall to hell.
* You will most certainly fall to hell.
* Even if I'm the one in charge of judging you,
* Even if I'm the one in charge of judging you, You will fall to hell.
* You will fall to hell.


* В данных обстоятельствах, если ты скончаешься не искупив своих прошлых грехов...
* Ты наверняка попадешь в ад.
* Даже судить тебя назначат меня, ты попадешь в ад.




Reisen
Reisen
Hell, you say!
* Hell, you say!
* I'm telling you, I'm earnestly trying my best right now!
* I'm telling you, I'm earnestly trying my best right now!


* В ад, говоришь!
* Я говорю, я изо всех отчаянно стараюсь делать все, что в моих силах сейчас!




Eiki
Eiki
|
* Even if you are trying now, unless you face your past sins there is absolutely no meaning behind it.
今頑張っても、過去の罪と向き合って
* 居なければ全く意味がないのです。
* 時間だけでは罪を清算しない。
* 罪は裁かれて初めて清算できるのです。
* その為に、私が居るのですよ。
|
Even if you are trying now, unless you face your past sins
* there is absolutely no meaning behind it.
* Time alone cannot settle a sin.
* Time alone cannot settle a sin.
* Only after a sin is judged will you be able to settle it.
* Only after a sin is judged will you be able to settle it.
* For that purpose, I am here.
* For that purpose, I am here.


* Даже если ты стараешься сейчас, пока ты не осознаешь (!!!раскаишься) свои прошлые грехи, это будет абсолютно бесполезно.
* Одно лишь время не искупит грех.
* Только после того, как грехи были осуждены (!!!взвешены), ты сможешь искупить их.
* Я здесь именно для этой цели.




Reisen
Reisen
I don't want to go to hell!
* I don't want to go to hell!
* There has to be something that can be done.
* There has to be something that can be done.


* Я не хочу попасть в ад!
* Должно же быть что-то, что можно сделать.




Eiki
Eiki
|
* Reflection alone is not enough, much less regret.
反省だけでは駄目、
* 後悔なんて以ての外。
* 罪を犯すとは、そんな生易しい物ではない
* 罪は裁き以外では清算出来ないのよ。
* でも今からでも地獄に行かないようにする
* 方法もあるわ。
* その為にはまずここで裁かれよ!
* 月に置いてきた仲間の恨みと共に!
|
Reflection alone is not enough,
* much less regret.
* Committing a sin isn't such a simple matter as that.
* Committing a sin isn't such a simple matter as that.
* A sin cannot be settled but with judgment.
* A sin cannot be settled but with judgment.
* However, there is still a way you can prevent going to hell,
* However, there is still a way you can prevent going to hell, starting now.
* starting now.
* For that sake, we start by judging you here!
* For that sake, we start by judging you here!
* Together, with the grudge of the comrades you left on the moon!
* Together, with the grudge of the comrades you left on the moon!


* Одного самоанализа недостаточно, а тем более сожалений.
* Признать грех не так просто как это.
* Грех  может быть искуплен только судом и ничем иным.
* Однако, есть способ для тебя не попасть в ад, начиная с этого момента.
* Для этого, мы начнем судить тебя прямо здесь!
* Вместе, вместе с обидой за всех товарищей, которых ты бросила на луне!


===Reisen wins===
<!-- Index 51 -->




===Reisen wins===


''ENDING No. 5''
''ENDING No. 5''




===Reisen loses===
===Reisen loses===


Eiki
Eiki
You're still ignoring your sins.
* You're still ignoring your sins.
* It looks like I still need to lecture you much more.
* It looks like I still need to lecture you much more.


* Ты все еще игнорируешь свои грехи.
* Похоже, мне придется приподать тебе еще несколько уроков.






-----------------------------------------
-----------------------------------------




Строка 5638: Строка 5810:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Cirno
Cirno
Cherry blossoms! Cherry blossoms!
* Cherry blossoms! Cherry blossoms!


* Цветки сакуры! Цветки сакуры!




???
???
Cherry blossoms~ Cherry blossoms~♪
* Cherry blossoms~ Cherry blossoms~♪
 
* Цветки сакуры~ Цветки сакуры~♪


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 5656: Строка 5826:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
I'll kidnap a stupid human gazing at cherry blossoms~♪
* I'll kidnap a stupid human gazing at cherry blossoms~♪
 
* Я украду глупого человечка, который разглядывает (!!!созерцает) цветы сакуры~♪




Cirno
Cirno
Look!  
* Look!
* Freezing falling cherry blossoms is cool!
* Freezing falling cherry blossoms is cool!


!
* Смотри!
|
* Замораживать опадающие лепестки сакуры -- это круто!
'''BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix'''
 
!
 
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
I wasn't hoping for a fairy.
* I wasn't hoping for a fairy.


* На фею я не надеялась (!!!не ждала).


===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 71 -->


Cirno
Cirno
If I freeze cherry blossoms they become deadly weapons!
* If I freeze cherry blossoms they become deadly weapons!
* With this, I'm invincible!
* With this, I'm invincible!


* Если заморозить лепестки сакуры, они становятся смертельным оружием!
* С этим я непобедима!


===Cirno loses===
===Cirno loses===


Mystia
Mystia
It's cold, thanks to you.
* It's cold, thanks to you.
* Humans probably aren't going to pass through here now.
* Humans probably aren't going to pass through here now.


* Холодно, благодаря тебе.
* Люди, возможно, не будут здесь проходить теперь.




Строка 5705: Строка 5871:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Cirno
Cirno
W- Wow!
* W- Wow!
* So vast!
* So vast!


* У-ух!
* Какой простор!




???
???
At last, here above the skies,
* At last, here above the skies,
* Наконец, здесь, над облаками,


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 5724: Строка 5888:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
A weirdo comes along.
* A weirdo comes along.
* Появилась какая-то странная (!!!дурочка).




Cirno
* I thought that if I flew up high, I could see a bunch of flowers all at once!
* Я подумала, что если поднимусь достаточно высоко, я смогу увидеть много цветов сразу!


Cirno
I thought that if I flew up high,
* I could see a bunch of flowers all at once!


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
You can't see anything if you're above the clouds.
* You can't see anything if you're above the clouds.
 
* Ты ничего не увидишь, если летишь над облаками.
 


===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 61 -->


Cirno
Cirno
I learned something.
* I learned something.
* Above the clouds, ice tends to stick to me,
* Above the clouds, ice tends to stick to me, so I should try to avoid coming here.
* so I should try to avoid coming here.


* Я кое-что поняла.
* Над облаками ко мне все время липнет лед, так что я должна стараться не ходить сюда.




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Lyrica
Lyrica
The skies are cold in the first place,
* The skies are cold in the first place, so you're pretty useless here.
* so you're pretty useless here.
* В первую очередь, в небесах и так холодно, так что ты здесь довольно бесполезна.
 




Строка 5776: Строка 5927:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Cirno
Cirno
The hand I pick flowers with freezes the flowers!
* The hand I pick flowers with freezes the flowers!
This is so fun.
* This is so fun.


* Беру в руку цветок, и он сразу замерзает!
* Это так весело.




???
???
What, exactly,
* What, exactly,
 
* И что же,


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 5795: Строка 5945:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
Is fun about that?
* Is fun about that?
 
* Тут веселого?




Cirno
Cirno
You don't know?
* You don't know?
* When picking frozen flowers, it makes a really nice-feeling sound.
* When picking frozen flowers, it makes a really nice-feeling sound.
* Ты не знаешь?
* Когда трогаешь замороженный цветок, он издает действительно приятно для уха звук.


|
!
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Oh, I knew.
* Oh, I knew.
 


* Ох, я догадываюсь.


===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 51 -->


Cirno
Cirno
Big discovery! Rather than plucking them,
* Big discovery! Rather than plucking them, freezing an area and lying down on them is more fun!
* freezing an area and lying down on them is more fun!
 


* Большое открытие! Чем собирать их по одному, гораздо веселее заморозить всю лужайку (!!!иди как) и улечься на них!


===Cirno loses===
===Cirno loses===


Sakuya
Sakuya
The fairies are extremely lively today... and you're not an exception.
* The fairies are extremely lively today... and you're not an exception.


* Феи сегодня уж слишком оживленные... и ты не исключение.




Строка 5845: Строка 5985:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Cirno
Cirno
Every time I come to the bamboo forest, I get lost.
* Every time I come to the bamboo forest, I get lost.
* I don't know the way back now.
* I don't know the way back now.


* Каждый раз, как я прихожу в бамбуковый лес, я теряюсь.
* И теперь я не могу найти дороги обратно.




???
???
Did you call me~?
* Did you call me~?
* Ты звала меня~?


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 5864: Строка 6002:
The Bare Rabbit of Good Fortune
The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
You didn't call me.
* You didn't call me.
* Ah, I see.<ref>A joking phrase of an oldies commedian, [[Wikipedia:Hitoshi Ueki|Hitoshi Ueki]].</ref>
* Ah, I see.<ref>A joking phrase of an oldies commedian, [[Wikipedia:Hitoshi Ueki|Hitoshi Ueki]].</ref>


* Ты не звала меня.
* А-а, понятно.
// В рунете про Хитоси Уеки кот наплакал. Сноска убрана, пока не будет найдено хоть что-то.




Cirno
Cirno
I didn't call you!
* I didn't call you!
* But, I do want you to tell me the way out.
* But, I do want you to tell me the way out.


|
* Я не звала тебя!
!
* Но, я хочу, чтобы ты мне сказала как выйти отсюда.
BGM. お宇佐さまの素い幡
 
!
 
BGM. Lord Usa's White Flag
BGM. Lord Usa's White Flag




Tewi
Tewi
For a fairy, it's not a problem if they can't go back, right?
* For a fairy, it's not a problem if they can't go back, right?
* How about getting as lost as you want to?
* How about getting as lost as you want to?
* Для феи это не проблема, если ты не можешь вернуться назад, верно?
* Как насчет заблудиться так далеко, как ты хочешь?




===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 81 -->


Cirno
Cirno
No, I want to go home before it gets dark!
* No, I want to go home before it gets dark!
* You look like you know the roads, so take me back to the lake.
* You look like you know the roads, so take me back to the lake.


* Нет, я хочу вернуться домой до темноты!
* Ты кажется знаешь тут дороги, так что отведи меня обратно к озеру.




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Tewi
Tewi
The bamboo forest is a large trap to capture lost people.
* The bamboo forest is a large trap to capture lost people.
* You got caught in the trap yourself, so stop complaining.
* You got caught in the trap yourself, so stop complaining.


* Бамбуковый лес -- это огромная ловушка чтобы ловить потерявшихся людей.
* Ты сама попалась в ловушку, так что кончай ныть.




Строка 5916: Строка 6055:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


Cirno
* It suddenly got real cold!
* And it's not like any normal chill!<ref>A phantom of Gensokyo has a little cold temperature.</ref>


* Внезапно стало очень холодно!
* И это не похоже на обычную прохладу!<ref>Привидения в Генсокё распространяют холод http://ru.touhouwiki.net/wiki/Perfect_Memento_in_Strict_Sense/Привидения.</ref>




Cirno
It suddenly got real cold!
* And it's not like any normal chill!<ref>A phantom of Gensokyo has a little cold temperature.</ref>
|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




???
???
About that,
* About that,
* Да уж,


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 5941: Строка 6075:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
With just a noisy fairy about,
* With just a noisy fairy about, there shouldn't be much of a change...
* there shouldn't be much of a change...
* С такой шумной феей поблизости, вряд ли что-то поменяется...
 




Cirno
Cirno
The way I see it, if anyone comes,
* The way I see it, if anyone comes, there should be more than enough of a change.
* there should be more than enough of a change.
* А по-моему, если кто-то пришел, это уже более чем достаточная перемена.
 




Youmu
Youmu
Sorry to frighten you.
* Sorry to frighten you.
 
* Прости что напугала тебя.




Cirno
Cirno
I'm going to beat you for that.
* I'm going to beat you for that.
 
* Я собираюсь побить тебя за это.




===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 31 -->


Cirno
Cirno
This is my territory.
* This is my territory.
* Don't come waltzing in with cold shoes.
* Don't come waltzing in with cold shoes.


* Это моя территория.
* Не приходи сюда топтаться в холодных ботинках.




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Youmu
Youmu
I see, you're looking into the flowers.
* I see, you're looking into the flowers.
* I'm investigating too, so if you know anything tell me.
* I'm investigating too, so if you know anything tell me.


* Ясно, ты изучаешь цветы.
* Я тоже разбираюсь с ними, так что если ты что-то знаешь, расскажи мне.




Строка 5992: Строка 6120:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Cirno
Cirno
Just one step out of the lake,
* Just one step out of the lake, and I found so many fun things around.
* and I found so many fun things around.
* Стоит отойти недалеко от озера, и я нашла так много веселых вещей.




???
* Having fun?
* Развлекаешься?


???
Having fun?


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 6011: Строка 6135:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
Playing by yourself.
* Playing by yourself.
* Игрой самой с собой.




Cirno
* What do you want? Don't bother me.
* Что ты хочешь? Не мешай мне.


Cirno
What do you want? Don't bother me.


|
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
You look like you're having fun.
* You look like you're having fun.
* Let me get together.
* Let me get together.


* Похоже ты веселишься.
* Давай соберемся вместе и повеселимся.




===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 11 -->


Cirno
Cirno
And I just made a dried bamboo flower too!
* And I just made a dried bamboo flower too!
 
* И еще я только что сделала сушеный цветок бамбука!




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Marisa
* When we play with you, do you know why we use the phrase "to get together"?
* That's because until you lose the original shape I'll beat you out.<ref>In Japanese idiom, lit. "to mix sb. up" ({{lang|ja|混ぜる}}) means "to join the group".</ref>


 
* Когда мы играли с тобой, знаешь почему мы (!!!я?) использовала фразу "давай соберемся"?
Marisa
* Это потому, что я буду бить тебя пока ты не потеряешь изначальную форму. (!!!мда)
| width="50%" |
<ref>Японская идиома, букв. "смешивать" ({{lang|ja|混ぜる}}) означает "присоединиться к группе".</ref>
一緒に遊ぶのに、何故それを混ぜるって
* 言うのか判るか?
* それは、正体無くなるまで叩き潰す事になる
* からだ。
| width="50%" |
When we play with you,
* do you know why we use the phrase "to get together"?
* That's because until you lose the original shape
* I'll beat you out.<ref>In Japanese idiom, lit. "to mix sb. up" ({{lang|ja|混ぜる}}) means "to join the group".</ref>




Строка 6069: Строка 6180:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Cirno
Cirno
If I go here or if I go there it's full of flowers~
* If I go here or if I go there it's full of flowers~
 
* Если я пойду сюда, или я пойду туда, везде полно цветов~




???
???
Ah, idiot sighted.
* Ah, idiot sighted.
* Ага, дура на горизонте.


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS




|
!
楽園の素敵な巫女
博麗 霊夢ー
* Reimu Hakurei
!
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
Are you planning to do something bad?
* Are you planning to do something bad?
* Ты что, задумала что-то плохое?




Cirno
* Of course!
* Конечно!


Cirno
Of course!


|
!
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
!
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
You never learn, do you.
* You never learn, do you.
 
* Ты ничему не учишься, да.




===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 1 -->


Cirno
Cirno
In my world, bamboo are all in pieces.
* In my world, bamboo are all in pieces.
 
* В моем мире, бамбук разлетается на куски.




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Reimu
Reimu
There are no animals or plants that prefer the cold.
* There are no animals or plants that prefer the cold.
* No matter where you go you'll be hated.
* No matter where you go you'll be hated.
* Не существует ни животных, ни растений, которые бы предпочитали холод.
* Куда бы ты ни пошла, тебя везде будут ненавидеть.




Строка 6143: Строка 6234:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Cirno
Cirno
Sigh. Even if I wander around here,
* Sigh. Even if I wander around here, nothing much changes.
* nothing much changes.
* Эх. Даже если я поброжу здесь, ничего не изменится.
 




???
???
Oh,
* Oh,
* Ох,




Строка 6166: Строка 6252:


Reisen
Reisen
There's a fairy that doesn't really fit with flowers here.
* There's a fairy that doesn't really fit with flowers here.
 
* Здесь фея, которая на самом деле не очень-то подходит к цветам.




Cirno
Cirno
What did you..!
* What did you..!
 
* Что ты...!




Reisen
Reisen
Oh, I wasn't really saying anything bad about you.
* Oh, I wasn't really saying anything bad about you.
* Flowers are weak to the cold is all.
* Flowers are weak to the cold is all.
* But I'm even not sure if the flowers now are weak at all.
* But I'm even not sure if the flowers now are weak at all.


|
* Ох, на самом деле я не хотела сказать про тебя что-то плохое.
!
* Цветы очень слабы к холоду в целом.
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
* Но я даже не уверена, действительно ли сейчас цветы слабы.
!
 
 
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Cirno
Cirno
I ripped a flower or two into pieces!
* I ripped a flower or two into pieces!
* Я разорвала пару цветов на куски!






===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 41 -->


Cirno
Cirno
Yeah. I'm the best.
* Yeah. I'm the best.
* Since I don't feel like losing out to anyone,
* Since I don't feel like losing out to anyone, I think it's about time I expand my area of activity!
* I think it's about time I expand my area of activity!


* Да! Я -- сильнейшая.
* Так как я чувствую, что не проиграю никому, думая, пришло время расширить область моей активности!




===Cirno loses===
===Cirno loses===


Reisen
Reisen
Anyone can rip up a flower or two.
* Anyone can rip up a flower or two.
 
* Кто угодно может разорвать пару цветов.




Строка 6219: Строка 6300:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Cirno
Cirno
Wow, there's a lake even at this kind of place.
* Wow, there's a lake even at this kind of place.
* It was worth coming out this far.
* It was worth coming out this far.
* I wonder if there are any frogs...
* I wonder if there are any frogs...


* Ух ты, даже в таком месте есть озеро.
* И правда стоила идти так далеко.
* Интересно, есть ли здесь лягушки...




???
???
Oh, this oughta be good.
* Oh, this oughta be good.
 
* Ох, это будет здорово.




Cirno
Cirno
I already knew.
* I already knew.
* There's been someone tailing me for a while.
* There's been someone tailing me for a while.


|
* Я уже знаю.
!
* Кто-то сидит у меня на хвосте уже некоторое время.
 


BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl
Строка 6253: Строка 6333:


Aya
Aya
There's a giant toad living here,
* There's a giant toad living here, so I think you should be a little careful.
* so I think you should be a little careful.
* Здесь живет гигантская жаба, так что  может быть тебе следует быть немного осторожней?
 




Cirno
Cirno
What're you saying?
* What're you saying?
* Just then, you looked like you were having fun.
* Just then, you looked like you were having fun.


* О чем ты говоришь?
* Именно тогда, когда ты, похоже, веселилась.




Aya
Aya
That's because I thought that if you found the toad,
* That's because I thought that if you found the toad, then did a few pranks on it, it'd definitely be interesting.
* then did a few pranks on it, it'd definitely be interesting.
* Это потому, что я подумала, что если ты найдешь жабу, и попытаешься подшутить над ней, это определенно будет интересно.
 




Cirno
Cirno
I don't really understand but it's not going to be interesting!
* I don't really understand but it's not going to be interesting!
* That's rude.
* That's rude.


* Я не совсем поняла, но это не будет таким интересным!
* Это невежливо.




Aya
Aya
Well then, go ahead.
* Well then, go ahead.
* Don't mind me and please go have fun.
* Don't mind me and please go have fun.


* Ну, тогда продолжай.
* Не обращай на меня внимания и пожалуйста иди веселись.




Cirno
Cirno
That's it!
* That's it!
* I thought of something more fun than freezing a frog!
* I thought of something more fun than freezing a frog!
* Вот оно!
* Я придумала кое-что повеселее, чем замораживать лягушек!




===Cirno wins===
===Cirno wins===


Cirno
Cirno
How was that!
* How was that!
Give up, huh.
* Give up, huh.


* Ну как тебе?
* Сдавайся!




Aya
Aya
I give up, I give up.
* I give up, I give up.
* Attacking the voice of the society is cruel, you know.
* Attacking the voice of the society is cruel, you know.


* Сдаюсь-сдаюсь.
* Нападать на глас народа -- это жестоко, знаешь ли.




Cirno
Cirno
Next, I'll bully the frog!
* Next, I'll bully the frog!
* I know it's somewhere in this pond!
* I know it's somewhere in this pond!


* А теперь я поиздеваюсь над лягушкой!
* Здесь должны быть лягушки, я знаю!




Aya
Aya
This oughta be good.
* This oughta be good.
* Это будет здорово.




===Cirno loses===
===Cirno loses===
<!-- Index 102 -->


Aya
Aya
Oh dear me, I've accidentally won.
* Oh dear me, I've accidentally won.
* And I thought I've held back enough too...
* And I thought I've held back enough too...
* Well this isn't any fun.
* Well this isn't any fun.


* Ох, да что же это я, я случайно победила.
* И я думала я просто оборонялась и получилось...
* Что же, это совсем не весело.




Строка 6330: Строка 6420:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Cirno
Cirno
Sunflowers, sunflowers, the sun is running~  
* Sunflowers, sunflowers, the sun is running~
* It's amazing.  
* It's amazing.  
* It's still spring but the sunflowers are in full bloom.
* It's still spring but the sunflowers are in full bloom.


|
* Подсолнухи, подсолнухи, следят за солнцем~
// расхожий стишок?
* Это поразительно.
* Еще стоит весна, но подсолнухи уже полностью расцвели.


BGM. 今昔幻想郷 ~ Flower Land


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




???
???
My, what a cute fairy.
* My, what a cute fairy.
 
* Ой, какая милая феечка.




Cirno
Cirno
Ehehe~ you think so?
* Ehehe~ you think so?
* Э-хе-хе~ ты так думаешь?




[[Yuuka Kazami]] ENTERS
[[Yuuka Kazami]] ENTERS




Yuuka
Yuuka
The sunflowers here are all looking at you,
* The sunflowers here are all looking at you, enough to want to turn you into a specimen.
* enough to want to turn you into a specimen.
* Все подсолнухи здесь смотрят только на тебя, достаточно чтобы хотеть превратить тебя в образец (!!!ась?)
 




Cirno
Cirno
Now that you mention it...
* Now that you mention it...
* I kinda do feel like the sunflowers are looking this way.
* I kinda do feel like the sunflowers are looking this way.
* Теперь, когда ты сказала...
* Я вроде чувствую, будто подсолнухи смотрят на меня именно так.




Yuuka
* They are.
* Именно так.


Yuuka
They are.


|
!
四季のフラワーマスター
風見 幽香
* Yuuka Kazami
!
Flower Master of the Four Seasons
Flower Master of the Four Seasons
[[Yuuka Kazami]]
[[Yuuka Kazami]]




Yuuka
Yuuka
That's because you're like the sun.
* That's because you're like the sun.
 
* Это потому, что ты похожа на солнышко.




Cirno
Cirno
Stop lying to me.
* Stop lying to me.
* I'm an ice fairy. There's no way I can be the sun.
* I'm an ice fairy. There's no way I can be the sun.
 
* Не ври мне.
* Я -- ледяная фея. Я никак не могу быть похожа на солнце.




Yuuka
Yuuka
The flowers here are extremely sensitive to trespassers.
* The flowers here are extremely sensitive to trespassers.
* I want it to be more quiet myself,
* I want it to be more quiet myself, that's why I'm having these sunflowers watch over.
* that's why I'm having these sunflowers watch over.


* Цветы здесь очень чувствительны к незваным гостям.
* Я сама хочу чтобы здесь было потише, поэтому мои подсолнухи стоят на страже.




Cirno
Cirno
I don't really get it...
* I don't really get it...
* but I'm getting kinda scared.
* but I'm getting kinda scared.


* Я не совсем поняла...
* но я типа напугалась.




Yuuka
Yuuka
|
* You know that we use the saying, "make a beehive out of someone", when we want to mean "completely screw someone up".
よく、ボコボコに撃ちのめすことを
* 蜂の巣にする、って言うでしょう?
* でも、蜂の巣じゃあ、蜂の反撃を喰らうかも
* 知れないじゃないの。
* だから私はボコボコに撃ちのめすことを、
* 向日葵にする、って言いたいわ。
* 向日葵の種が詰まった所は、それこそ
* 蜂の巣みたいだし、弾も一杯刺さっているし。
|
You know that we use the saying, "make a beehive out of someone",
* when we want to mean "completely screw someone up".
* But a beehive has bees, and bees might attack in defense.
* But a beehive has bees, and bees might attack in defense.
* That's why I'd like to say,
* That's why I'd like to say, "make a sunflower out of someone".
* "make a sunflower out of someone".
* A sunflower with all those seeds packed does look quite like a beehive, and you've got many shells shoved in too.
* A sunflower with all those seeds packed does look quite like a beehive,
* and you've got many shells shoved in too.


* Ты знаешь, у нас есть поговорка, "выставить его/её пчелой", когда мы хотим сказать "причинить большие неприятности".
* Но пчела может и ужалить в ответ.
* Вот поэтому я предпочитаю говорить "выставить кого-то подсолнухом".
* Подсолнух со всеми его посаженными семечками выглядит очень похожим на пчел в улье, и внутри запихано много шелухи тоже (!!!у тебя много шелухи)




Cirno
Cirno
Hiii~
* Hiii~
* Maybe I shouldn't have come here.
* Maybe I shouldn't have come here.


* Х-э-э-э~
* Наверное, зря я сюда пришла.




Yuuka
Yuuka
Now, my cute sunflowers!
* Now, my cute sunflowers!
* Have that fairy join your ranks!
* Have that fairy join your ranks!
*
===Cirno wins===
<!-- Index 91 -->


* А теперь, мои милые подсолнухи!
* Принимайте эту фею в свои ряды!




===Cirno wins===


Cirno
Cirno
Now, run while I can!
* Now, run while I can!
* I'll go to a quieter place next!
* I'll go to a quieter place next!
*  
 
* А теперь бежать, пока не поздно!
* Я пойду поищу место потише!




Yuuka
Yuuka
It's not a problem if you run away in the end.
* It's not a problem if you run away in the end.
* The sunflowers look like they'll be blooming for a while.
* The sunflowers look like they'll be blooming for a while.


 
* Не проблема, если ты в конце концов убегаешь.
* Подсолнухи, похоже, будут еще цвести некоторое время.


===Cirno loses===
===Cirno loses===


Yuuka
Yuuka
You've been entranced by the flowers, haven't you.
* You've been entranced by the flowers, haven't you.
* A fairy, but much like an insect.
* A fairy, but much like an insect.
* Ты была очарована цветами, не так ли.
* Ты фея, а ведешь себя будто насекомое.




Строка 6476: Строка 6555:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Cirno
Cirno
| width="50%" |
* Maybe there aren't any weirdos here?
ここなら変な奴は居ないかな?
* ちょっと遊ぼうっと。
* って、ここって墓場じゃないの?
* まあいいや、桜が綺麗だしー
| width="50%" |
Maybe there aren't any weirdos here?
* I'll go play for a bit.
* I'll go play for a bit.
* --Hey, isn't this a graveyard?
* --Hey, isn't this a graveyard?
* Ah, who cares, the cherry blossoms are pretty.
* Ah, who cares, the cherry blossoms are pretty.


* Может здесь нет никаких извращенцев (!!!синоним)?
* Я пойду поиграю немного.
* Эй, да это же кладбище, нет?
* А, да какая разница, сакура здесь такая милая.




???
???
It's rare for a fairy who hates gloomy things to come here.
* It's rare for a fairy who hates gloomy things to come here.


* Очень странно для феи, которая не любит мрачных вещей, приходить сюда.




Cirno
Cirno
Aah! Someone came to bother me again~
* Aah! Someone came to bother me again~
* At least let me play by myself once in a while!
* At least let me play by myself once in a while!


* Аах! Кто-то опять пришел докучать мне~
* Ну дайте же мне поиграть в одиночку хотя бы иногда!




???
???
Oh, excuse me.
* Oh, excuse me.
 
* Ох, прошу прощения.




Cirno
Cirno
Everywhere I go, someone comes to me!
* Everywhere I go, someone comes to me!
* Is it because the flowers are too pretty?
* Is it because the flowers are too pretty?
* Куда бы я ни пошло, все время кто-нибудь появляется!
* Это потому, что цветы слишком красивы?




Строка 6521: Строка 6599:
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
So while looking for a place to play,  
* So while looking for a place to play, you inadvertently wandered into Muen no Tsuka.
* you inadvertently wandered into Muen no Tsuka.


* Так ты искала место где бы поиграть и нечаянно забрела на Безымянный курган.
// Если я правильно понял, она сказала "Муэн-но-дзука". Если ли в этом смысл?




Cirno
Cirno
I was just going to a place I haven't been to!
* I was just going to a place I haven't been to!
* The cherry blossoms were pretty, but this place is a graveyard isn't it!
* The cherry blossoms were pretty, but this place is a graveyard isn't it!


* Я просто направлялась туда, где я еще не была!
* Цветки сакуры были милыми, но это место похоже на кладбище!




Eiki
Eiki
|
* Every human will one day die.
人間はいつかは死ぬのです。
* 死者は墓場に入る必要は無いけど……
* 生きている者が死者の死を認めるために
* 墓場が必要なのです。
* そう、墓場とは生者の為の施設なのですよ。
|
Every human will one day die.
* The deceased need not be in a graveyard, but...
* The deceased need not be in a graveyard, but...
* For the ones living, a graveyard is needed
* For the ones living, a graveyard is needed to recognize the deceased.
* to recognize the deceased.
* Yes, a graveyard is a place for the sake of the people living.
* Yes, a graveyard is a place for the sake of the people living.


* Каждый человек когда-нибудь умрет.
* Покойникам не нужно быть на кладбище, но...
* Для тех, кто жив, кладбище нужно чтобы почитать мертвых.
* Да, кладбище -- это место ради живих людей.




Cirno
Cirno
I don't get it, but a graveyard is a place with people like
* I don't get it, but a graveyard is a place with people like gate guards! I don't want to be in a graveyard!
* gate guards! I don't want to be in a graveyard!
* I'm going home!
* I'm going home!
*  
 
* Я не поняла, но кладбище -- это место с людми, типа привратников! Я не хочу быть на кладбище!
* Я иду домой!




Eiki
Eiki
|
* Ufufu, hold on a second.
うふふ、待ちなさい。
* 私は墓場の番人ではありません。
* 別件で此岸まで訪れただけですが……
* ここに罪深い妖精を見かけたから
* 放ってはおけません。
|
Ufufu, hold on a second.
* I'm not the gate guard of this graveyard.
* I'm not the gate guard of this graveyard.
* I've dropped by this world because of another case...
* I've dropped by this world because of another case...
Строка 6573: Строка 6643:
* I can't simply leave her alone.
* I can't simply leave her alone.


* Хе-хе-хе, минуточку.
* Я не привратник этого кладбища.
* Я пришла в этот мир по другой причине...
* Но если я вижу фею глубоко в грехе,
* Я не могу просто пройти мимо.




Cirno
Cirno
If you're not a guard, then what are you?
* If you're not a guard, then what are you?
* This is a graveyard so... then you're...!
* This is a graveyard so... then you're...!


* Если ты не привратник, тогда кто ты?
* Это же кладбище, так что.. так ты...!




Eiki
Eiki
I'm not a ghost.
* I'm not a ghost.
* Although you are a fairy, you possess great power.
* Although you are a fairy, you possess great power.
* But because of that,
* But because of that, you often stray from and misclaim your territory.
* you often stray from and misclaim your territory.
 
* Я не привидение.
* Хотя ты и фея, ты владеешь огромной силой.
* Но из-за этого ты часто бродишь и заходишь не на свою территорию.
 


|
!
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
!
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you cause a little too much trouble.
* That's right, you cause a little too much trouble.


* Именно так, от тебя слишком уж много проблем.




Cirno
Cirno
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
At this rate, you will not be able to return to your original power of nature
* At this rate, you will not be able to return to your original power of nature and you may receive damage.
* and you may receive damage.


* Такими темпами, ты не сможешь вернуться к своим изначальным силам природы и  ты можешь пострадать.




Cirno
Cirno
That isn't true!
* That isn't true!
* I'm the strongest!
* I'm the strongest!


* Это неправда!
* Я -- сильнейшая!




Eiki
Eiki
In other words, that means death.
* In other words, that means death.
* If you die, then we will most definitely judge you.
* If you die, then we will most definitely judge you.
* At that time, whether you will go to heaven or hell...
* At that time, whether you will go to heaven or hell...
* Well, we don't know that yet.
* Well, we don't know that yet.


* Другими словами, это значит умереть.
* Если ты умрешь, тогда мы скорее всего будем судить тубя.
* И тогда, попадешь ли ты в рай или в ад...
* Что же, мы пока этого не знаем.




Cirno
Cirno
That... such a human-like...
* That... such a human-like...
* Th-threats like that won't work on me!
* Th-threats like that won't work on me!


* Это... слишком по-человечески...
* Такие уг-грозы на меня не действуют!




Eiki
Eiki
|
* A small stream's flow, a bird's cry, an insect's song.
小川のせせらぎ、鳥の鳴き声、虫の歌。
* 自然だって死ぬときは死ぬのです。
* 永遠は自然界に存在しないと思いなさい。
* 貴方は、
* 少し力を持ちすぎたことを自覚せよ!
|
A small stream's flow, a bird's cry, an insect's song.
* Even mother nature will die at times.
* Even mother nature will die at times.
* You must know that eternity does not exist in this natural world.
* You must know that eternity does not exist in this natural world.
* Now be aware
* Now be aware that you hold a little too much power!
* that you hold a little too much power!
 
* Маленький ручеёк, щебетание птиц, песни насекомых.
* Даже мать-природа со временем умрет.
* Ты должна знать что бесконечности не существует в этом обычном мире.
* А теперь ты знаешь, что у тебя слишком много силы!




===Cirno wins===
===Cirno wins===
<!-- Index 51 -->
''ENDING No. 6
===Cirno loses===


''ENDING No. 6


===Cirno loses===


Eiki
Eiki
It's not unexpected that I win.
* It's not unexpected that I win.
* But that in itself bears no meaning.
* But that in itself bears no meaning.
* We will continue until you understand.
* We will continue until you understand.


 
* Не удивительно, что я победила.
* Но сама эта победа не имеет смысла.
* Мы будем продолжать пока ты не поймешь.




Строка 6678: Строка 6755:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Lyrica
Lyrica
Alright, I'll start off my solo performance by
* Alright, I'll start off my solo performance by heading to the scarlet people's place!
* heading to the scarlet people's place!


* Итак, я мое сольное выступление начнется с посещения того розового особняка!




???
???
What's going on?
* What's going on?
* Что происходит?


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 6697: Строка 6770:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
You're so loud in the morning.
* You're so loud in the morning.


* Ты такая шумная этим утром.




Lyrica
Lyrica
But I haven't even started my performance yet.
* But I haven't even started my performance yet.
 
* Но я даже еще не начала мое сольное выступление.
 


|
!
BGM. おてんば恋娘の冒険
!
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
You're loud enough just by being here,
* You're loud enough just by being here, and now you're saying you'll perform?!
* and now you're saying you'll perform?!


* Ты уже достаточно шумное просто потому, что находишься здесь, а теперь ты говоришь, что еще и выступать будешь!?


===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 51 -->


Lyrica
Lyrica
It's pointless performing for a fairy.
* It's pointless performing for a fairy.
 


* Для фей выступать бесполезно.


===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Cirno
Cirno
The only thing loud in the mornings are youkai and old hags.
* The only thing loud in the mornings are youkai and old hags.
 
* Шумят по утрам только ёкаи и старые карги.




Строка 6745: Строка 6809:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Lyrica
Lyrica
I wonder if there's anyone who'll listen to my performance around here.
* I wonder if there's anyone who'll listen to my performance around here.


* Интересно, есть ли здесь кто-либо, что услышит мое выступление.




???
???
Ah, geez!
* Ah, geez!
 
* Ах, черт!


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 6763: Строка 6825:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
Who's the one making that annoying sound in my territory?
* Who's the one making that annoying sound in my territory?


* Кто это такое, производит этот надоедливый звук на моей территории?




Lyrica
Lyrica
Me, me!
* Me, me!
* You're a little bird!
* You're a little bird!


|
* Я, это я!
!
* Эй, маленькая птичка!
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
 
!
 
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
I won't feel like singing at all with that grating noise.
* I won't feel like singing at all with that grating noise.


* Мне не кажется, это совсем не похоже на песню, этот скрипучий шум.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 71 -->


Lyrica
Lyrica
You sing, I perform without using my hands.
* You sing, I perform without using my hands.
In a battle of endurance, I'm probably stronger right?
* In a battle of endurance, I'm probably stronger right?


* Ты поешь. А я играю без использования рук.
* В битве на выносливость, я, возможно, буду сильнее, верно?




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Mystia
* It's finally quiet.
* Now I can sing all I want~!


 
* Наконец-то тишина.
Mystia
* Теперь я могу петь все, что захочу~!
It's finally quiet.
Now I can sing all I want~!




Строка 6813: Строка 6873:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Lyrica
Lyrica
It's easy to get lost around here.
* It's easy to get lost around here.


* В этом месте легко заблудиться.




???
???
Oh,
* Oh,
* Ох,


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 6833: Строка 6890:




Tewi
* Yet another one becomes lost.
* Еще одна потерялась.


Tewi
Yet another one becomes lost.


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Lyrica
Lyrica
Hmph, there are a lot of kinds of people in the bamboo thicket.
* Hmph, there are a lot of kinds of people in the bamboo thicket.
* It's no mistake that I'm lost, but the sky is right above me,
* It's no mistake that I'm lost, but the sky is right above me, so I'm fine.
* so I'm fine.


* Хмм, есть много типов людей в бамбуковой чаще.
* Я без сомнения заблудилась, но небо прямо надо мной, так что я в порядке.




Tewi
Tewi
If you wanna fly then give it a shot.
* If you wanna fly then give it a shot.
* When you fly into the mist in this bamboo thicket,
* When you fly into the mist in this bamboo thicket, I wonder what kind of monsters you meet, hm.
* I wonder what kind of monsters you meet, hm.


* Если ты хочешь взлететь, так попробуй.
* Когда ты влетишь в туман бамбуковых зарослей, интересно, каких чудовищ ты там встретишь, хм.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 81 -->


Lyrica
Lyrica
Hmm.
* Hmm.
Maybe it's better if I don't escape above.
* Maybe it's better if I don't escape above.
 


* Хмм.
* Может быть будет лучше, если я не буду убегать ввысь.


===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Tewi
Tewi
What could be there?
* What could be there?
* A tengu? Or maybe...
* A tengu? Or maybe...
* Что бы там могло быть?
* Тенгу? Или может...




Строка 6884: Строка 6937:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Lyrica
Lyrica
It's so hectic down on the ground.
* It's so hectic down on the ground.
* I'll get tired if I don't return once in a while.
* I'll get tired if I don't return once in a while.


 
* Здесь на земле так беспокойно.
* Я устану если я не буду возвращаться время от времени.
//Уровень на облаках


???
???
Oh,
* Oh,
* Ох,


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 6905: Строка 6956:




Reisen
* There's even something this high above the clouds.
* Даже так высоко над облаками что-то есть.


Reisen
There's even something this high above the clouds.


Lyrica
* Ah, geez.
* It looks like it's going to get a little more hectic.


* Ах, черт.
* Кажется, сейчас будет еще немного беспокойнее.


Lyrica
Ah, geez.
It looks like it's going to get a little more hectic.


|
!
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
!
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
This soul seems to be hiding something.
* This soul seems to be hiding something.
* Эта душа кажется что-то скрывает.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 41 -->


Lyrica
Lyrica
With someone coming even while above the clouds,
* With someone coming even while above the clouds, it's pretty hard to catch a break.
* it's pretty hard to catch a break.


* Когда кто-то приходит даже так высоко над облаками, довольно трудно перевести дух.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Reisen
* Huh, there isn't much of a secret after all.


 
* А, никаких особых секретов, в конце концов.
Reisen
Huh, there isn't much of a secret after all.




Строка 6951: Строка 6996:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 23 -->


Lyrica
Lyrica
It's more like flower scenery on ground rather than youkai scenery,
* It's more like flower scenery on ground rather than youkai scenery, no, definitely ghost scenery.
* no, definitely ghost scenery.
* Кажется на земле сейчас больше цветов, чем ёкаев или , скажем, определенно привидений.
 
//Т.е. много цветов, т.е. привидений




???
???
What's wrong,
* What's wrong,
* Что случилось,


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 6970: Строка 7011:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
Lost in a place like this by yourself.
* Lost in a place like this by yourself.
* You're not with your sisters today?
* You're not with your sisters today?


* Потерялась в таком месте одна.
* Ты не со своими сестрами сегодня?




Lyrica
Lyrica
I'm not lost or anything.
* I'm not lost or anything.
* Я не потерялась и даже близко не.
 


|
!
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
The way back to the sky is right above.
* The way back to the sky is right above.
 
* Путь назад на небеса прямо над тобой.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 24 -->


Lyrica
Lyrica
I at least know the way back to the sky.
* I at least know the way back to the sky.
 
* Я хотя бы знаю путь назад на небеса.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Sakuya
Sakuya
Strange spirits have come because of this commotion.
* Strange spirits have come because of this commotion.
* Странные духи появились из-за этого переполоха (!!!т.е. инцидента).




Строка 7018: Строка 7051:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Lyrica
Lyrica
It's easy to get lost around here.
* It's easy to get lost around here.
 
* В этом место очень легко заблудиться.




???
???
Ah, you're usually together but you're alone today?
* Ah, you're usually together but you're alone today?
* Ах, вы обычно все вместе, но ты сегодня одна?


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS


Wonderful Shrine Maiden of Paradise  
* Wonderful Shrine Maiden of Paradise  
* [[Reimu Hakurei]]
* [[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
You got lost, huh.
* You got lost, huh.
 
* Ты, наверное, заблудилась.




Lyrica
Lyrica
No, but you're right about me being alone.
* No, but you're right about me being alone.
* I just lost my way a little.
* I just lost my way a little.


|
* Нет, но ты права насчет того, что я одна.
!
* Я просто немножечко сбилась с пути.
BGM. オリエンタルダークフライト
 
!
 
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Reimu
Reimu
Exactly, you got lost.
* Exactly, you got lost.
 
* Вот именно, ты заблудилась.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 61 -->


Lyrica
Lyrica
It feels like ghosts might come out of this fog coming in.
* It feels like ghosts might come out of this fog coming in.


* Кажется будто привидения могут выскочить из этого тумана, что надвигается.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Reimu
Reimu
You're noisy enough alone.
* You're noisy enough alone.
 


* От тебя одной достаточно шума.




Строка 7086: Строка 7107:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Lyrica
Lyrica
It's easy to get lost around here.
* It's easy to get lost around here.
 
* В этом место очень легко заблудиться.




???
???
Ah, perfect timing.
* Ah, perfect timing.
* Ах, как раз вовремя.


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 7104: Строка 7121:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
Was Eientei around here?
* Was Eientei around here?
 
* Где-то здесь Эйентей?




Lyrica
Lyrica
Are you asking me the way?
* Are you asking me the way?
* I'm lost, you know.
* I'm lost, you know.


|
* Ты что, меня дорогу спрашиваешь?
!
* Я сама заблудилась, между прочим.
BGM. オリエンタルダークフライト
 
!
 
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
I see, if I don't attack you won't tell me.
* I see, if I don't attack you won't tell me.
 
* Понятно, если я не побью тебя, ты ничего не скажешь.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 11 -->


Lyrica
Lyrica
If I keep flying around, I'll eventually make it.
* If I keep flying around, I'll eventually make it.


* Если я так и буду летать вокруг, когда нибудь я выберусь отсюда.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Marisa
Marisa
Aah, I remember.
* Aah, I remember.
* I'm in the middle of returning from Eientei.
* I'm in the middle of returning from Eientei.


* Аах, я вспомнила.
* Я же была на полпути из Эйентея.




Строка 7154: Строка 7165:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


Lyrica
Lyrica
It's a lot more chaotic on the ground than I thought.
* It's a lot more chaotic on the ground than I thought.
 
* На земле больше беспорядка, чем я думала.




???
???
Huh?
* Huh?
* Alone today?
* Alone today?
* А?
* Одна сегодня?


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 7173: Строка 7182:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
But I don't think we've asked for any performances today...
* But I don't think we've asked for any performances today...
 
* Но я не думаю, что мы просили сегодня каких-то выступлений...




Lyrica
Lyrica
Hm?
* Hm?
* Since you came back from the other world,
* Since you came back from the other world, that means you've seen the state of the flowers there.
* that means you've seen the state of the flowers there.


* Хм?
* Раз ты вернулась с земного мира, значит ты видела что там произошло с цветами.




Youmu
Youmu
I have, so?
* I have, so?
* Видела, и что?
 


|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




Lyrica
Lyrica
I'd like to hear some interesting new sounds, that's all.
* I'd like to hear some interesting new sounds, that's all.
* Я бы хотела услышать немного новых интересных звуков, вот и все.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 31 -->


Lyrica
Lyrica
| width="50%" |
* Yeah, there are a lot of ghosts after all.
そう、やっぱり幽霊が多いわよねぇ。
* I'm getting tired of searching for sounds by myself, but I have to do this once in a while.
* もう一人で音ネタを探すのも飽きてたんだけど
* こんな事たまにしかないし、
* もうちょっと色々探してみようっと。
| width="50%" |
Yeah, there are a lot of ghosts after all.
* I'm getting tired of searching for sounds by myself,
* but I have to do this once in a while.
* I'll search around a little more.
* I'll search around a little more.


* Да, в конце концов призраков тоже очень много.
* У начинаю уставать искать новые звуки сама, но я должна этим занимать время от времени.
* Я поищу вокруг еще немного.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Youmu
Youmu
Well, even if ask me.
* Well, even if ask me.
 
* Ну, даже если спросишь меня.




Строка 7236: Строка 7232:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Lyrica
Lyrica
Wow, it's reaaally quiet.
* Wow, it's reaaally quiet.
* I didn't know this pond was here.
* I didn't know this pond was here.


* Ух ты, здесь та-а-а-к тихо.
* Я не знала, что здесь есть пруд.




???
???
This is rare.
* This is rare.
* Going to do a live performance here?
* Going to do a live performance here?


* Какая редкость.
* Собираешься устроить живое сольное выступление здесь?




Lyrica
Lyrica
Who are you?
* Who are you?
 
* Ты кто?
 


|
!
BGM. 風神少女
!
BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl


[[Aya Shameimaru]] ENTERS
[[Aya Shameimaru]] ENTERS




Aya
Aya
But the good part about this place is its tranquility.
* But the good part about this place is its tranquility.
* When someone as noisy as you comes along, it's a little...
* When someone as noisy as you comes along, it's a little...


 
* Но это место хорошо тем, что здесь спокойно.
* Когда кто-то такой шумный как ты приходит сюда, это немного...


Lyrica
Lyrica
Oh, it's just a Tengu.
* Oh, it's just a Tengu.
* I didn't come here to do a live performance or anything.
* I didn't come here to do a live performance or anything.


* Ох, это просто Тенгу.
* Я пришла сюда не для живого выступления или чего-либо еще.




Aya
Aya
Then you're discreetly taking a break?
* Then you're discreetly taking a break?
* Will this get you in any news?
* Will this get you in any news?


* Значит ты решила благоразумно устроить перерыв?
* Попадешь ли ты с этим в новости?




Lyrica
Lyrica
What's with that?
* What's with that?
* It's not like we perform to end up in some tengu's newspapers.
* It's not like we perform to end up in some tengu's newspapers.


* И что с того?
* Мы же выступаем не для того, чтобы попасть в новости газеты тенгу.




Aya
Aya
We?
* We?
* Aren't you alone today?
* Aren't you alone today?


* Мы?
* Разве ты сегодня не одна?




Lyrica
Lyrica
Ah, that's right.
* Ah, that's right.
* Me.
* Me.
* Right now I'm gathering sounds.
* Right now I'm gathering sounds.


|
* Ах, да, верно.
!
* Я одно.
伝統の幻想ブン屋
* И сейчас я собираю звуки.
 


射命丸 文
* Aya Shameimaru
!
Traditional Fantasy Reporter
Traditional Fantasy Reporter
[[Aya Shameimaru]]
[[Aya Shameimaru]]




Aya
Aya
Gathering sounds, huh? Coming to a quiet place like this, though...
* Gathering sounds, huh? Coming to a quiet place like this, though...


* Собираешь звуки, а? Пришла в такое тихое место, хотя...




Lyrica
Lyrica
You're right.
* You're right.
* But I'm lucky.
* But I'm lucky.
* I think I'll be able to hear the sound of a tengu falling through air.
* I think I'll be able to hear the sound of a tengu falling through air.


* Ты права.
* Но мне повезло.
* Я думаю, мне удастся услышать звук тенгу, летящей спиной вперед.




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===


Lyrica
Lyrica
Alright, I remembered it!
* Alright, I remembered it!
* And your sound as well.
* And your sound as well.


* Хорошо, я запомнила его!
* И ты твой звук тоже.




Aya
Aya
What are you going to do with the sounds you gather?
* What are you going to do with the sounds you gather?
 
* Что ты собираешься делать со всеми этими звуками?




Lyrica
Lyrica
I'm going to remember a lot and make a new one!
* I'm going to remember a lot and make a new one!
* The flowers are blooming right now, but you can
* The flowers are blooming right now, but you can hear a faint sound mixed within, can't you?
* hear a faint sound mixed within, can't you?


* Я собираюсь запомнить много их и сделать новый звук!
* Сейчас цветы цветут, но ты можешь слышать слабый смешанный звук за ними, не так ли?




Aya
Aya
A faint sound, yes, the sound of the outside world.
* A faint sound, yes, the sound of the outside world.
* Да, слабый звук, звук внешнего мира.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===
<!-- Index 102 -->


Aya
Aya
Whoops, I've been tricked into an attack,
* Whoops, I've been tricked into an attack, so I accidentally counterattacked without thinking.
* so I accidentally counterattacked without thinking.


* Упс, на меня хитро (!!!подло, внезапно) атаковали, так что я случайно ударила в ответ не подумав.




Строка 7369: Строка 7368:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Lyrica
Lyrica
It's amazing here too~
* It's amazing here too~
* On the side of the sunflowers, the ghosts are noisy everywhere.
* On the side of the sunflowers, the ghosts are noisy everywhere.
* I think I'll be able to gather a lot of good sounds~
* I think I'll be able to gather a lot of good sounds~


|
* Здесь тоже так изумительно~
* На стороне подсолнухов, привидений повсюду шумные.
* Я думаю, что я смогу собрать много хороших звуков~


BGM. 今昔幻想郷 ~ Flower Land


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




???
???
If it isn't another noisy spirit.
* If it isn't another noisy spirit.


* Как будто ты не еще один шумный призрак.




Lyrica
Lyrica
Someone's here too?
* Someone's here too?
 
* Кто-то тоже здесь?
 


[[Yuuka Kazami]] ENTERS
[[Yuuka Kazami]] ENTERS




Yuuka
Yuuka
Someone is.
* Someone is.
* You're a lot noisier than the spirits from the outside world here.
* You're a lot noisier than the spirits from the outside world here.


* Кое-кто.
* От тебя здесь шуму больше, чем от привидений из внешнего мира.




Lyrica
Lyrica
That's my job after all.
* That's my job after all.
* Although I'm alone today and not too noisy.
* Although I'm alone today and not too noisy.


|
* Это моя работа, в конце концов.
!
* Хотя я сегодня одна и не такая шумная.
四季のフラワーマスター
 
* 風見 幽香
 
* Yuuka Kazami
!
Flower Master of the Four Seasons
Flower Master of the Four Seasons
[[Yuuka Kazami]]
[[Yuuka Kazami]]




Yuuka
Yuuka
Your noisiness is Gensokyo's noisiness.
* Your noisiness is Gensokyo's noisiness.
* An already dead sound.
* An already dead sound.
* You can hear what the ghosts here are saying, can't you.
* You can hear what the ghosts here are saying, can't you.


* Шум от тебя -- это шум Генсокё.
* Уже мертвый звук.
* Ты ведь можешь слышать что говорят здесь привидения, не так ли.




Lyrica
Lyrica
Hmm.
* Hmm.
* I'm not quite sure what you're saying...
* I'm not quite sure what you're saying...


* Хмм.
* Я не очень понимаю, о чем ты говоришь...




Yuuka
Yuuka
Look, the sunflowers are paying attention to you.
* Look, the sunflowers are paying attention to you.
* The souls possessing the flowers think that someone
* The souls possessing the flowers think that someone who can understand them has finally come.
* who can understand them has finally come.


* Смотри, подсолнухи обращают на тебя внимание.
* Души, что вселились в цветы думают, что наконец-то пришел кто-то, кто может понимать их.




Lyrica
Lyrica
Wait a minute, what the heck,
* Wait a minute, what the heck, what's with these sunflowers?!
* what's with these sunflowers?!
* Why are they all facing me~?!
* Why are they all facing me~?!


* Погоди минуту, что за черт, что такое с этими подсолнухами!?
* Почему они все смотрят на меня~?!




Yuuka
Yuuka
That's because you're the same type of spirit.
* That's because you're the same type of spirit.
* Not only here, but the situation with all of the flowers
* Not only here, but the situation with all of the flowers is because of the souls here. The souls this year are noisy.
* is because of the souls here. The souls this year are noisy.
* Perhaps they're more noisy than you and the others are.
* Perhaps they're more noisy than you and the others are.


* Это потому, что ты такой же дух, как и они.
* Не только здесь, но и то же самое происходит со всеми цветами, потому что в них поселились духи. Они в этом году очень шумные.
* Возможно, они шумят даже больше, чем ты и твои сестры.




Lyrica
Lyrica
Others?
* Others?
* But I'm alone today...
* But I'm alone today...


* Мои сестры?
* Но я сегодня одна...




Yuuka
Yuuka
Now, my adorable sunflowers!
* Now, my adorable sunflowers!
* Let's start our live poltergeist performance!
* Let's start our live poltergeist performance!


 
* А теперь, мои милые подсолнухи!
===Lyrica wins===
* Давайте начнем наше живое выступление полтергейстов!
<!-- Index 91 -->
 






===Lyrica wins===


Lyrica
Lyrica
A live poltergeist performance at the sunflower field, huh~
* A live poltergeist performance at the sunflower field, huh~
* That sounds really fun.
* That sounds really fun.


* Живое выступление полтергейстов на поле подсолнухов...
* Звучит довольно неплохо.




Yuuka
Yuuka
You're welcome anytime.
* You're welcome anytime.
* However, the only time souls reside in the sunflowers
* However, the only time souls reside in the sunflowers is every sixty years, I think.
* is every sixty years, I think.


* Добро пожаловать в любое время.
* Однако, души вселяются в подсолнухи только раз в 60 лет, я думаю.




===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Yuuka
Yuuka
They're not going to be satisfied with just that.
* They're not going to be satisfied with just that.
* The sunflowers here are very boisterous after all.
* The sunflowers here are very boisterous after all.


* Они не собираются удовлетворятся только этим.
* Подсолнухи здесь очень возбужденные (шумные), в конце концов.




Строка 7501: Строка 7509:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Lyrica
Lyrica
Oh yeah, I haven't heard the sound of cherry blossoms yet.
* Oh yeah, I haven't heard the sound of cherry blossoms yet.
* I was too focused on the strangeness of the flowers that
* I was too focused on the strangeness of the flowers that I completely forgot about the spring flowers.
* I completely forgot about the spring flowers.


* О да, я еще не услышала звук цветущей сакуры.
* Я была так сосредоточена на странностях цветов, что я совсем забыла о весенних цветах.
// т.е. смотрела на странности, и забыла о _весенних_ цветах




???
???
|
* Higan cherries and the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lilies]].
彼岸桜に彼岸花。
* At this eternally quiet Muen no Tsuka, flowers that never bloom simultaneously bloom.
* いつもは静かな無縁の塚に
* 同時に咲かない花が咲く。
* 彼岸花は死の悼みを訴えるでしょう。
* 彼岸桜は断罪の曲を奏でるでしょう。
|
Higan cherries and the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lilies]].
* At this eternally quiet Muen no Tsuka,
* flowers that never bloom simultaneously bloom.
* The red spider lily appeal to lament.
* The red spider lily appeal to lament.
* Higan cherries play the melody of conviction.
* Higan cherries play the melody of conviction.
|-
 
|
* Сакура Хигана и [[wikipedia:Lycoris radiata|ликорисы]]
* На этом вечно тихом (!!!спокойным) Холме Безымянных цветы, которые никогда не цветут одновременно зацвели (!!!ха-ха-ха, цветут цветы)
* Ликорисы взывают к горестным страданиям.
* Сакура Хигана играет мелодию осуждения (!!!обвинения).
 


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS




Eiki
Eiki
It's almost too rare that
* It's almost too rare that the poltergeists appear here.
* the poltergeists appear here.


* Это почти слишком редка, чтобы полтергейсты появился здесь.




Lyrica
Lyrica
Plural again~
* Plural again~
* Get it through, I'm alone today.
* Get it through, I'm alone today.


* Опять множественное число~
* Оставь это, я сегодня одна.




Eiki
Eiki
Oh, then what are the two behind you?
* Oh, then what are the two behind you?


* И кто же тогда эти две позади тебя?




???
???
Ah?
* Ah?
* You're not supposed to say that~
* You're not supposed to say that~


* Ах?
* Ты не должна была сказать так~ (ты не должна была нас заметить)




???
???
After managing to hide this much too...
* After managing to hide this much too...


* После того, как нам удавалось прятаться так долго тоже...




Lyrica
Lyrica
Huh!?
* Huh!?
* When did you two end up behind me!?
* When did you two end up behind me!?
* А!?
* Как это вы две оказались за мной!?


[[Prismriver Sisters|Lunasa Prismriver]] ENTERS
[[Prismriver Sisters|Lunasa Prismriver]] ENTERS




Lunasa
* We were watching you from the beginning.


Lunasa
* Мы наблюдали (!!!присматривали) за тобой с самого начала.
We were watching you from the beginning.


[[Prismriver Sisters|Merlin Prismriver]] ENTERS
[[Prismriver Sisters|Merlin Prismriver]] ENTERS




Merlin
Merlin
You looked like you were doing something interesting, so we did it in secret.
* You looked like you were doing something interesting, so we did it in secret.


* Было похоже, что ты затеяла что-то интересное, так что мы тайно последовали за тобой.




Eiki
Eiki
There, three noisy spirits.
* There, three noisy spirits.
* You're going to perform live in this cemetery, aren't you.<ref>The kanji of triple {{nihongo|"girl"|女}} means {{nihongo|"noisy"|姦 or 姦しい}}.</ref>
* You're going to perform live in this cemetery, aren't you.<ref>The kanji of triple {{nihongo|"girl"|女}} means {{nihongo|"noisy"|姦 or 姦しい}}.</ref>


* Вот они, три шумных призрака.
* Вы что, собираетесь выступить на этом кладбище, да?<ref>Тройное кандзи {{nihongo|"женщина"|女}} входит в слово {{nihongo|"шумливый"|姦 or 姦しい}}.</ref>
// Сноска -- домыслы переводчика? Я не нашел таких значков. И вообще, не резковато ли?




Lyrica
Lyrica
What the heck~
* What the heck~
* If you were going to follow me then tell me from the beginning!
* If you were going to follow me then tell me from the beginning!


* Что за черт~
* Если вы собирались идти за мной, надо было сразу мне сказать об этом!




Lunasa
Lunasa
We were going to come out if it got dangerous.
* We were going to come out if it got dangerous.


* Мы собирались показаться если станет слишком опасно.




Merlin
Merlin
Yes, yes.
* Yes, yes.
* Like right now.
* Like right now.


* Да, да.
* Как, например, сейчас.




Lyrica
Lyrica
Right now?
* Right now?
 
* Сейчас?




Eiki
Eiki
The souls here are human souls from the outside world.
* The souls here are human souls from the outside world.
* They are using the flowers as their foundation right now.
* They are using the flowers as their foundation right now.
* You three were born as spirits.
* You three were born as spirits.
* What was once your foundation doesn't exist anymore.
* What was once your foundation doesn't exist anymore.


|
* Души здесь -- человеческие души из внешнего мира.
!
* Они используют цветы как свое основание (!!!дом, поселилсь) сейчас.
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
* Вы трое родились призраками.
!
* То, что было вашим основанием, больше не существует.
 
 
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you three are a little too unclear towards yourselves.
* That's right, you three are a little too unclear towards yourselves.
 
* Да, верно, вы три немного не ясны для себя.




Lyrica
Lyrica
...
* ...
*  
* ...




Eiki
Eiki
At this rate, you three will either break down into chaos,
* At this rate, you three will either break down into chaos, or simply disappear altogether.
* or simply disappear altogether.
* I may not be able to judge you all, however, to abandon you is a little cruel.
* I may not be able to judge you all, however,
* to abandon you is a little cruel.


* Такими темпами, вы три или превратитесь в хаос или просто исчезните все вместе.
* Я наверное, не смогу судить всех вас, однако, оставлять (!!!покидать) вас было бы немного жестоко.




Lunasa
Lunasa
Who exactly are you?
* Who exactly are you?
 
* Кто именно ты такая?


|
!
楽園の最高裁判長


四季映姫・ヤマザナドゥ
* Eiki Shiki, Yamaxanadu
!
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
|
* I am the one who judges the sins of ones who have died, yes, the judge of hell.
私は死んだ者の罪を裁く者、
* If you three wish to continue performing from here on, you have no choice but to listen to my advice.
* そう地獄の裁判長。
* 貴方達はこれからももっと演奏を楽しみ
* たいのであれば、
* 私の忠告を聞くしかないのですよ。
|
I am the one who judges the sins of ones who have died,
* yes, the judge of hell.
* If you three wish to continue performing from here on,
* you have no choice but to listen to my advice.


* Я -- та, кто судит грехи тех, кто умер, то есть я -- судья ада (!!!аццкая судья, ака).
* Если вы хотите и дальше продолжать свои выступления, у вас нет другого выбора, кроме как выслушать мой совет.




Lyrica
Lyrica
What are you talking about?
* What are you talking about?
* Sis, you don't need to listen to what she's saying.
* Sis, you don't need to listen to what she's saying.


* О чем ты говоришь?
* Сестра, нам незачем слушать то, что оно говорит.




Merlin
Merlin
Yes, yes.
* Yes, yes.
* She says advice, but it sounds like some sort of fraud or religion!  
* She says advice, but it sounds like some sort of fraud or religion!


* Да, да.
* Она предлагает совет, но он звучит будто какой-то обман или религия!




Lunasa
Lunasa
Exactly.
* Exactly.
 
* Именно.




Eiki
Eiki
|
* Spirits without a foundation are extremely unstable.
拠り所のない霊は非常に不安定です。
* It appears that your musical instruments are your foundation, but that in reality is false.
* 貴方達は楽器を拠り所にしているようで
* 実は違う。
* 貴方達の拠り所は貴方達を生んだ人間。
* そして、その人間はもう居ない。
* 消えたくなければ、
* まずは、自分の存在理由を考え直すのです!
|
Spirits without a foundation are extremely unstable.
* It appears that your musical instruments are your foundation,
* but that in reality is false.
* Your foundation was the human that created you.
* Your foundation was the human that created you.
* And that human is no longer here.
* And that human is no longer here.
* If you don't wish to disappear,
* If you don't wish to disappear, the first thing you must do is realize your reason for existence!
* the first thing you must do is realize your reason for existence!
 
* Призраки без основания чрезвычайно нестабильны.
* Кажется, что ваши музыкальные инструменты и есть ваше основание, но на самом деле это не так.
* Вашим основанием был человек, что вас создал.
* И этого человека больше нет здесь.
* Если вы не хотите исчезнуть, первое, что вы должны сделать, это осознать причину вашего существования!




===Lyrica wins===
===Lyrica wins===
<!-- Index 51 -->


''ENDING No. 7''
''ENDING No. 7''


===Lyrica loses===
===Lyrica loses===


Eiki
Eiki
| width="50%" |
* The attacks of the two behind you seem a little unfocused.
後ろの二人は攻撃に迷いがあるようね。
* ならば、少しは可能性があるという物です。
* この世は迷いの世。
* その迷いが繋ぎ止めることになるでしょう。
| width="50%" |
The attacks of the two behind you seem a little unfocused.
* In that case, there may be a possibility.
* In that case, there may be a possibility.
* This world is a world of hesitation.
* This world is a world of hesitation.
* That hesitation will most likely become binded.<ref>迷い can mean hesitation or doubt, but it's based on the word "lost", and thus carries that connotation, lost in one's mind, their lack of resolve or such. It's more of a mental thing. Because of this, it's a bit difficult to translate. When Eiki says "unfocused" and "hesitation", she is using this word.</ref>
* That hesitation will most likely become binded.<ref>迷い can mean hesitation or doubt, but it's based on the word "lost", and thus carries that connotation, lost in one's mind, their lack of resolve or such. It's more of a mental thing. Because of this, it's a bit difficult to translate. When Eiki says "unfocused" and "hesitation", she is using this word.</ref>
* Атаки твоих сестер позади тебя кажутся немного несосредоточенными.
* В этом случае, может так случться.
* Этот мир -- мир сомнений.
* Это сомнение скорее всего станет обманом.
// Сноску перевести потом.
迷い [まよい] [маёи] ==>
1) замешательство; недоумение; колебание, нерешительность; 2) заблуждение; иллюзия; 目の~ обман зрения; ~が覚める избавиться от заблуждения; утратить иллюзии; ~を覚ます открывать глаза; рассеивать иллюзии




Строка 7743: Строка 7743:


http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Mystia%27s_Scenario&oldid=330798
http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Mystia%27s_Scenario&oldid=330798


==Mystia vs. Cirno (Episode 1)==
==Mystia vs. Cirno (Episode 1)==


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Mystia
Mystia
Drinking raw water will make your stomach hurt~♪
* Drinking raw water will make your stomach hurt~♪
* Drink lake water and it's off to Sanzu no Kawa~♪
* Drink lake water and it's off to Sanzu no Kawa~♪


* Выпьешь сырой воды и заболит живот~♪
* Выпьешь воды из озера и прибудешь в (!!!через) Сандзу~♪




???
???
What do we have here?
* What do we have here?
 
* Что это у нас здесь?


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 7767: Строка 7765:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
One pretty loud pest.
* One pretty loud pest.
 
* Какой-то шумный вредитель (паразит).




Mystia
Mystia
Are you a fairy?
* Are you a fairy?
* My songs are meant to lure humans!
* My songs are meant to lure humans!


|
* Ты фея?
!
* Мои песни предназначены чтобы приманивать людей!
BGM. おてんば恋娘の冒険
 
!
 
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
Who the heck would come above the lake?!
* Who the heck would come above the lake?!


* Да кто же придет к тебе над озером?!


===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 71 -->


Mystia
Mystia
This place is a dud.
* This place is a dud.
* There aren't any humans and it isn't much fun.
* There aren't any humans and it isn't much fun.


* Это место пустынно.
* Здесь нет никаких людей и это совсем невесело.




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Cirno
Cirno
Everyone's been weird lately.
* Everyone's been weird lately.
* It's probably spring's fault.
* It's probably spring's fault.


* В последнее время все ведут себя странно.
* Это возможно из-за странной весны.




Строка 7817: Строка 7811:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Mystia
Mystia
Tala-tala-tala-ta, a bunny dance~♪
* Tala-tala-tala-ta, a bunny dance~♪


* Та-ла-та-ла-та-ла, танец зайки~♪




???
???
Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
* Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
* <ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=2yfsP6y4q4Y&NR=1 "Usagi no dansu"].</ref>
* <ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=2yfsP6y4q4Y&NR=1 "Usagi no dansu"].</ref>
* Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪<ref>Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk</ref>


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 7836: Строка 7829:
The Elemental Rabbit of Good Fortune
The Elemental Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
A rather cheerful monster bird showed up, huh.
* A rather cheerful monster bird showed up, huh.


* Довольно веселая (!!!радостный) огромная (!!!монстр) птица появилась, а.




Mystia
Mystia
I wasn't calling any rabbits.
* I wasn't calling any rabbits.
 
* Я не звала никаких кроликов.
 


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
Tewi
You were singing a bunny's song, were you not?
* You were singing a bunny's song, were you not?
 
* Ты же пела песню кроликов, разве нет?




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 81 -->


Mystia
Mystia
Everywhere I go, the scenery doesn't change at all.
* Everywhere I go, the scenery doesn't change at all.
 
* Куда бы я ни пошла, везде все одно и то же.




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Tewi
Tewi
I'm not going to spare any good fortune with a sparrow!
* I'm not going to spare any good fortune with a sparrow!
* Я не собираюсь делиться удачей с каким-то воробьем!




Строка 7883: Строка 7868:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Mystia
Mystia
The era of Mach is above the skies~♪  
* The era of Mach is above the skies~♪  
It tastes like westernization~♪
* It tastes like westernization~♪


* На небе наступила эпоха сверхзвука~♪
* Как будто вестернизация~♪




???
???
This is rare.
* This is rare.
* Какая неожиданность.


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 7902: Строка 7885:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
A little bird flew all the way above the clouds.
* A little bird flew all the way above the clouds.
 
* Маленькая птичка пролетела так далеко над облаками.




Mystia
Mystia
Huh?
* Huh?
* I thought it was strangely clear.
* I thought it was strangely clear.
No wonder my wings were getting so cold~♪
* No wonder my wings were getting so cold~♪
 
* А?
* Я думала почему так необычно ясно.
* Неудивительно, что мои крылья так замерзли~♪
 


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
You want to challenge me in music and lose?
* You want to challenge me in music and lose?
* Ты хочешь посоревноваться со мной в музыке и проиграть?




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 61 -->


Mystia
Mystia
I can't lure any humans if I'm above the clouds.
* I can't lure any humans if I'm above the clouds.
 
* Я не смогу приманить никаких людей, если буду летать над облаками.




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Lyrica
Lyrica
Ah, a bird falling through the wind sounds
* Ah, a bird falling through the wind sounds very surreal and wonderful.
* very surreal and wonderful.
* Ах, птица, падающая сквозь ветер звучит очень сюрреалистично и чудесно.




Строка 7951: Строка 7927:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


Mystia
* I've sle~pt so much, it's now new year's~♪
* <ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=SlpwAZCI9uo "Oshougatsu"], the most symbolic song of the arrival of new year in Japan.</ref>


* Я спала так долго, а теперь наступил новый год~♪


http://www.youtube.com/watch?v=bu6wYwJvfng
お正月 (о-сё:гацу)
http://www.youtube.com/watch?v=vN0Cz-P3Cqg
Наиболее символическая (!!!известная) японская новогодняя песня.




Mystia
I've sle~pt so much, it's now new year's~♪
* <ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=SlpwAZCI9uo "Oshougatsu"], the most symbolic song of the arrival of new year in Japan.</ref>


???
* It is coming a seasonally festinate song...
* Слышится сезонная праздничная песня...




???
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
It is coming a seasonally festinate song...


|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 7976: Строка 7953:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
"It's still spring, so if you don't sleep enough new year's won't come."
* "It's still spring, so if you don't sleep enough new year's won't come."
* Where is that song coming from?
* Where is that song coming from?


* "Все еще весна, так что если ты не будешь спать достаточно долго, новый год не придет".
* Интересно, откуда эта песня?




Mystia
Mystia
Nah, if humans sleep once then bam, new year's!
* Nah, if humans sleep once then bam, new year's!
 
* Не-а, если люди заснут однажды, тогда бам, и новый год!




Youmu
Youmu
Hmph. A monster has come!
* Hmph. A monster has come!
 
* Хмпф. Чудовище пришло!




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 31 -->


Mystia
Mystia
If you sleep once on this road,
* If you sleep once on this road, you won't wake up until the next new year's~
* you won't wake up until the next new year's~
* Если ты заснешь однажды на этой дороге, ты не проснешся до тех пор, пока не наступит следующий новый год~
 




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Youmu
Youmu
Oh, it was just a bird...
* Oh, it was just a bird...
* Looks like I rushed too much.
* Looks like I rushed too much.
* Ох, это была всего лишь птица...
* Кажется, я слишком поторопилась.




Строка 8020: Строка 7993:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Mystia
Mystia
What are you saying, Mr. Bunny~♪<ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=KL13nJU8tFM "The Tortoise and the Hare"]. Original phrase is {{lang|ja|何<i>と</i>おっしゃる、うさぎさん}}, but the variant was broadly used in joking mood in Shouwa generation.</ref>
* What are you saying, Mr. Bunny~♪<ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=KL13nJU8tFM "The Tortoise and the Hare"]. Original phrase is {{lang|ja|何<i>と</i>おっしゃる、うさぎさん}}, but the variant was broadly used in joking mood in Shouwa generation.</ref>
* Что вы говорите, мистер Кролик~♪ (ref: отсылка к песне "Кролик и черепаха". В оригинале была фраза "何<i>と</i>おっしゃる、うさぎさん", но этот вариант широко используется поколением Сёва в шутливом тоне.)


В тексте: 何をおっしゃる、うっさぎさん
В ссылке: 何とおっしゃる、うさぎさん
это _не_ диснеевский мультик. Это, как я понял, японская детская песня: http://www.youtube.com/watch?v=YG4RTBwt_a0
うさぎとかめ  усаги то камэ  (кролик и черепаха)
Usagi to kame
поколение Сёва (!!!про поколения что-нибудь найти бы)
Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет.




???
???
Who...?
* Who...?
* Кто...?


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 8038: Строка 8015:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
I can hear a kind of conversation-like singing voice...
* I can hear a kind of conversation-like singing voice...
* Я слышу что-то вроде разговора, будто поющий голос...




Mystia
* The ones who crawl on earth are no match for ones who fly in the skies.
* Тот кто ползает по земле не сравнится с тем, кто летает в небесах (!!! рождённый ползать... ?)


Mystia
The ones who crawl on earth are no match for ones who fly in the skies.


|
!
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
!
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
A little bird is attacking!?
* A little bird is attacking!?
* Маленькая птичка нападает!?




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 41 -->


Mystia
Mystia
No humans around, huh...
* No humans around, huh...
 
* Никаких людей вокруг, эх...




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Reisen
* Even the monster birds around here are going nuts.
* Is today bird stew?


 
* Даже чудовищные птицы вокруг с ума сходят.
Reisen
* Интересно, сегодня у нас будет тушеная птица?
Even the monster birds around here are going nuts.
Is today bird stew?




Строка 8085: Строка 8055:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Mystia
Mystia
The land of fairies wrapped in sadness~
* The land of fairies wrapped in sadness~
* Is covered by the fertile black soil~♪
* Is covered by the fertile black soil~♪


* Земля фей (!!! сказочная земля) окутана печалью~
* Покрыта плодородной черной почвой~♪




???
???
That's rock, huh.
* That's rock, huh.
* Ха, это круто.


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 8106: Строка 8074:




Marisa
* But it's a little noisy.
* Не немного шумно.


Marisa
But it's a little noisy.


Mystia
* "Noisy-noisy" is in range of silence~<ref>The phrase is based on the one {{nihongo|"'No-no!' is in range of affection"|嫌よ嫌よも好きのうち}}, out-of-date expression. You might understand the meaning ― the woman resists in vain against man's aggressive sexual approach, while she must allow his romance quietly in heart. This phrase is used by sexually loose men when they are pursuing nice ladies importunately. The person saying this phrase is regularly sure of his badness, so Mystia's dialogue is also conscious about the harrassment of her noisiness.</ref>


* "Шумно-шумно" недалеко от тишины (!!!м.б. обыграть "от любви до ненависти..."~<ref>Эта фраза основана на устаревшем выражении {{nihongo|"'Нет-нет!' недалеко от любви"|嫌よ嫌よも好きのうち}}. Примерно перевести его можно так: "иногда люди говорят, что они ненавидят то, что на самом деле любят". Смысл ее можно примерно такой: когда женщина отвергает напрасные и упорные домогательства мужчины, но хочет хочет давать окончательный от ворот поворот. Эта фраза используется бабниками (!!!или как? ухажор? ) когда они назойливо преследуют даму. Тот, кто говорит такую фразу обычно уверен в своем негодности (!!!безнравственности), так что в диалоги Мистии можно предположить, что она подозревает что ее шум раздражает.</ref>
// Вынужден перевести фразу как есть, без проверки: Гугль вываливает на меня кипу женских журналов, а яндекс предлагает заценить японских фильмов, которым перевод и не нужен, что, конечно, тоже дело, да вот яснее не становится.


Mystia
"Noisy-noisy" is in range of silence~<ref>The phrase is based on the one {{nihongo|"'No-no!' is in range of affection"|嫌よ嫌よも好きのうち}}, out-of-date expression. You might understand the meaning ― the woman resists in vain against man's aggressive sexual approach, while she must allow his romance quietly in heart. This phrase is used by sexually loose men when they are pursuing nice ladies importunately. The person saying this phrase is regularly sure of his badness, so Mystia's dialogue is also conscious about the harrassment of her noisiness.</ref>


|
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
Ah, shut up already!
* Ah, shut up already!
 
* Ах, заткнись уже!




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 11 -->


Mystia
Mystia
If you want a song to be quiet, might as well read a sutra!
* If you want a song to be quiet, might as well read a sutra!
 
* Если ты хочешь, чтобы песня была тихой, можно вполне и сутры почитать!




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Marisa
Marisa
And I thought I'd finally get to party out at flower viewing,
* And I thought I'd finally get to party out at flower viewing, but with someone already here partying it really kills my excitement.
but with someone already here partying it really kills my excitement.
* И только я подумала, что наконец нашла место, где можно полюбоваться цветами, так там обязательно кто-то уже веселится и убивает все настроение.


----


==Mystia vs. Sakuya (Episode 5)==
==Mystia vs. Sakuya (Episode 5)==


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Mystia
Mystia
A person, a person, a person!
* A person, a person, a person!
* Kidnap some humaaans♪
* Kidnap some humaaans♪


* Человек, человек, человек!
* Похитить пару челове-е-е-к♪




???
???
It sure is spring.
* It sure is spring.
* И в самом деле весна пришла.


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 8173: Строка 8128:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
Full of youkai and weird youkai.
* Full of youkai and weird youkai.
 
* Полная ёкаев и странных ёкаев.




Mystia
Mystia
It's a youkai's job to eat humans!
* It's a youkai's job to eat humans!
* And you're a human, aren't you?
* And you're a human, aren't you?


|
* А работа ёкаев -- есть людей!
!
* Ты же человек, не так ли?
BGM. フラワリングナイト
 
!
 
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Too bad, I'm a maid that exterminates youkai.
* Too bad, I'm a maid that exterminates youkai.
 
* Вот не повезло тебе. Я -- горничная, что истребляет ёкаев.




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 51 -->


Mystia
Mystia
A maid huh, too bad.
* A maid huh, too bad.
* Humans are better for kidnapping.
* Humans are better for kidnapping.


* Горничная, значит, как жаль.
* Мне больше нравится похищать людей.




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Sakuya
* Gensokyo covered by these flowers.
* If it's going to be full of these kind of youkai, I'm going to be sick.


 
* Генсокё покрыт этими цветами.
Sakuya
* Если еще и появится полным полно ёкаев таких, как эта, меня с них тошнить будет.
Gensokyo covered by these flowers.
If it's going to be full of these kind of youkai, I'm going to be sick.
 




Строка 8224: Строка 8174:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Mystia
Mystia
Outta the way, outta the way, this bird is strong~♪
* Outta the way, outta the way, this bird is strong~♪
 
* С дороги, с дороги, могучая птица идет~♪




???
???
What the heck is that.
* What the heck is that.
* Что это еще за черт.


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 8242: Строка 8188:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
Just because you're bored, don't sing restless songs.
* Just because you're bored, don't sing restless songs.
* Просто потому что тебе скучно, не надо петь таких дурных песен.




Mystia
* Songs are an essential part of flower viewing~♪
* Песни -- важная часть праздника цветов~♪


Mystia
Songs are an essential part of flower viewing~♪


|
!
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
!
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
Don't answer me singing.
* Don't answer me singing.
 
* Не смей отвечать мне песней.




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 1 -->


Mystia
Mystia
You went into the range of my song,
* You went into the range of my song, so it's your loss.
so it's your loss.
* Ты услышала мою песню, так что ты уже проиграла.
 




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Reimu
Reimu
The little bird meets its maker~♪
* The little bird meets its maker~♪
* Whoops, I sang.
* Whoops, I sang.
* Маленькая птичка отправляется на небеса~♪
* Ой, вот и я запела.




Строка 8291: Строка 8228:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Mystia
Mystia
I'm tired of flying around here~♪
* I'm tired of flying around here~♪
 
* Я устала летать туда-сюда~♪




???
???
That's strange.
* That's strange.
* Как странно.


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 8309: Строка 8242:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
No matter where I go there's not a single difference with this outbreak...
* No matter where I go there's not a single difference with this outbreak...
* ...A bird?
* ...A bird?


* Куда бы я ни пошла, нет никакой разницы, инцидент везде одинаковый...
*...Птица?




Mystia
Mystia
That's right, everywhere you go there's no difference~
* That's right, everywhere you go there's no difference~
* Верно, куда бы ты ни пошла, всюду одно и то же~
 


|
!
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
!
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
Agh, birds and youkai and rabbits....
* Agh, birds and youkai and rabbits....
* Isn't there anything else around here?!
* Isn't there anything else around here?!
 
* Тьфу, птицы, ёкаи и кролики...
* Да здесь что-нибудь кроме них есть еще?!




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 1 -->


Mystia
Mystia
If there's no difference everywhere you go,
* If there's no difference everywhere you go, then it might be fun to go to a place you normally don't go~.
* then it might be fun to go to a place you normally don't go~.
* Well, normally there aren't humans there so I don't go.
* Well, normally there aren't humans there so I don't go.
 
* Если всюду одно и то же куда бы ты ни пошла, тогда будет здорово пойти туда, куда ты обычно не ходишь~.
* Что же, обычно там там нет людей, так что я не пойду.




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Reimu
Reimu
Nothing around here, huh.
* Nothing around here, huh.
* The culprit of this incident should be...
* The culprit of this incident should be...


* Здесь ничего такого, да.
* Виновник этого инцидента должно быть прячется в...




Строка 8362: Строка 8289:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Mystia
Mystia
Even if my wings are injured and I fall~♪
* Even if my wings are injured and I fall~♪
I can't sleep here~ [http://en.wikipedia.org/wiki/Lily_of_the_valley Suzuran]'s dreams~♪
* I can't sleep here~  
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Lily_of_the_valley Suzuran]'s dreams~♪


* Даже если мои крылья сломаются и я упаду~♪
* Я не смогу здесь уснуть (!!!нельзя спать)~
* Уснуть на поле ландышей (!!!судзуран)
// Пока не понятно как переводить: ландыш или судзуран (Medicine Melancholy nicknames the suzuran "Su-san".)
// Ох переделывать это надо заново.




???
???
You sure are noisy.
* You sure are noisy.
* Какая же ты шумная.


[[Medicine Melancholy]] ENTERS
[[Medicine Melancholy]] ENTERS
Строка 8381: Строка 8310:
Little Sweet Poison
Little Sweet Poison
[[Medicine Melancholy]]
[[Medicine Melancholy]]




Medicine
Medicine
Only a crazy weirdo or pathetic loser would come
* Only a crazy weirdo or pathetic loser would come running into a flower field singing.
* running into a flower field singing.
* Только сумасшедший дурак (!!!или кто) или жалкий неудачник забредет на цветочное поле с песней.
 




Mystia
Mystia
There are too many people who butt into my singing.
* There are too many people who butt into my singing.
* If I don't continue singing I'll die so it can't be helped.
* If I don't continue singing I'll die so it can't be helped.
* Слишком многие люди (!!!не люди же) вклиниваются в мои песни.
* Если я не буду продолжать петь, я умру, так что ничего не поделаешь.






Medicine
Medicine
|
* Stop lying.
嘘ばっかり。
* そんな訳ないじゃん。
* それに、そういう事言う奴はもっと儚い歌を
* 歌うもんよ。
* 何よその激しい歌は。
* 何よその元気な歌は。
|
Stop lying.
* Of course that can't be.
* Of course that can't be.
* On top of that, the kind of people who say that
* On top of that, the kind of people who say that sing more transient songs.
* sing more transient songs.
* What's with that intense song?
* What's with that intense song?
* What's with that energetic song?
* What's with that energetic song?


* Прекрати врать.
* Конечно же так не бывает.
* Более того, те люди, которые так говорят поют более мимолетные песни (!!!поют не такие трагичные песни).
* Почему не страстную песню?
* Почему не энергичную песню?
//Мда...где-то должен быть смысл... где-то здесь...




Mystia
Mystia
Songs are the source of spirit.
* Songs are the source of spirit.
* If I sing a sad song everyone'll be all sentimental.
* If I sing a sad song everyone'll be all sentimental.
* I might as well sing a song that'll make  
* I might as well sing a song that'll make everyone want to commit suicide!
* everyone want to commit suicide!


* Песни управляют душой.
* Если я спою грустную песню, все вокруг сделаются сентиментальными (!!!прослезятся).
* Я также могу спеть такую песню, от который все в петлю полезут!




Medicine
Medicine
But your song is tiring me.
* But your song is tiring me.
 
* Но твоя песня утомляет меня.




Mystia
Mystia
Then I'll sing a song to make you energetic again.
* Then I'll sing a song to make you energetic again.
* Suzuran's poison~♪
* Suzuran's poison~♪


* Тогда я спою песню, чтобы взбодрить тебя снова.
* Яд ландышей~♪




Medicine
Medicine
Don't sing!
* Don't sing!
* Не пой!
 


Mystia
* Circle around to my injured wings~...
* ...eh, ah, aah~...


* Окружил мои израненные крылья~...
* ... Ох, ах, а-ах~...
//Хде... твои крылья, которые нравились мне...


Mystia
Circle around to my injured wings~...
...eh, ah, aah~...


|
!
BGM. ポイズンボディ ~ Forsaken Doll
!
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll




Medicine
Medicine
|
* Fufufu, the poison has finally taken effect.
ふふふ、ようやく毒がまわってきたようね。
* 毒を受けやすい大きな翼と、ちょこまか動く
* 無鉄砲さがあだとなる。
* さあ、鈴蘭の丘で毒の優しさに包まれて
* 眠りなさい!
|
Fufufu, the poison has finally taken effect.
* Those large wings that absorb poison easily.
* Those large wings that absorb poison easily.
* Your continuous movement and rashness made this happen.
* Your continuous movement and rashness made this happen.
* Now, sleep on this suzuran hill,
* Now, sleep on this suzuran hill, covered by the gentle poison!
* covered by the gentle poison!
 


* Хе-хе-хе, яд наконец-то начал действовать.
* Это большие крылья хорошо собирают яд.
* А все потому, что ты не сидишь на месте и мечешься из стороны в сторону.
* А теперь, усни на холме ландышей, укрытая ласковым ядом!


===Mystia wins===
===Mystia wins===


Mystia
Mystia
Now's the time to run~!
* Now's the time to run~!
This place is full of poison and dangerous~!
* This place is full of poison and dangerous~!


* А теперь, пора бежать~!
* Это место полно яда и опасно~!




Medicine
Medicine
What did you come here for?
* What did you come here for?
* Do I have nothing to do with anything?
* Do I have nothing to do with anything?


* А зачем ты вообще сюда приходила?
* Разве я хоть что-то такое натворила?




Mystia
Mystia
Nothing at all!
* Nothing at all!
 
* Совсем ничего!




===Mystia loses===
===Mystia loses===
<!-- Index 102 -->


Medicine
Medicine
With the poison flowing into your nerves, even you'll
* With the poison flowing into your nerves, even you'll start singing transient songs.
* start singing transient songs.
* С ядом, текущим по твоим нервам (!!!венам?), даже ты начнешь петь мимолетные (!!!спокойные) песни.
//Ай донт лайк рок-н-ролл мюзик: ит из ту лауд. Ай лайк софт, найс мюзик. Полка, а?




Строка 8502: Строка 8426:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Mystia
Mystia
Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn,
* Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn,
* Sunflowers spin and spin, body blow~♪
* Sunflowers spin and spin, body blow~♪


* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом;
* Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪


//* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, играй лепестком,
//* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪
// ^^^^ этот вариант совсем кривой, пусть будь укороченный
// 体当たり -- тащем-та "таран".
// рядком, ветерком
// Ну не Пушкин я, уж извините.
// Вот
//      ты
//          говоришь
//                  подсолнух
// а
//    я
//      их
//          срывал
// феям
//      нужны
//              паровозы
// волшебницам
//              нужен
//                    металл
// ладно, хватит поэзию насиловать.


???
???
And that's where the bird is fried in spices~♪
* And that's where the bird is fried in spices~♪
* А мы эту птичку зажарим с лучком~♪
// Вертись, ввысь, ... (срифмовать со специей)
// теперь этот body blow зашпаклевать
// да хрен с ним, пляшем и так




Mystia
* Who are you!?
* Continuing someone else's song like that!


Mystia
* Ты кто такая!?
Who are you!?
* Чтобы продолжать так чужую песню!
Continuing someone else's song like that!


[[Yuuka Kazami]] ENTERS
[[Yuuka Kazami]] ENTERS




Yuuka
Yuuka
Oh, I'm sorry.
* Oh, I'm sorry.
* You looked so happy singing,
* You looked so happy singing, so I inadvertantly continued.
* so I inadvertantly continued.


* Ох, извини.
* Ты пела с таким счастливым видом, что я не удержалась и подпела.




Mystia
Mystia
Humans are supposed to be the ones fried in spices.
* Humans are supposed to be the ones fried in spices.
...but how did you know that spice came after?
* ...but how did you know that spice came after?


|
* Это людей предполагается поджарить с приправой.
* ...но как ты узнала, что дальше будет про лук?


BGM. 今昔幻想郷 ~ Flower Land


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


|
 
!
四季のフラワーマスター
風見 幽香
* Yuuka Kazami
!
Flower Master of the Four Seasons
Flower Master of the Four Seasons
[[Yuuka Kazami]]
[[Yuuka Kazami]]




Yuuka
Yuuka
|
* Ufufu.
うふふ。
* 古からの言い伝え。
* 貴方の歌う歌は、貴方の内から出るのではなく
* 幽かな声を歌にしているだけ。
* だから、続きくらいすぐに判ってしまうわ。
|
Ufufu.
* There's an old saying.
* There's an old saying.
* The song you're singing isn't coming from inside you,
* The song you're singing isn't coming from inside you, but rather you're singing a song you're hearing from a faint voice.
* but rather you're singing a song you're hearing from a faint voice.
* That's why I knew what was supposed to be next.
* That's why I knew what was supposed to be next.


* Хе-хе-хе.
* Знаешь, поговорка.
* Песня, которую ты поешь, идет не из тебя, но скорее ты поешь то, что нашептывает тебе слабый голос.
* Вот поэтому я и знаю, какая строчка должна быть следующей.




Mystia
Mystia
What does that mean?
* What does that mean?
I wrote this song myself.
* I wrote this song myself.


* Что это значит?
* Я написала эту песню сама.




Yuuka
Yuuka
As proof, I'll show you I can also predict the next part.
* As proof, I'll show you I can also predict the next part.
Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn...
* Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn...


* В качестве доказательства, я покажу тебе, что я могу предсказать, что будет дальше.
* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком...




Mystia
Mystia
Of course, that's because that's a loop.
* Of course, that's because that's a loop.
 
* Ну конечно, это же ведь припев.




Yuuka
Yuuka
See, take a look around.
* See, take a look around.
* Sunflowers spin and spin...
* Sunflowers spin and spin...


* А теперь, оглянись вокруг.
* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом...




Mystia
Mystia
Uwaa!
* Uwaa!
* The sunflowers are, the sunflowers are~
* The sunflowers are, the sunflowers are~


* У-а-а!
* Подсолнухи... подсолнухи-и




Yuuka
Yuuka
Now then, remember what comes after?
* Now then, remember what comes after?
* Your fate is written there.
* Your fate is written there.
* А теперь, помнишь, о чем там пелось дальше?
* Твоя судьба записана здесь.




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 91 -->


Mystia
Mystia
This place is bad too~
* This place is bad too~
* I've gotta run or else~!
* I've gotta run or else~!


* Это место тоже плохое~
* Мне надо бежать отсюда, а не то~!




Yuuka
Yuuka
What did you come here for?
* What did you come here for?


* А зачем ты сюда вообще приходила?




Mystia
Mystia
I just came so I could sing and fly around peacefully~
* I just came so I could sing and fly around peacefully~
 
* Я просто искала место, где я бы могла мирно петь и летать~




Yuuka
Yuuka
If you sing like that, you'll pick up more
* If you sing like that, you'll pick up more and more voices of ghosts and gradually...
* and more voices of ghosts and gradually...
* You'll meet someone you won't be able to handle, eventually.
* You'll meet someone you won't be able to handle, eventually.
* Have a nice day.
* Have a nice day.


* Если ты будешь петь так, ты притянешь (!!!призовешь, наберешь?) все больше и больше голосов привидений и когда-нибудь...
* В конце концов ты встретишь кого-нибудь, с кем ты не сможешь справится.
* Всего доброго.




Mystia
Mystia
Escape~
* Escape~
 
* Бежать~




Строка 8645: Строка 8593:




Yuuka
* Sunflowers spin and spin, body blow~♪
* And that's where the bird is fried in spices~♪


Yuuka
* Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪
Sunflowers spin and spin, body blow~♪
* А мы эту птичку зажарим с лучком~♪
And that's where the bird is fried in spices~♪




Строка 8654: Строка 8604:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Mystia
Mystia
Cherry blossoms~ cherry blossoms~♪
* Cherry blossoms~ cherry blossoms~♪
* On the shrine and the hill and everywhere you look~♪<ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=IKTRnO7SV68 "Sakura sakura"].</ref>
* On the shrine and the hill and everywhere you look~♪<ref>This song is [http://www.youtube.com/watch?v=IKTRnO7SV68 "Sakura sakura"].</ref>


* Сакура~ сакура~♪
* И храм, и горы укрывает, куда ни посмотри~♪<ref>Это легкая переделка народной песни "Сакура-саукра" (http://www.youtube.com/watch?v=IKTRnO7SV68), текст песни на англ.: https://en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Sakura.</ref>




???
???
Detest sins, not people.
* Detest sins, not people.
* Осуждай грехи, а не людей.
//Ась? Это к чему было? "Доктор, а я всегда о них думаю" что ли?


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
Строка 8673: Строка 8622:
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
|
* The purple cherry blossoms require an endless amount of time to free people for their sins.
紫の桜は果てしなく長い時間をかけて
* 罪から人を解放するのでしょう。
* 降りしきる桜の花、
* これは、罪人が多すぎる、
* と桜が泣いているのです。
|
The purple cherry blossoms require an endless amount of time
* to free people for their sins.
* The rain of the purple cherry blossoms.
* The rain of the purple cherry blossoms.
* When the sinners are too much,
* When the sinners are too much, the cherry blossoms cry.
* the cherry blossoms cry.


* Фиолетовые лепестки сакуры требуют бесконечного времени чтобы освободить людей от их греха.
* Дождь их фиолетовых лепестков сакуры.
* Когда грешников слишком много, сакура плачет.
// Кажется, это опять продукт гугл-переводчика. К сожалению, гугл-смысл не найден.




Mystia
Mystia
A haze or a cloud~ a smell in Higan♪
* A haze or a cloud~ a smell in Higan♪
 
* Дымка (!!!мгла) или туча~ запах в Хигане♪




Eiki
Eiki
Listen when people are speaking!
* Listen when people are speaking!
People tend to say good things.
* People tend to say good things.


* Слушай, что тебе говорят!
* Люди (!!!да какие они люди) плохого не посоветуют.




Mystia
Mystia
Oh?
* Oh?
* Was someone here?
* Was someone here?


* Ох?
* Здесь кто-то есть?




Eiki
Eiki
|
* The cherry blossoms normally wouldn't bloom during this season.
ここの桜は普段なら今の季節には咲きません。
* それに、ここは無縁の塚。
* この桜はお花見に使われることは無いのです。
* 貴方の歌は、ここでは決して相容れない雑音
* なのですよ。
|
The cherry blossoms normally wouldn't bloom during this season.
* Also, this place is Muen no Tsuka.
* Also, this place is Muen no Tsuka.
* The cherry blossoms here aren't meant for flower viewing.
* The cherry blossoms here aren't meant for flower viewing.
* Your singing is merely an out of place noise here.
* Your singing is merely an out of place noise here.


* Сакура обычно не цветет в это время года.
* Также, это место -- Муэндзука.
* Сакура здесь не предназначена для любования.
* Твое пение в таком месте просто неуместный шум.




Mystia
Mystia
What the heck.
* What the heck.
* No matter where I go I can't sing.
* No matter where I go I can't sing.
* It isn't lively at all, so who cares about the flower incident.
* It isn't lively at all, so who cares about the flower incident.


* Да что такое!
* Куда бы я ни пошла, я не могу петь.
* Это место совсем пустынно, так что кому какое дело до цветочного инцидента.




Eiki
Eiki
You don't understand the power of your songs.
* You don't understand the power of your songs.
* Songs can at times quell spirits, or at times stimulate them.
* Songs can at times quell spirits, or at times stimulate them.


|
* Ты не понимаешь силу своих песен.
!
* Ингда песни могут успокаивать духов, а иногда возбуждать их.
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
 
!
 
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you stir up a little too much chaos.
* That's right, you stir up a little too much chaos.
 
* Именно так, ты вносишь слишком много хаоса.




Mystia
Mystia
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
If you continue singing without thinking,  
* If you continue singing without thinking, the souls around you will become more than strange.
* the souls around you will become more than strange.
* That may be connected to an unprecedented grave sin.
* That may be connected to an unprecedented grave sin.


* Если ты и дальше будешь петь бездумно, души вокруг тебя станут слишком странными (!!!безумными).
* Это может привести к беспримерному смертному греху. (!!!каких свет не видывал)




Mystia
Mystia
A-are you trying to lecture me?
* A-are you trying to lecture me?
* It's going to go right through my head!
* It's going to go right through my head!
 
* Т-ты что, поучать меня вздумала?
* Такие вещи у меня в голове не задерживаются!




Eiki
Eiki
|
* I thought so.
でしょうね。
* 貴方は鳥、鳥の頭は小さいのですから。
* 少しお灸を据えてあげましょう
* 降りしきる紫の桜の下で、
* 鎮魂歌の一つでも歌えるようになるがいい!
|
I thought so.
* You're a bird, and birds have small heads.
* You're a bird, and birds have small heads.
* Let's have you reprimanded.
* Let's have you reprimanded.
* Under the rain of the purple cherry blossoms,
* Under the rain of the purple cherry blossoms, a requiem shall be held!
a requiem shall be held!
 
* Я так и поняла.
* Ты же птица, и мозги у тебя птичьи.
* Что же, придётся сделать тебе выговор (!!!придется объяснить на доступном тебе уровне).
* Под дождем лепестков сакуры, пусть прозвучит реквием.




===Mystia wins===
===Mystia wins===
<!-- Index 51 -->


''ENDING No. 8''
''ENDING No. 8''




===Mystia loses===
===Mystia loses===


Eiki
Eiki
As the purple cherry blossoms scatter...
* As the purple cherry blossoms scatter...
* A little at a time, sins are forgiven...
* A little at a time, sins are forgiven...


* Когда лепестки рассеиваются (!!!опадают)...
* Один за одним, грехи отпускаются...




Строка 8811: Строка 8752:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Tewi
Tewi
It's a little chilly above the lake.
* It's a little chilly above the lake.
 
* Над озером немного прохладно.




???
???
A rabbit above the water~?
* A rabbit above the water~?
* Кролик над водой~?


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 8829: Строка 8766:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
The incident came all the way over here, huh.
* The incident came all the way over here, huh.
* Инцидент дошел и до этого места, а.




Tewi
* Actually, it's cold rather than just chilly in this lake with no flowers growing.
* На самом деле, здесь не просто прохладно, а холодно над этим озером, где не растут цветы.


Tewi
Actually, it's cold rather than just chilly
* in this lake with no flowers growing.


|
!
BGM. おてんば恋娘の冒険
!
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
There's no way flowers would be growing on a lake.
* There's no way flowers would be growing on a lake.
 
* На озере цветы никак расти не могут.




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 51 -->


Tewi
Tewi
Flowers aren't growing because a certain cold
* Flowers aren't growing because a certain cold fairy is here.
* fairy is here.
* Они не растут, потому что здесь живет одна ледяная фея.
 




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Cirno
Cirno
A rabbit hopping around above the water;
* A rabbit hopping around above the water; there's a limit to weird you know.
* there's a limit to weird you know.
* Кролик скачущий над водой; должен же быть предел странностям.




Строка 8879: Строка 8803:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Tewi
Tewi
Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
* Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
Tara
* Tara
* ''(This song is [http://www.youtube.com/watch?v=2yfsP6y4q4Y "Usagi no dansu"])''
* ''(This song is [http://www.youtube.com/watch?v=2yfsP6y4q4Y "Usagi no dansu"])''
 
* Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪<ref>Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk</ref>
 


???
???
Coming towards me while singing,
* Coming towards me while singing,
* Подходить ко мне с песней,


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 8899: Строка 8818:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
How provocative.
* How provocative.
* What a rabbit dance.
* What a rabbit dance.
* Значит искать неприятностей.
* Что за кроличий танец (!!!что за дурацкая песня).




Tewi
* What. With this many flowers blooming, it's fine if I sing.
* Что. Когда цветет так много цветов, ничего страшного если я пою.


Tewi
What. With this many flowers blooming,
* it's fine if I sing.


|
!
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
!
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
It's only fine if I sing around here!
* It's only fine if I sing around here!
* Здесь могу петь (!!!разрешается) только я!




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 71 -->


Tewi
Tewi
Pride, it's just your pride.
* Pride, it's just your pride.
* Aren't there any strong youkai around here?
* Aren't there any strong youkai around here?
* Гордость, это всего лишь твоя гордыня.
* Есть здесь поблизости какой-либо сильный ёкай?




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Mystia
Mystia
Now that it's become quiet, why not sing some songs.
* Now that it's become quiet, why not sing some songs.
 
* А теперь, когда наступила тишина, почему бы не спеть пару песен.




Строка 8948: Строка 8860:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Tewi
Tewi
That's flying high for you,
* That's flying high for you, I'm getting really dizzy.
* I'm getting really dizzy.
* Ты слишком высоко забралась, я действительно потрясена (!!!сбита с толку).
 




???
???
Long ago,
* Long ago,
* Давным-давно,


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 8967: Строка 8874:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
Didn't rabbits fly in the sky?
* Didn't rabbits fly in the sky?
 
* Разве кролики не летали в небе?




Tewi
Tewi
That's ancient.  
* That's ancient.
* Now we live our lives with our feet on the ground thanks to evolution.
* Now we live our lives with our feet on the ground thanks to evolution.


|
* Это древняя история.
!
* Теперь мы живем, бегая лапками по земле, спасибо эволюции.
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
 
!
 
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
Ah, I see.
* Ah, I see.
* Then why are you flying right now, I wonder~.
* Then why are you flying right now, I wonder~.
 
* А, понятно.
* Тогда зачем ты летаешь сейчас, интересно~.




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 61 -->


Tewi
Tewi
There wasn't anywhere I could go in two dimensions anymore,
* There wasn't anywhere I could go in two dimensions anymore, so I could only head up.
* so I could only head up.
* Не осталось никаких мест, куда бы я могла пойти в двух измерениях, так что мне оставалось лишь взлететь вверх.
 




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Lyrica
Lyrica
The rabbit from the ground is falling into the clouds~.
* The rabbit from the ground is falling into the clouds~.
 
* Кролик с земли попадает (!!!падает) в небеса~.




Строка 9018: Строка 8916:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




Tewi
Tewi
The other world, huh~.
* The other world, huh~.
* It's quiet and nice here.
* It's quiet and nice here.
 
* Тот свет, а~.
* Как здесь тихо и приятно.




???
???
It's rare that an animal says this world is nice.
* It's rare that an animal says this world is nice.
* Нечасто животное (!!!зверь) говорит, что этот мир приятный.


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 9043: Строка 8935:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
Despite being a simple creature that would
* Despite being a simple creature that would unconditially be afraid of the thought of death.
* unconditially be afraid of the thought of death.
* Несмотря на то, что он нехитрое создание, которое безусловно боится одной только мысли о смерти.
 




Tewi
Tewi
Rabbits are high class you know.
* Rabbits are high class you know.
* There was much exchange with many gods in the past.
* There was much exchange with many gods in the past.
 
* Кролики не такие простые, не знала?
* В прошлом мы часто обменивались (!!!переговаривались) со многими богами.




Youmu
Youmu
Well they're on the moon as well...
* Well they're on the moon as well...
* I wonder why they're still satisfied with being food ingredients.
* I wonder why they're still satisfied with being food ingredients.
 
* Что же, они и на луне тоже живут...
* Интересно, почему они все еще согласны быть простыми ингредиентами еды.


===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 31 -->


Tewi
Tewi
But flowers aren't blooming at all here and it's boring.
* But flowers aren't blooming at all here and it's boring.
* The normal world was better after all.
* The normal world was better after all.
 
* Но цветы здесь совсем не цветут и это скучно.
* Обычный мир, в конце концов, оказался лучше.




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Youmu
Youmu
If my lady saw you here,
* If my lady saw you here, there's no doubt she'd turn you into a charm.
* there's no doubt she'd turn you into a charm.
* Если моя госпожа увидит тебя здесь, она, без сомнения, сделает из тебя амулет (!!!талисман).




Строка 9088: Строка 8974:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 23 -->


Tewi
Tewi
It's fun. It's so fun!
* It's fun. It's so fun!
* Здорово. Как здорово!




???
* There's another something that's making merry here.
* Здесь есть кое-что еще, что делает это место веселым.


???
There's another something that's making merry here.


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 9106: Строка 8989:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
With this many flowers blooming there's no helping it.
* With this many flowers blooming there's no helping it.
* Когда зацветают так много цветов, по-другому и быть не может.
// что-то её монолог развалился. Как это предложение связано с первой репликой?




Tewi
* At my feet are all four-leaf clovers~!
* У меня под ногами полно четырехлистных клеверов.


Tewi
At my feet are all four-leaf clovers~!


|
!
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Whoa, she's right!
* Whoa, she's right!
* Ух ты, и правда!




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 24 -->


//И чего они дрались, позвольте узнать?


Tewi
Tewi
There's a one in a hundred-thousand chance
* There's a one in a hundred-thousand chance for a four-leaf clover, so they're not rare or anything.
for a four-leaf clover, so they're not rare or anything.
* Шанс найти четырехлистный клевер -- один к ста тысячам, так что они не такие уж и редкие.
 




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Sakuya
Sakuya
Should I take some with me?
* Should I take some with me?
* Something lucky might happen.
* Something lucky might happen.
* Может мне сорвать парочку?
* Тогда, может, мне повезет.




Строка 9154: Строка 9031:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Tewi
Tewi
Visitors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
* Visitors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
 
* Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.
// Она говорит первую фразу три раза на трех уровнях, но каждый раз по-разному чуть чуть:
1. 竹林にも来訪者が途絶えないね。
2. 竹林にも来訪者が途絶えないのよ。
3. 竹林にも来訪者が途絶えないんだってば。




???
???
I'm sure it was around here...
* I'm sure it was around here...
* Я уверена, он был где-то здесь...


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 9172: Строка 9049:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
Ah, perfect timing.
* Ah, perfect timing.
* There was a shining bamboo somewhere around here, I think.
* There was a shining bamboo somewhere around here, I think.
* Ах, как раз вовремя.
* Где-то здесь должен быть сияющий (!!!светящийся) бамбук, я думаю.




Tewi
* You're not going to know if it's a shining bamboo if you search during the daytime.
* Ты не отличишь сияющий бамбук от обычного если будешь искать днем.


Tewi
You're not going to know if it's a shining bamboo if you search during the daytime.


|
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
But I'll be searching at night.
* But I'll be searching at night.
* Но я буду искать ночью.
//Не диалог, а бред какой-то.
// Или "я вряд ли что-то найду ночью"




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 11 -->


Tewi
Tewi
Bamboo forests are labyrinths that mislead people.
* Bamboo forests are labyrinths that mislead people.
* To be lost is very like humans that have lived.
* To be lost is very like humans that have lived.
 
* Бамбуковые леса -- это лабиринты, которые сбивают людей с пути.
* Чтобы любой из живших людей заблудился в нем.




===Tewi loses===
===Tewi loses===


 
Marisa
 
* I was sure that there was something shining, though.
Marisa
* Хотя я уверена, что вон там что-то светится.
I was sure that there was something shining, though.
 




Строка 9221: Строка 9092:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Tewi
Tewi
Vistors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
* Vistors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
 
* Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.




???
???
Ah, there it is.
* Ah, there it is.
* Ага, вот оно.


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 9239: Строка 9106:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
Oh, just a rabbit.
* Oh, just a rabbit.
* And I was looking for something more rare.
* And I was looking for something more rare.
 
* Ох, всего лишь кролик.
* А я искала кое-что более редкое.




Tewi
Tewi
Is that so~.
* Is that so~.
* Then, how about searching for a shining bamboo?
* Then, how about searching for a shining bamboo?
* Вот как~.
* Тогда, как насчет поискать сияющий бамбук?


|
!
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
!
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
* If it's a shining bamboo, I just found one back there.
* Да какая же это редкость? Я как раз нашла один только что.


Reimu
If it's a shining bamboo, I just found one back there.




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 61 -->


Tewi
Tewi
Ah, I see.
* Ah, I see.
* If you're looking for rare things,
* If you're looking for rare things, then try splitting that bamboo.
* then try splitting that bamboo.
* Ах, понятно.
 
* Если ты ищешь что-то редкое, тогда попробуй разломать тот бамбук.




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Reimu
Reimu
It's kind of... there's not a
* It's kind of... there's not a difference anywhere I go.
* difference anywhere I go.
* Как будто... все одно и то же куда бы я ни пошла.
 




Строка 9291: Строка 9150:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Tewi
Tewi
The visitors are definitely not going to stop coming.
* The visitors are definitely not going to stop coming.
 
* Гости в бамбуковом лесу определенно не собираются иссякать.
// см. -3 уровня наверх. Как-то надо устаканить эту фразу в духе оригинала.




???
???
Aah, I finally found you!
* Aah, I finally found you!
* Ага, наконец-то я нашла тебя!


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 9311: Строка 9167:




Reisen
* Stop wandering around and enjoying the flowers and go back home already!
* Хватит шататься и таращиться на цветы. Уже пора домой!


Reisen
Stop wandering around and enjoying the flowers
* and go back home already!


|
!
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
!
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Tewi
Tewi
Gege!
* Gege!
* I've been found~.
* I've been found~.
 
* Гэ-гэ!
* Я попалась~.
// げげ -- дам-ка я прямую транскрипцию этого.




Reisen
Reisen
You still have a lot of work to do.
* You still have a lot of work to do.
 
* На тебе еще полно работы висит.




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 81 -->


Tewi
Tewi
It's fine, save it for later!
* It's fine, save it for later!
* I can't afford to be captured until
* I can't afford to be captured until I find more and more rare flowers~.
* I find more and more rare flowers~.
* Ничего страшного, работа подождет!
 
* Я не могу позволить чтобы меня поймали, пока я не найду самые редкие цветки~.




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Reisen
Reisen
I caught you.
* I caught you.
* Now let's go home.
* Now let's go home.
* Попалась.
* А теперь пошли домой.




Строка 9361: Строка 9209:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Tewi
Tewi
Uwaaah~
* Uwaaah~
* [[Wikipedia:Lily of the Valley|Lily-of-the-valley]]? If the stink gets on me when I get home I'll be angry~
* [[Wikipedia:Lily of the Valley|Lily-of-the-valley]]? If the stink gets on me when I get home I'll be angry~
 
* Ува-а-а~
* [[Wikipedia:Lily of the Valley|Ландыши]]? Если я провоняю ими насквозь и вернусь домой с таким запахом, я рассержусь (!!!мне не поздоровится, или просто "будет ужасно, если я вернусь...")~




???
???
Rare for a rabbit to be here.
* Rare for a rabbit to be here.
* Нечасто сюда заходят кролики.


[[Medicine Melancholy]] ENTERS
[[Medicine Melancholy]] ENTERS




Medicine
Medicine
Lured by the smell of the lily-of-the-valley, huh.
* Lured by the smell of the lily-of-the-valley, huh.
 
* Привлеченные запахом ландышей, а.




Tewi
Tewi
Nah,
* Nah, my heart isn't bad at all~.
* my heart isn't bad at all~.
* Ага, но у меня сердце крепкое~.
 
// Это надо переводить именно буквально, а не "в душе я не такая уж и плохая".
// Дело вот в чем: [[Ландыш_майский#Токсичность|ландыш ядовит]]. К слову, речь идет о (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш) про https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш_Кейзке, ну да ладно. Ядовит он из-за конваллятоксина (https://ru.wikipedia.org/wiki/Конваллятоксин), который долбит сердечно-сосудистую (сужает сосуды, вызывает аритмию), вплоть до полной остановки сердца в больших дозах.




Medicine
Medicine
I can tell by looking.
* I can tell by looking.
* But it looks like the poison is working.
* But it looks like the poison is working.
 
* Я это по тебе вижу.
* Но кажется яд все таки работает.




Tewi
Tewi
The poison around here is amazing.
* The poison around here is amazing.
* Did you make all this poison?
* Did you make all this poison?
* Яд вокруг просто узумительный.
* Это ты создала весь этот яд?
// бред какой-то


|
!
小さなスイートポイズン


メヂイスン・メランコリー
* Medicine Melancholy
!
Little Sweet Poison
Little Sweet Poison
[[Medicine Melancholy]]
[[Medicine Melancholy]]




Medicine
Medicine
It's mostly the flowers,
* It's mostly the flowers, but I made some more high quality poison.
* but I made some more high quality poison.
* Он, в основном, от цветов, но я сделала немного яда и получше.
 




Tewi
Tewi
Amazing, amazing.
* Amazing, amazing.
* Изумительно, изумительно.




Medicine
* Ehehe.
* Хе-хе-хе.


Medicine
Ehehe.


|
!
BGM. ポイズンボディ ~ Forsaken Doll
!
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll




Tewi
Tewi
|
* But you know, I know someone who's an expert with medicine.
でもね、
* 私の知り合いにも薬の達人が居るの。
* 毒薬だけと言わず、ありとあらゆる薬の。
* 貴方はこの鈴蘭の毒を使って、もっと効き目の
* ある毒を作りたいと思わない?
|
But you know,
* I know someone who's an expert with medicine.
* Not just for poison, but medicine for everything.
* Not just for poison, but medicine for everything.
* You're using the poison of these lilies-of-the-valley,
* You're using the poison of these lilies-of-the-valley, but don't you sometimes think you'd like to make stronger poison?
* but don't you sometimes think you'd like to make stronger poison?
* Но знаешь, я знаю кое-кого кто хорошо разбирается в лекарствах.
 
* Не только в ядах, но в лекарствах вообще.
* Ты используешь яд этих ландышей, но не думала ли ты когда-нибудь, что ты могла бы (!!!хотела бы) сделать яд посильнее?




Medicine
Medicine
I see~. I didn't think there was someone who
* I see~. I didn't think there was someone who was better than me at handling poison.
* was better than me at handling poison.
* So then, do you want to have a battle to see who's better at handling poison?
* So then, do you want to have a battle to see
* Понятно~. Я не думала, что есть кто-то, кто разбирается (!!!обращается) в ядах лучше меня.
* who's better at handling poison?
* Так что, не хочешь ли ты выяснить в битве кто лучше обращается с ядом?
 




Tewi
Tewi
|
* Hmm. It's not like that.
ううん。そんなんじゃないの。
* If you could just leave a small portion of this lily-of-the-valley field to me...
* この辺の鈴蘭畑の一角を少しだけでも
* 私に預けるだけで……
* 毒は何倍にもなって貴方の元に返るでしょう。
* いい話だと思わない?
* 貴方は、この広大な土地の一部を貸すだけ。
|
Hmm. It's not like that.
* If you could just leave
* a small portion of this lily-of-the-valley field to me...
* The poison will multiply and be sent back to you.
* The poison will multiply and be sent back to you.
* Don't you think it' s a good deal?
* Don't you think it' s a good deal?
* You just have to lend me a tiny portion of this huge field of yours.
* You just have to lend me a tiny portion of this huge field of yours.


* Хм. Я не про это/
* Если бы ты могла просто выделить мне маленький участок этого поля ландышей...
* Тогда яд можно будет усилить и мы отправим (!!!вернем) его тебе.
* Разве это не хорошая сделка, как ты думаешь?
* Тебе просто надо одолжить мне крошечный участок твоего огромного поля.




Medicine
Medicine
You just became really suspicious.
* You just became really suspicious.
* I'm not handing over my precious lily-of-the-valley field.
* I'm not handing over my precious lily-of-the-valley field.
* You can taste for yourself whether my poison is weak or not.
* You can taste for yourself whether my poison is weak or not.


* Ты только что стала действительно подозрительной.
* Я не собираюсь отдавать мое драгоценное поле ландышей.
* Ты можешь узнать сама слабый ли мой яд или нет.




Tewi
Tewi
Then, if I taste and come out fine, contract established, right♪
* Then, if I taste and come out fine, contract established, right♪
* Тогда, если я попробую его и со мной все будет нормально, мы договорились, да♪
// м.б. там вопрос, а не нотка?




===Tewi wins===
===Tewi wins===


Tewi
Tewi
Then, I'll take this portion for myself...
* Then, I'll take this portion for myself...
* ...ah, It's become harder to breathe.
* ...ah, It's become harder to breathe.
 
* Итак, я беру этот кусочек для себя...
* ...ах, становится труднее дышать.




Medicine
Medicine
The slow-activating smell directly affects your heart.
* The slow-activating smell directly affects your heart.
* I'll lend you a portion so when you leave this place,
* I'll lend you a portion so when you leave this place, you'll feel the true deadliness of my poison.
* you'll feel the true deadliness of my poison.


* Медленнодействующий запах (!!! яд?) напрямую действует тебе на сердце.
* Я одолжу тебе кусочек (!!!участок), так что когда ты покинешь это место, ты почувствуешь настоящую силу (!!!убийственность) моего яда.




Tewi
Tewi
Ah, it's fine.
* Ah, it's fine.
* I'll just trick the other bunny at home to come and get them.
* I'll just trick the other bunny at home to come and get them.


* Ах, вот и хорошо.
* Я подговорю остальных кроликов дома прийти сюда и собрать их (!!!собрать яд?)




===Tewi loses===
===Tewi loses===
<!-- Index 102 -->


Medicine
Medicine
If you fall to my attacks before the poison circulates,
* If you fall to my attacks before the poison circulates, there's no point.
* there's no point.
* Если ты падешь под моими атаками до того, как яд распространится, то смысла не будет.
 




Строка 9528: Строка 9354:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


BGM. Higan Retour ~ Riverside View




|
Tewi
 
* Haah.
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View
 
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
 
 
 
Tewi
Haah.
* The poison just might be circulating...
* The poison just might be circulating...
* ...ah, this place is full of poisonous flowers too~...
* ...ah, this place is full of poisonous flowers too~...
* What exactly is happening with Gensokyo?
* What exactly is happening with Gensokyo?


* Аах.
* Яд, должно быть, все таки распространился...
* ...ах, и в этом месте тоже полно ядовитых цветов~...
* Что же конкретно происходит с Генсокё?




???
???
Another one desiring suicide has appeared!?
* Another one desiring suicide has appeared!?
 
* Появился еще один, кто желает убить себя!?




Tewi
Tewi
Who!?
* Who!?
* Кто!?


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 9560: Строка 9383:
Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
You're a rabbit huh...
* You're a rabbit huh...
* And on top of that you've got poison circulating your whole body.
* And on top of that you've got poison circulating your whole body.
* For even a rabbit to desire death,
* For even a rabbit to desire death, did something happen?
* did something happen?


* Так ты же кролик...
* И к тому же по всему твоему телу циркулирует яд.
* Что же случилось, если даже кролик желает смерти?




Tewi
Tewi
That's what I want to know!
* That's what I want to know!
* Just when I thought I could take a rest, this place is also full of poison.
* Just when I thought I could take a rest, this place is also full of poison.


* Именно это я и хочу узнать!
* Просто когда я подумала, что могу отдохнуть, в этом место тоже оказалось полно яда.




Komachi
Komachi
Full of poison?
* Full of poison?
This place is Mueno no Tsuka... er,
* This place is Mueno no Tsuka... er,
* Huh?
* Huh?
* [[Wikipedia:Lycoris radiata|Red spider lily]]? Why are the red spider lilies blooming now?
* [[Wikipedia:Lycoris radiata|Red spider lily]]? Why are the red spider lilies blooming now?


* Полно яда?
* Это же Муэндзука... эм,
* А?
* [[Wikipedia:Lycoris radiata|Ликорисы]]? Почему они зацвели сейчас?




Tewi
Tewi
If I collapse here I'll become even more weak,
* If I collapse here I'll become even more weak,
* but just because of that I didn't come here to die!
* but just because of that I didn't come here to die!


* Если я упаду здесь, я стану совсем слабой (!!!я больше не встану),
* но не думай, что я пришла сюда, чтобы умереть!




Komachi
Komachi
I see.
* I see.
* You're too energetic for someone who wants to die.
* You're too energetic for someone who wants to die.
* But it's no use tricking me.
* But it's no use tricking me.
* You really want to die, don't you?
* You really want to die, don't you?


* Понятно.
* Ты слишком жизнерадостная для того, кто хочет смерти.
* Но меня так просто не обманешь.
* Ты ведь на самом деле хочешь умереть, не так ли?
// Доктор, а я всегда о них думаю.




Tewi
Tewi
Wait a second, hold it right there.
* Wait a second, hold it right there.
* Do I look like a rabbit that would try to trick people~?
* Do I look like a rabbit that would try to trick people~?


* Погоди секунда, постой.
* Разве я похожа на кролика, который будем кого-то обманывать~?
// Опять же, людей тут раз-два и обчелся, так что пусть будет нейтральное




Komachi
Komachi
You really do.
* You really do.
* It is said that although the rabbit is supposed to cross the river,
* It is said that although the rabbit is supposed to cross the river, it tricked and crossed the shark.
* it tricked and crossed the shark.


* Очень похожа.
* Говорят, что когда кролик хочет пересечь реку, он хитрит и пересекает ее на спине акулы.




Tewi
Tewi
There shouldn't be any sharks in the river.
* There shouldn't be any sharks in the river.
 
* В реке не должно быть никаких акул.




Komachi
Komachi
|
* Sanzu no Kawa is not a normal river.
三途の川は普通の川ではない。
* 勿論、淡水でも海水でもない。
* 外の世界で絶滅した水の生き物が棲む
* 滅亡の河だ。
* そこに棲む生き物も過去の生き物。
* 海竜からゴンベッサまでと幅広く棲む。
* お前は川の上に連れて行っても、お前に騙され
* たフカに喰われるのが関の山だろう。
|
Sanzu no Kawa is not a normal river.
* Of course, it's also not comprised of sea nor fresh water.
* Of course, it's also not comprised of sea nor fresh water.
* Extinct sea creatures from the outside world live in it,
* Extinct sea creatures from the outside world live in it, it's a river of ruin.
* it's a river of ruin.
* The creatures that live there are creatures of the past.
* The creatures that live there are creatures of the past.
* From sea dragons to [[wikipedia:Gombessa|gombessa]], an extensive range.
* From sea dragons to [[wikipedia:Gombessa|gombessa]], an extensive range.
* Even if you were taken across the river,
* Even if you were taken across the river, the most you can do is be eaten by the shark you tricked.
* the most you can do is be eaten by the shark you tricked.
 
* Река Сандзу -- не простая река.
* Конечно же, она не несет ни морскую, ни пресную воду.
* Вымершие морские создания из внешнего миру живут в ней, это река уничтоженных (!!!мертвых)
* Существа, которые живут здесь -- это существа из прошлого.
* От морских драконов до латимерии (https://ru.wikipedia.org/wiki/Latimeria_chalumnae), обширный ряд.
* Даже если ты и доберешся до середины реки, все, что тебе остается -- быть съеденной акулой, которую ты обманула.






===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 91 -->


Tewi
Tewi
Saying all these half-hearted things;
* Saying all these half-hearted things;
* I was never lying in the first place.
* I was never lying in the first place.
* Ah, geez, I want to rest soon.
* Ah, geez, I want to rest soon.


* Ты говоришь какие-то странные (!!!неуместные) вещи;
* Прежде всего, я никогда не врала.
* Ах, черт, мне нужно срочно прилечь.
/* при чем здесь half-hearted things, непонятно.
適当
てきとう【適当】(тэкйто:)
: ~な подходящий, соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный;
~する подходить, соответствовать; быть к месту.
*/




Komachi
Komachi
See, you want to die.
* See, you want to die.
 
* Видишь, ты хочешь умереть.




Tewi
Tewi
No, already.
* No, already.
 
* Нет, я уже.




===Tewi loses===
===Tewi loses===


Komachi
Komachi
Hey now, if you collapse here you're really going to die.
* Hey now, if you collapse here you're really going to die.
* Hurry up and head back home and sleep.
* Hurry up and head back home and sleep.
 
* Эй, постой, если ты свалишься прямо здесь, ты и вправду умрешь.
* Поспеши быстрее обратно домой и поспи.




Строка 9676: Строка 9516:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Tewi
Tewi
Cherry blossoms!...
* Cherry blossoms!...
* It's quiet, I might be able to get some rest here.
* It's quiet, I might be able to get some rest here.
* Even though the color of the cherry blossoms here is kinda unsettling....
* Even though the color of the cherry blossoms here is kinda unsettling....


* Сакура!..
* Так тихо, я наверное смогу немного отдохнуть здесь.
* Даже если цвет сакуры здесь какой-то неправильный (!!!тревожный)...




???
???
The cherry blossoms that bloomed violet.
* The cherry blossoms that bloomed violet.
* The color of unforgivable sin.
* The color of unforgivable sin.
* Sleeping in silence is the thought of regret.
* Sleeping in silence is the thought of regret.
* Сакура, что зацвела фиолетовыми цветами.
* Это цвет непростительного греха.
* Спать в тишине -- это мысли о раскаянии.
(!!! переделать все)


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS




Eiki
Eiki
Are you saying you wish to sleep under these violet cherry blossom?
* Are you saying you wish to sleep under these violet cherry blossom?
 
* Ты что же, собираешься уснуть под этой фиолетовой сакурой?




Tewi
Tewi
Geeez.
* Geeez.
* Let me rest for a bit.
* Let me rest for a bit.
* I've been done in by lilies-of-the-valley and red spider lilies you know~
* I've been done in by lilies-of-the-valley and red spider lilies you know~


* Черт.
* Дайте мне хоть чуть-чуть отдохнуть.
* Мне уже досталось от ландышей и ликорисов.




Eiki
Eiki
The flower disturbance is the responsibility of my subordinate,
* The flower disturbance is the responsibility of my subordinate, however... the poison is caused by your rash actions.
* however... the poison is caused by your rash actions.
* Беспорядок с цветами произошел из-за моей подчинённой, однако... яд (!!!отравление) произошло из-за твоих безрассудных действий.
 
 




Tewi
Tewi
You're high and mighty.
* You're high and mighty.
* You and I, how are we related?
* You and I, how are we related?


|
* Ты выглядишь солидно и могущественно.
!
* Ты и я, какое тебе дело до меня?
楽園の最高裁判長
 


四季映姫・ヤマザナドゥ
* Eiki Shiki, Yamaxanadu
!
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
I judge sins after death.
* I judge sins after death.
* I look over all your previous life's misdeeds.
* I look over all your previous life's misdeeds.


* Я сужу грехи после смерти.
* Я тщательно изучаю все злодеяния твоей предыдущей жизни.




Tewi
Tewi
|
* Ah, if it isn't the Yama.
あ、これはこれは閻魔様では無いですか。
* 失礼しました~
* いま、誰も弔わない無縁塚で、私一人だけでも
* と思ってお参りに来ていたところです。
* それでわたくしめに何の用でしょうか?
|
Ah, if it isn't the Yama.
* Pardon my earlier rudeness~
* Pardon my earlier rudeness~
* As there is nobody else doing so, I decided to come
* As there is nobody else doing so, I decided to come even alone to pay my respects at Muenzuka.
* even alone to pay my respects at Muenzuka.
* Pray tell, what business do you have with me?
* Pray tell, what business do you have with me?


* Ах, это должно быть Яма.
* Прошу прощения за мою невежливость~
* Так как никто другой этого не делает, я решила прийти даже и одна чтобы засвидетельствовать уважение в Муэндзуку.
* Скажите, прошу вас, что вам от меня нужно?
// Есть подозрение, что в английском ошибка, а в оригинале говорится что-то вроде:
//... так как к Муэндзуке никто не ходит, я пришла сюда, чтобы подумать и помолиться в одиночестве.
// Скажите, что вас привело ко мне?




Eiki
Eiki
A youkai rabbit hitting her stride.
* A youkai rabbit hitting her stride.
 
* Один кролик-ёкай, который бездумно прыгает туда-сюда.




Tewi
Tewi
You must be joking~
* You must be joking~
* I always patiently listen to what others say,
* I always patiently listen to what others say, and I am called Gensokyo's most clever rabbit.
* and I am called Gensokyo's most clever rabbit.
* Вы, должно быть, шутите~
* Я всегда терпеливо выслушиваю все, что говорят другие, и меня называют самым умным кроликом в Генсокё.




Eiki
* That what a sly rabbit full of flattery would hear.
* Unlike the mischief of youkai, you use low, dirty tricks.
* Именно это я и ожидала услышать от хитрого (!!!пронырливого) кролика, полного подхалимства.
* В отличие от озорных фей, ты используешь низкие грязные трюки.
// В английском мрак какой-то. Раз 妖精 -- фея, попробую пока так. Хотя и хрен редьки...


Eiki
That what a sly rabbit full of flattery would hear.
* Unlike the mischief of youkai,
* you use low, dirty tricks.


|
!
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
!
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you fool others a little too much.
* That's right, you fool others a little too much.
 
* Именно так, ты слишком много обманываешь других.




Tewi
Tewi
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
At this rate, someone will tear off your hide
* At this rate, someone will tear off your hide before you'll be judged by me.
* before you'll be judged by me.
* And if that's not the case, during judgment you'll be extraordinarily disadvantaged.
* And if that's not the case, during judgment
* Такими темпами, кто-нибудь сдерет с тебя шкуру до того, как ты попадешь ко мне на суд.
* you'll be extraordinarily disadvantaged.
* И даже если и попадешь, ты будешь в чрезвычайно неблагоприятных условиях.
 
 


Tewi
Tewi
Eeh that can't be~
* Eeh that can't be~
* Can't you do something Yama~
* Can't you do something Yama~
 
* Эмм, не может быть~
 
* Яма, ведь вы можете что-нибудь сделать~


Eiki
Eiki
|
* If you have even a little bit of will to reflect upon what you've done and feel remorse, you can from here on face my judgment with honest feelings.
少しでも反省する気があるのならば、
* これから私の裁きを素直な気持ちで
* 受け入れるのです。
* 天国か地獄か。
* 貴方が行きたいのは、さあ、どっち?
|
If you have even a little bit of will to
* reflect upon what you've done and feel remorse,
* you can from here on face my judgment with honest feelings.
* Heaven or hell.
* Heaven or hell.
* Where do you wish to go?
* Where do you wish to go?
* Если у тебя есть хоть немного воли, чтобы задуматься над тем, что ты натворила и почувствовать сожаление, ты сможешь предстать перед моим судом с чистым сердцем.
* Ад или рай.
* Что ты выбираешь?




===Tewi wins===
===Tewi wins===
<!-- Index 51 -->


''ENDING No. 9''
''ENDING No. 9''


===Tewi loses===
===Tewi loses===


Eiki
Eiki
Your sins will not vanish from just this.
* Your sins will not vanish from just this.
* Of course, you can't pretend that you've died.
* Of course, you can't pretend that you've died.


 
* Твои грехи не исчезнут просто от этого.
 
* Конечно же, ты не сможешь притвориться, что умерла.


---------------------------
---------------------------


Aya's Scenario
Aya's Scenario
Строка 9851: Строка 9674:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Aya
Aya
What's around here is...
* What's around here is...
 
* А у нас здесь...




???
???
Oh, you're speeding.
* Oh, you're speeding.
* Ох, как ты несешься.


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 9869: Строка 9688:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
Where are you going in such a hurry?
* Where are you going in such a hurry?
 
* Куда это ты так бежишь сломя голову?




Aya
Aya
I'm looking for some big news.
* I'm looking for some big news.
* Very big.
* Very big.
|-


|
* Ищу какие-нибудь крупные новости.
!
* Очень крупные.
BGM. おてんば恋娘の冒険
 
!
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
Why are you stressing the "big"?
* Why are you stressing the "big"?
* Почему ты так подчеркиваешь слово "крупный"?




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 51 -->


 
Aya
 
* Hmm.
 
 
Aya
| width="50%" |
うーん。
* 大きいネタを探しているのです。
* この花の異変もある程度はネタを集めてくれる
* でしょう。
| width="50%" |
Hmm.
* I'm looking for big news.
* I'm looking for big news.
* The flower outbreak will get me some material to an extent.
* The flower outbreak will get me some material to an extent.


* Хм.
* Я ищу крупные новости.
* Цветочный инцидент даст мне кое-какой материал до какой-то степени.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 52 -->


Cirno
Cirno
I know, write about me!
* I know, write about me!
 
* Знаю, напиши про меня!




Строка 9929: Строка 9732:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Aya
* There are some good shops around this area.
* Здесь вокруг есть кое-какие хорошие магазины.




???
* Crow~, why do you cry~
* Во-о-о-рон~, по ком ты плачешь~


Aya
/* говорят, что
There are some good shops around this area.
烏 [からす] [карасу] ==>
ворона, ворон;


鳴く [なく] [наку] ==>
издавать звуки


 
Для пущей эпичности (песня же) я выбрал "ворона", а не "ворону". И пусть плачет тут, а не каркает.
???
*/
Crow~, why do you cry~


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 9947: Строка 9756:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
It's the will of the crow~
* It's the will of the crow~
 
* Так судьбой тебе предрешено~
// он плачет по ТЕБЕ
// раз уж песня, пусть пока будут пока будет пафосная заглушка.




Aya
Aya
Ah, there you are.
* Ah, there you are.
* Are you going to set up a shop tonight?
* Are you going to set up a shop tonight?


|
* Ага, вот ты где.
!
* Ты не собираешься открывать свою лавку вечером?
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
 
!
 
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
I'll be flower viewing tonight.
* I'll be flower viewing tonight.
* Вечером же праздник цветов.
(!!!вечером же ханами)
/* сместил акценты, т.к.
なの(нано)
после сущ. подчёркивающая частица:


それは嘘なのだ это ложь!
*/




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 71 -->


Aya
Aya
I see. It's more preferable to drink sake under
* I see. It's more preferable to drink sake under the evening cherry blossoms, I suppose.
* the evening cherry blossoms, I suppose.
* Понятно. Я полагаю, уж лучше пить вечером саке под сакурой.
 




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 72 -->


Mystia
Mystia
It's great that crows are able to cry freely.
* It's great that crows are able to cry freely.
 
* Как хорошо, что вороны могут петь, когда им вздумается.
 


==Aya vs. Lyrica (Episode 2 or 3)==
==Aya vs. Lyrica (Episode 2 or 3)==


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Aya
Aya
Above the clouds lies this gate.
* Above the clouds lies this gate.
* Is it possible to open this?
* Is it possible to open this?


* Над облаками стоят врата (!!! вот эти http://en.touhouwiki.net/wiki/Barrier_of_Life_%26_Death)
* Возможно ли их открыть?




???
???
Ah, I've seen you before somewhere.
* Ah, I've seen you before somewhere.
* Ах, я тебя где-то уже видела.


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 10 019: Строка 9821:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
Where was it again?
* Where was it again?
 
* Где же это было?




Aya
Aya
Ah, the youngest of the Prismrivers.
* Ah, the youngest of the Prismrivers.
* I'm not covering an event today, though.
* I'm not covering an event today, though.


|
* Ага, младшая из сестер Призмривер.
!
* Однако, я сегодня не освещаю никакого события.
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
 
!
 
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
Ah, that's right.
* Ah, that's right.
* You're the media.
* You're the media.


* Ах, ну да.
* Ты же из газеты.




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 61 -->


Aya
Aya
When this gate opened, a serious disaster must have occurred.
* When this gate opened, a serious disaster must have occurred.
 
* Когда врата открыты, должно быть серьезное несчатье происходит.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 62 -->


Lyrica
* We're going to be doing a live performance soon.
* When that time comes put us on the newspaper. Make it really flashy.


* Скоро мы собираемся устроить живое выступление.
* Когда мы выступим, напиши об этом в газете. И постарайся сделать это ярко.


Lyrica
We're going to be doing a live performance soon.
* When that time comes put us on the newspaper. Make it really flashy.




Строка 10 072: Строка 9868:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 20 -->


Aya
Aya
This topic too cheap, spike it...
* This topic too cheap, spike it...
* This topic too suspicious, spike it...
* This topic too suspicious, spike it...
 
* Эта тема слишком дешевая, не пойдет...
* Эта тема слишком подозрительная, не пойдет...




???
???
Oh,
* Oh,
* Ох,


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 10 091: Строка 9884:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
And where are you going while mumbling to yourself?
* And where are you going while mumbling to yourself?
 
* Идет и бормочет себе под нос. И куда это ты направляешься?




Aya
Aya
Looking back at it, they were all pretty boring news stories.
* Looking back at it, they were all pretty boring news stories.
* There aren't any suspicious people around here, huh.
* There aren't any suspicious people around here, huh.


|
* Если подумать хорошенько, у меня нет ни одной интересной темы для статьи.
!
* И как назло, вокруг ни одной подозрительной личности.
BGM. フラワリングナイト
 
!
 
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
You're going to attract ghosts if you keep talking to yourself.
* You're going to attract ghosts if you keep talking to yourself.
 
* Если ты и дальше будешь разговаривать сама с собой, ты притянешь привидений.
 
 
===Aya wins===
<!-- Index 21 -->
 
 
 


===Aya wins===


Aya
Aya
Oh my, while I was thinking it looks
* Oh my, while I was thinking it looks like I ran into a human.
* like I ran into a human.
* Ой, я так сильно задумалась и, кажется, налетела на человека.
 
// "пострадавший отделался лёгким испугом".




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 22 -->


Sakuya
Sakuya
Since you're thinking, that means you're trying
* Since you're thinking, that means you're trying to solve the flower outbreak for your story, right?
* to solve the flower outbreak for your story, right?
* Раз ты задумалась, это значит, что ты пытаешься разрешить цветочный инцидент для своей статьи, правильно?
 
*  




Строка 10 146: Строка 9924:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Aya
Aya
Story~ Story~
* Story~ Story~
 
* Сюжет~ Сюжет~
/*
:)
ネタ [нэта] ==>
интернет. провокационное высказывание
*/




???
???
A tengu?
* A tengu?
* Тэнгу?


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 10 164: Строка 9943:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
It's rare to see a tengu worry.
* It's rare to see a tengu worry.
 
* Нечасто встретишь обеспокоенную тэнгу.




Aya
Aya
Ah, to find you here!
* Ah, to find you here!
* A shrine maiden is a great source for information.
* A shrine maiden is a great source for information.
* I can always count on the shrine maiden when it's this clamorous.
* I can always count on the shrine maiden when it's this clamorous.


|
* Ах, что за встреча!
!
* Жрица -- это великолепный источник информации.
BGM. 春色小径 ~ Colorful Path
* Когда становится шумно (!!!суетно), я всегда могу рассчитывать на жрицу.
!
/*
なんて【何て】(нантэ)
разг.
1) какой, что за…;
*/
 
 
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Reimu
Reimu
Am I being made fun of?
* Am I being made fun of?
|-
* Ты что, смеёшься надо мной?
 




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 1 -->


Aya
Aya
Now, now, is it okay for you to be doing whatever you want?
* Now, now, is it okay for you to be doing whatever you want?
 
* Ну-ну, может ты продолжишь делать то, что делала?
/* Что-то предложение совсем не строится. Поэтому вот так.*/




Reimu
Reimu
I give up. My intuition is pretty dull today anyway.
* I give up. My intuition is pretty dull today anyway.
 
* Сдаюсь. Все равно моя интуиция сегодня довольно тусклая.




Aya
Aya
Oh geez, what's with that weak line?
* Oh geez, what's with that weak line?
* If you're going to skip out, ''I'' might just
* If you're going to skip out, ''I'' might just make the flowers to back to normal.
* make the flowers to back to normal.


* Ох, черт, ну что за малодушие?
* Если ты собираешься сдаться, тогда, возможно, Я смогу вернуть цветы к норме.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 2 -->


Reimu
Reimu
That's right, if you're a tengu then you might know something.<rb>
* That's right, if you're a tengu then you might know something.
About this flower outbreak too.
* About this flower outbreak too.


* Вот так, если ты тэнгу, тогда то возможно что-то знаешь.
* И об этом цветочном инциденте тоже.




Строка 10 231: Строка 10 007:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


!
Aya
Aya
It looks like there isn't as much material as
* It looks like there isn't as much material as I thought there'd be...
* I thought there'd be...
* Кажется здесь не так уж много материала для статьи, как я надеялась...
 




???
???
Now selling info~ Now selling info~
* Now selling info~ Now selling info~
* Истории~ Свежие истории недорого~
(!!!Сплетни, слухи? Или толстовато?)


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 10 249: Строка 10 022:
The Bare White Rabbit of Good Fortune
The Bare White Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
One for one yen~
* One for one yen~
* По иене за штуку~




Aya
* When did that kind of business originate, I wonder.
* И с каких это пор, интересно, появились такие торговцы историями.


Aya
When did that kind of business originate, I wonder.
|-


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
Tewi
Because there's a demand for something, a business is born.
* Because there's a demand for something, a business is born.
* If there's someone searching for news material,
* If there's someone searching for news material, there'll be someone selling news material.
* there'll be someone selling news material.


* Когда на что-то есть спрос, появляется и предложение.
* Если кто-то ищет материал для газеты, то будет и кто-то, кто продает материалы для газеты.




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 81 -->


Aya
Aya
So did you enjoy my one yen's worth?
* So did you enjoy my one yen's worth?
* I'd appreciate it if you'd fill me in now.
* I'd appreciate it if you'd fill me in now.
 
* Итак, ты получила мою иену?
* А теперь прошу тебя поделиться историей прямо сейчас.




Tewi
Tewi
To tell the truth, there's actually better news
* To tell the truth, there's actually better news than the one yen info...
* than the one yen info...
* But it costs two yen.
* But it costs two yen.


* Если честно, у меня есть истории получше тех, что за одну иену...
* Но они стоят две иены.




Aya
Aya
That's too expensive...
* That's too expensive...
 
* Это слишком дорого...




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 82 -->


Tewi
Tewi
It's pointless to attack me~
* It's pointless to attack me~
* На меня нападать бесполезно~




Строка 10 315: Строка 10 077:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Aya
Aya
Shoot.
* Shoot.
* I carelessly ran into a house while looking for material.
* I carelessly ran into a house while looking for material.


* Вот, блин!
* Я искала материал для газеты и легкомысленно забрела в чужой дом.
/* прокурору расскажешь */
/*
1] うっかり [уккари] ==>
рассеянно; невнимательно; случайно; ~して по рассеянности; случайно; ~する зевать, не замечать
*/
/* мне кажется "легкомысленный" (беспечный) тут больше по тексту подходит.




???
???
Carelessly, you say,
* Carelessly, you say,
* Легкомысленно, говоришь,


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 10 334: Строка 10 100:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
There are too many careless people lately.
* There are too many careless people lately.
* Really.
* Really.


* В последнее время все стали какими-то легкомысленными.
* Серьёзно.




Aya
Aya
So, you wouldn't happen to have any
* So, you wouldn't happen to have any information for a careless article would you?
* information for a careless article would you?
* Итак, не найдется ли у тебя случайно какой-либо информации для легкомысленной статьи?
 
|


BGM. 今昔幻想郷 ~ Flower Land


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




Reisen
Reisen
It's full of flowers outside this house.
* It's full of flowers outside this house.
* How about going out and writing about that?
* How about going out and writing about that?


* Вокруг этого дома (!!!На улице, хотя какие тут улицы?) полным-полно цветов.
* Как насчет выйти вон и написать про них?




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 41 -->


Aya
Aya
I've somehow figured out the cause of the strange flowers.
* I've somehow figured out the cause of the strange flowers.
* It's not a normal outbreak.
* It's not a normal outbreak.


* Я каким-то образом поняла что стало причиной странного цветения.
* Это не обычный инцидент.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 42 -->


Reisen
Reisen
Really, can someone carelessly enter someone else's house?
* Really, can someone carelessly enter someone else's house?
 
* Серьезно, как можно заходить в чужой дом так легкомысленно?




Строка 10 389: Строка 10 146:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




Aya
Aya
It's been a while since I came to the other world.
* It's been a while since I came to the other world.
* But it looks as normal as ever here.
* But it looks as normal as ever here.


* Давно я не была на том свете.
* Но цветы здесь выглядят обычно, как и все вокруг.




???
???
Hm?
* Hm?
* Хм?


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 10 414: Строка 10 166:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
A tengu, right. Don't tell me Yuyuko-sama did something again...
* A tengu, right. Don't tell me Yuyuko-sama did something again...
 
* Тенгу, значит. И не говори мне, что госпожа Ююко опять что-то натворила...




Aya
Aya
I thought she might be behind this so I came here,
* I thought she might be behind this so I came here, but I was off the mark.
* but I was off the mark.
* Я подумала, что она могла стоять за этим, так что я пришла сюда, но я очевидно ошиблась.
 




Youmu
Youmu
This world is as usual, peaceful and quiet.
* This world is as usual, peaceful and quiet.
 
* Этот мир такой, как обычно -- мирный и спокойный.




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 31 -->


Aya
Aya
...Attacking won't get me anything.
* ...Attacking won't get me anything.
* Maybe I'm growing a dueling habit.
* Maybe I'm growing a dueling habit.


* ...Нападать на меня ничего тебе не даст.
* Кажется, у меня появилась дурная привычка драться.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 32 -->


Youmu
Youmu
I just said it's quiet and peaceful~
* I just said it's quiet and peaceful~
 
* Я же просто сказала, что здесь тихо и мирно~




Строка 10 461: Строка 10 203:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Aya
Aya
Everyone's causing a commotion, but they're
* Everyone's causing a commotion, but they're just taken aback by the flowers so I have no destination.
* just taken aback by the flowers so I have no destination.
* Все переполошились (!!!носятся как угорелые), но они просто так обрадованы цветам, так что цели у меня нет.
 




???
???
That's it.
* That's it.
* Вот оно.


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 10 480: Строка 10 217:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
It's true that everyone is acting strange.
* It's true that everyone is acting strange.
* They're flying all over the place but they don't seem to have a destination.
* They're flying all over the place but they don't seem to have a destination.
 
* Это правда, что все ведут себя странно.
* Они везде летают туда-сюда, но у них, кажется, нет никакой цели.




Aya
Aya
Ah, Ms. Thief.
* Ah, Ms. Thief.
* Are you flying around with a destination?
* Are you flying around with a destination?


* А, мисс Воровка.
* А ты, значит, летаешь с определенной целью?




Marisa
Marisa
Th-thief!?
* Th-thief!?
* Who are you talking about?
* Who are you talking about?


* Что, воровка!?
* О ком это ты говоришь?




Aya
Aya
Ah, you were a magician.
* Ah, you were a magician.
* So, destination?
* So, destination?


|
* Ах, ты же волшебница.
!
* Так куда направляешься?
BGM. オリエンタルダークフライト
/*
!
- Что!? Какая еще воровка?
- Ах, да, ты же волшебница. Так куда путь держишь?
*/
 
 
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
I'm looking for a rare flower.
* I'm looking for a rare flower.
* Although it doesn't have to be a flower.
* Although it doesn't have to be a flower.


* Я ищу редкие цветы.
* Хотя и не обязательно цветы.




===Aya wins===
===Aya wins===
<!-- Index 11 -->


Aya
Aya
With this many flowers blooming, rare has become even rarer.
* With this many flowers blooming, rare has become even rarer.
 
* Когда цветет столько цветов, редкость становится еще более редкой.




Marisa
Marisa
What.
* What.
* You're a tengu right?
* You're a tengu right?
* If so, I bet you've got a lot of interesting stuff with you.
* If so, I bet you've got a lot of interesting stuff with you.


* Да уж.
* Те же тэнгу, верно?
* Готова поспорить, у тебя найдется много интересных вещей.


/*
Непонятно, что за междометие なんだよ
なんだ【軟打】(нанда)〔1-670-2-40〕
спорт. лёгкий удар;
~する легко бить (ударять).
http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/


Aya
или
|
なん【何】(нан)〔1-669-2-55〕
泥棒に貸す様な物は、
что?;
* 何一つ持っていないのです。
だ [да] ==>
* 貴方も、小ネタ程度の事件しか起こしそうに
1) слог. да (хирагана); 2) связка. есть, является, представляет собой; часто не переводится; 良い天気だね хорошая погода!
* ないですね……。
http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/
* 仕様がないです。私がこの花の真相を曝いて
*/
* しまいましょう。
|
I don't have a single thing
* to lend to a thief.
* It looks like you only cause disruption
* that'll make for tiny news stories...
* Oh well, looks like I shall
* reveal the truth behind this flower incident.




===Aya loses===
Aya
<!-- Index 12 -->
* I don't have a single thing to lend to a thief.
 
* It looks like you only cause disruption that'll make for tiny news stories...
* Oh well, looks like I shall reveal the truth behind this flower incident.


* У меня нет ничего, что я бы могла воришке.
* Кажется, ты только вызываешь нарушения (!!!инциденты?), которые годятся лишь для крохотных заметок...
* Ну что же, кажется я должна открыть правду за этим цветочным инцидентом.




===Aya loses===


Marisa
Marisa
Thief, that's harsh.
* Thief, that's harsh.
* Do I look like someone who'd steal?
* Do I look like someone who'd steal?


* "Воровка" -- это грубо.
* Я что, похожа на ту, кто может что-то украсть?




Строка 10 571: Строка 10 320:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Aya
Aya
The wind has stopped.
* The wind has stopped.
* The wind isn't blowing on the hill here.
* The wind isn't blowing on the hill here.
* It feels bad so why not make some gusts myself.
* It feels bad so why not make some gusts myself.


* Ветер утих.
* Ветер не дует здесь на этом холме.
* Это выглядит плохо, так что почему бы не сделать хороший шквал самой.




???
???
Hold it!
* Hold it!
 
* Постой (!!!немного)!




Aya
Aya
First, a gale.
* First, a gale.
* Сначала сделаю шторм.


[[Medicine Melancholy]] ENTERS
[[Medicine Melancholy]] ENTERS
Строка 10 596: Строка 10 344:
Little Sweet Poison
Little Sweet Poison
[[Medicine Melancholy]]
[[Medicine Melancholy]]




Medicine
Medicine
It's perfect that the wind doesn't blow here,
* It's perfect that the wind doesn't blow here, the poison doesn't scatter everywhere then.
* the poison doesn't scatter everywhere then.
* Это замечательно, что ветра здесь нет, так яд не рассеивается по всей округе.
 




Aya
Aya
Who might you be?
* Who might you be?
 
* Кто же ты такая?




Medicine
Medicine
I was living here from the beginning.
* I was living here from the beginning.
* Rather, that's what I should be asking you.
* Rather, that's what I should be asking you.


* Я здесь живу с самого начала (!!!всегда жила).
* Хотя на самом деле, это я должны была бы спросить тебя.




Aya
Aya
Ah, excuse me.
* Ah, excuse me.
* I'm a newspaper reporter, Aya Shameimaru.
* I'm a newspaper reporter, Aya Shameimaru.
* It's my day off and I'm collecting information.
* It's my day off and I'm collecting information.


* Ах, прошу прощения.
* Я -- корреспондент местной газеты (!!! журналист, репортер), Ая Шамеймару.
* Сегодня у меня выходной, и я собираю материал для статьи.




Medicine
Medicine
Work?
* Work?
* Play?
* Play?
* And newspaper reporter you say,
* And newspaper reporter you say, but was there a newspaper?
* but was there a newspaper?
 
* Это работа?
* Или игра?
* Журналист-акула пера,
* но была ли газета?
/*
на что срифмоваться:
статьи -- галиматьи, чьи
игра -- ура, (акула) пера,
корреспондент -- инцидент


仕事なの?
遊びなの?
なの(нано)〔1-673-2-23〕
после сущ. подчёркивающая частица:
それは嘘なのだ это ложь!


В оригинале, если верить гуглю, она говорит "Shigotona no? Asobina no? Sore ni shinbun kisha tte, shinbun nante atta kke?". Не знаю, может там случайно появилась рифма уровня "ботинок/полуботинок". Сужу по английскому тексту (а какой выбор?) -- так себе рифма на 2-ю и 3-ю строчку.
"Акула пера" мне пока нравится, хотя и корёжит смысл сарказмом, которого (видимо) нет в оригинале, а также выставляет Medicine умнее, чем она выглядит в других диалогах.
"Статья/галиматья" мне кажется уместнее по характеру героини, но это уже прямое оскорбление, на которое Ая не отвечает никак.
*/


Aya
Aya
There is.
* There is.
* Just between the tengu.
* Just between the tengu.


|
* Вот она (!!!точнее: она есть).
!
* Она выходит среди тэнгу.
BGM. ポイズンボディ ~ Forsaken Doll
 
!
 
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll




Medicine
Medicine
I see, so what are you investigating now?
* I see, so what are you investigating now?
* Or are you on a break?
* Or are you on a break?


* Понятно, так что ты расследуешь сейчас?
* Или у тебя выходной?




Aya
Aya
Are you... a youkai that would be likely to
* Are you... a youkai that would be likely to do something that'll make a good story?
* do something that'll make a good story?
* А может быть ты... ёкай, который способен сделать что-нибудь, из чего выйдет хорошая статья?
 




Medicine
Medicine
Geh, that's tough to answer.
* Geh, that's tough to answer.
* If I said yes, it'd be coming straight from me and all,
* If I said yes, it'd be coming straight from me and all, if I said no, it'd be kind of annoying...
* if I said no, it'd be kind of annoying...


* Хех, непросто ответить.
* Если я соглашусь, получится, что я сама во всем призналась и все, если скажу, что нет, это будет слегка досадно...
/* не очень понятно о чем речь. "it'd be coming straight from me and all", не могу уловить смысла. Идиома? "straight from the hourse's mouth"? Как вариант: "...получается, я просто болтаю (а не делаю) и все."
*/




Aya
Aya
Well that's fine. If you're not going to make a good
* Well that's fine. If you're not going to make a good article I'm wasting my time, I'll hurry on to the next.
* article I'm wasting my time, I'll hurry on to the next.
* Что же, это ничего. Если я не смогу сделать с тобой хорошую статью, значит я просто теряю время, тогда я потороплюсь к другим.
 




Medicine
Medicine
Wait a second!
* Wait a second!
* Write about me!
* Write about me!
* I won't do anything weird though.
* I won't do anything weird though.
* Погоди!
* Напиши обо мне!
* Хотя я не буду делать ничего странного (!!!необычного).




===Aya wins===
===Aya wins===


Aya
Aya
Even if you threaten me, I won't write anything
* Even if you threaten me, I won't write anything straying from the truth.
* straying from the truth.
* It won't even be threatening in the first place, though.
It won't even be threatening in the first place, though.


* Даже если ты будешь угрожать мне, я не напишу ничего, кроме правды.
* Хотя это даже не будет угрозой в первую очередь. (!!!хотя для меня это даже не угроза)




Medicine
Medicine
I see, tengu are the wind.
* I see, tengu are the wind.
* No wonder my poisonous mist didn't work...
* No wonder my poisonous mist didn't work...


* Понятно, тэнгу -- это ветер.
* Не удивительно, что мой ядовитый туман не сработал...




Aya
Aya
Be careful from now on
* Be careful from now on so that I won't have to write an article about poison overuse.
* so that I won't have to write an article about poison overuse.
* Отныне будь осторожна, так чтобы мне не пришлось писать статью о злоупотреблении ядом.




===Aya loses===
===Aya loses===


 
Medicine
 
* Now, be sure to write cool things about me!
 
* А теперь, напиши обязательно много классного про меня!
Medicine
Now, be sure to write cool things about me!




Строка 10 708: Строка 10 482:


===Pre-match===
===Pre-match===
|
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Aya
Aya
* I wasn't just wasting my time myself.
* I wasn't just wasting my time myself.
* Yes, I was just searching for the place
* Yes, I was just searching for the place with the most ghosts.
* with the most ghosts.
* Deep in here is where the most ghosts gather.
* Deep in here is where the most ghosts gather.
* Muen no Tsuka...
* Muen no Tsuka...


 
* Я не просто тратила время даром сама. (!!!я не теряла времени даром).
* Да, я просто искала место, где больше всего привидений.
* Глубоко в этом месте привидений больше всего.
* Муэндзука...


???
???
Ones who commit suicide
* Ones who commit suicide
* Тот, кто хочет убить себя


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS




Строка 10 739: Строка 10 507:
* Are either enlightened sages or fools that think too much.
* Are either enlightened sages or fools that think too much.
* Nine out of ten times, they're the latter.
* Nine out of ten times, they're the latter.
* The fools who try to justify suicide don't realize
* The fools who try to justify suicide don't realize the foolishness of that.
* the foolishness of that.
* Well, tengu do think too much.
* Well, tengu do think too much.
* There might've been some who have come to commit suicide.
* There might've been some who have come to commit suicide.


* ...либо просветленный мудрец, или дурак, который думает слишком много.
* В девяти случаях из десяти, верно последнее.
* Дураки, которые пытаются оправдать самоубийство не понимают всей глупости этого (!!!т.е. оправдания).
* Что же, тэнгу и правда слишком много думают.
* И среди них может найтись кто-то, кто придет совершить самоубийство.
// у-у-у-бивать себя надо... с толком, с чувством, размеренно. Где-то даже комфортом, неспеша-а-а...




Aya
Aya
Who said I was going to commit suicide?
* Who said I was going to commit suicide?
* И кто сказал, что я собралась покончить с собой?




Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
The only people who come here are such fools.
* The only people who come here are such fools.
 
* Сюда приходят только те, кто такие дураки.




Aya
Aya
Nobody would enjoy a story about a suicide.
* Nobody would enjoy a story about a suicide.
* Nobody would want to read or hear about it.
* Nobody would want to read or hear about it.


* Никто не заинтересуется статьей про самоубийство.
* Никто не захочет читать или слышать об этом.




Komachi
Komachi
If it's written about, one might cease their suicide.
* If it's written about, one might cease their suicide.
* See, even the ghosts around here...
* See, even the ghosts around here...
* ...Wait, ghosts!?
* ...Wait, ghosts!?
* Why are there so many?
* Why are there so many?


 
* Если написать об этом, кто-нибудь, возможно, передумает.
* Смотри, даже все эти привидения вокруг...
* ...Стоп, привидения!?
* Почему их так много?


Aya
Aya
Did you not notice?
* Did you not notice?
* Gensokyo is full of ghosts right now.
* Gensokyo is full of ghosts right now.
* I think those ghosts are making the flowers bloom.
* I think those ghosts are making the flowers bloom.
* Because of that, Gensokyo is full of flowers.
* Because of that, Gensokyo is full of flowers.


* Неужели не заметила?
* Генсокё сейчас наводнен привидениями.
* Я думаю, эти привидения заставляют цветы цвести.
* Из-за этого в Генсокё полным полно цветов.




Komachi
Komachi
What!?
* What!?
* We-well. This is a bit unpleasant.
* We-well. This is a bit unpleasant.


* Что!?
* Да уж. Это немного неприятно.




Aya
Aya
Ah, I can feel a scoop.
* Ah, I can feel a scoop.
 
* Ага, я чувствую сенсационную новость.




Komachi
Komachi
Is that the problem here?
* Is that the problem here?
* If I don't get back to work now-
* If I don't get back to work now-


 
* Что здесь происходит?
* Если я не вернусь к работе прямо сейчас-


Aya
Aya
Do you think you can escape Gensokyo's fastest tengu?
* Do you think you can escape Gensokyo's fastest tengu?
* Не думаешь ли ты, что сможешь убежать самой быстрой тэнгу в Генсокё?




===Aya wins===
===Aya wins===


Aya
Aya
You're very suspicious.
* You're very suspicious.
* Are you Sanzu no Kawa's shinigami?
* Are you Sanzu no Kawa's shinigami?


* Ты очень подозрительная.
* Ты ведь синигами реки Сандзу?




Komachi
Komachi
That's right.
* That's right.
* Since you understand that much let go of me.
* Since you understand that much let go of me.


* Верно.
* Так как ты так много понимаешь, позволь мне уйти.




Aya
Aya
I guess it's fine.
* I guess it's fine.
* I've mostly figured out the true nature of this flower outbreak anyway.
* I've mostly figured out the true nature of this flower outbreak anyway.


* Хорошо, полагаю.
* Я уже почти выяснила истинную природу этого цветочного инцидента все равно.




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 122 -->


Komachi
Komachi
If I don't hurry and go back to my workplace,
* If I don't hurry and go back to my workplace, I'll be scolded at~
* I'll be scolded at~
* Если я не потороплюсь и не вернусь на свое рабочее место, меня заругают~
 




Строка 10 843: Строка 10 625:


===Pre-match===
===Pre-match===


Aya
Aya
* I've gathered a lot of information.
* I've gathered a lot of information.
* It feels like I can make an article with this.
* It feels like I can make an article with this.
* It's not my job to solve this,
* It's not my job to solve this, so I'll be heading back to work now.
* so I'll be heading back to work now.
* ...but, huh?
* ...but, huh?
* Why am I heading towards those cherry blossoms?
* Why am I heading towards those cherry blossoms?


* Я собрала много информации (!!!материала).
* Кажется, с ним я могу сделать статью.
* Решать это -- не моя работа, так что я возвращаюсь и принимаюсь за работу.
* ...но, а?
* Почему это я направляюсь прямо к этой сакуре?




???
???
The violet cherry blossom gathers sins and makes flowers bloom.
* The violet cherry blossom gathers sins and makes flowers bloom.
* Sins that cannot be spoken of, or even sins that the person
* Sins that cannot be spoken of, or even sins that the person themself are not conscious of, have no meaning in front of the cherry blossoms.
* themself are not conscious of, have no meaning in front of the
 
* cherry blossoms.
* Фиолетовая сакура собирает грехи и заставляет цветы цвести.
* Грехи, о которых нельзя говорить (!!!о которых не признаются), или даже грехи (!!!преступления), о которых человек сам не подозревает, ничего не значат перед лицом (!!!ну не лицом. Перед корой, ага. Как же оно... склероз крепчал.)(!!!а, под ветками) сакуры.
 


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS




Eiki
Eiki
The violet cherry blossoms have come and witnessed all sins.
* The violet cherry blossoms have come and witnessed all sins.
 
* Фиолетовая сакура пришла (!!! :( ) ) и была свидетелем всех грехов.
//м.б. ...сакура видит все (твои) грехи?




Aya
Aya
Excuse me~, but who might you be?
* Excuse me~, but who might you be?
 
* Прощу прощения~, но кто вы такая?




Eiki
Eiki
Is something the matter?
* Is something the matter?
* These cherry blossoms seem like something you're inclined to,
* These cherry blossoms seem like something you're inclined to, treasures of the past.
* treasures of the past.
* Murderers, assassins, serial murderers, manslaughter, there are many incidents sleeping here.
* Murderers, assassins, serial murderers, manslaughter,
* there are many incidents sleeping here.


* В чем же дело?
//т.е. она _опять_ не отвечает на вопрос, а продолжает свой предыдущий монолог. Ответ будет чуть позже. Подумать: может выделить это дело многоточием?
* Эти сакуры, которые кажется притягивают тебя, хранят сокровища (!!!драгоценности) прошлого.
// Т.е. то, о чем можно статью тиснуть => сокровища (для Аи).
* Душегубы, убийцы, серийные убийцы, неосторожное убийство, здесь дремлют множество инцидентов.
// 密室殺人 -- букв. "убийца в закрытой комнате". Гугль дает транскрипцию "satsujin". Может быть, это как раз японская транскрипция слова "ассассин". Пока murderer перекован в душегуба, а 密室殺人 -- в убийцу.
// Или так: простые убийства, наемные убиства, убийство по неосторожности, ...




Aya
Aya
Do the incidents only consist of murders?
* Do the incidents only consist of murders?
* I don't really wish to write about murders, though...
* I don't really wish to write about murders, though...


* Разве инциденты состоят только из убийств?
* Хотя я не очень-то хочу писать про убийства...




Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
I am one who measures the weight of sins,
* I am one who measures the weight of sins, yes, the Yama.
* yes, the Yama.
* Я -- Яма (!!!Эмма), та, кто отмеряет тяжесть грехов.
 




Aya
Aya
Eh, you're the Yama!?
* Eh, you're the Yama!?
* Why have you come to such a remote place?
* Why have you come to such a remote place?


* Ох, так вы Яма!?
* Почему вы пришли в такое уединенное место?




Eiki
Eiki
The number of deceased from the outside world
* The number of deceased from the outside world occasionally drastically increases.
* occasionally drastically increases.
* They generally increase by a cycle of every sixty years.
* They generally increase by a cycle of every sixty years.
* It turns out that now is that time...
* It turns out that now is that time...


* Число умерших из внешнего мира временами значительно увеличивается.
* Это как правило происходит циклом раз в 60 лет.
* Получается, что сейчас пришла очередной виток.




Aya
Aya
* So that's how it is...
* Speaking of which, I think I recall flowers blooming out of season in the past as well.
* But a cycle of sixty years is too long ago, it can't be helped if I forget it.


So that's how it is...
* Так вот, значит, как...
* Speaking of which, I think I recall
* Кстати говоря, мне кажется я припоминаю, что цвет цвели не в сезон и в прошлом тоже.
* flowers blooming out of season in the past as well.
* Но цикл в 60 лет это слишком долго, и я просто забыла об этом, ничего не поделаешь.
* But a cycle of sixty years is too long ago,
* it can't be helped if I forget it.
 




Eiki
Eiki
* You are drawn to the violet cherry blossoms that bloom sins.
* Tengu are naturally curious, so they're sensitive to new occurrences.
* But sometimes, curiosity can cause incidents.


You are drawn to the violet cherry blossoms that bloom sins.
* Тебя притянула фиолетовая сакура, которые цветет (!!!с цветами греха) грехом.
* Tengu are naturally curious,
* Тэнгу по натуре своей любопытные, так что они чувствительны к новым происшествиям.
* so they're sensitive to new occurrences.
* Но иногда любопытство приводит к инцидентам.
* But sometimes,
* curiosity can cause incidents.




BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you're a little too inquisitive.
* That's right, you're a little too inquisitive.
 
* Вот именно, ты слишком любознательная (излишне любопытная).




Aya
Aya
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
* To relay events through a newspaper is to create a new event.
* You may be intending to investigate an incident, but you yourself are causing one.
* If the sins of events you've caused are included with your own sins, you will most likely fall to hell.


To relay events through a newspaper is
* Рассказать о событии в газете -- это значит создать новое событие.  
* to create a new event.
* Ты собиралась расследовать инцидент, но ты сама и вызвала (!!!другой) инцидент.
* You may be intending to investigate an incident,
* Если все грехи от событий, которые произошли из-за тебя, сложить с твоими собственными грехами, ты скорее всего попадешь в ад.
* but you yourself are causing one.
* If the sins of events you've caused are
* included with your own sins,
* you will most likely fall to hell.
 




Aya
Aya
Eeh~
* Eeh~
* I write articles with no bias or fabrications~
* I write articles with no bias or fabrications~


* Э-э-м~
* Я пишу только беспристрастные статьи без фабрикаций~ (!!!беспристрастные и честные).




Eiki
Eiki
* It is impossible to truly record the truth.
* It is impossible to truly record the truth.
* That is because you cannot bear in the fact
* That is because you cannot bear in the fact that there are others who read the article.
* that there are others who read the article.
* If you write an article, the truth will change.
* If you write an article, the truth will change.
* If you watch the truth change and re-write the article,
* If you watch the truth change and re-write the article, the truth will change yet again.
* the truth will change yet again.
* When writing an article, you ''must'' be prepared to cause an event!
* When writing an article,
 
* you ''must'' be prepared to cause an event!
* Невозможно записать правду без ошибой (!!!искажений).
* Это потому, что ты упускаешь из виду то, что есть и другие, что читает статьи (!!!твои).
* Если ты написала статью, правда изменяется.
* Если ты видела, что правда изменилась и переписала статью, правда изменится еще раз.
* Когда ты пишешь статью, ты обязана быть готовой к тому, что из-за тебя произойдет событие (!!!инцидент).




Строка 10 983: Строка 10 779:


''ENDING No. 11''
''ENDING No. 11''




===Aya loses===
===Aya loses===
<!-- Index 132 -->


Eiki
Eiki
The souls in the cherry blossoms here
* The souls in the cherry blossoms here wish to be written in an article.
* wish to be written in an article.
* They wish to realize their sins and be freed.
* They wish to realize their sins and be freed.


 
* Души в этих сакурах хотят попасть в статью.
 
* Они хотят осознать свои грехи и освободиться.




Строка 11 009: Строка 10 798:
http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Medicine%27s_Scenario&oldid=290939
http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Medicine%27s_Scenario&oldid=290939


/*
鈴蘭 [すずらん] [судзуран] ==>
ландыш, Convallaria majalis L.


==Medicine vs. Mystia (Episode 1 or 2)==
Медисин называет ландыш (или яд ландаша) スーさん, букв. "су-сан", где
 
ス [су] ==>
===Pre-match===
слог. су (катакана)
<!-- Index 70 -->
さん] [сан'] -- нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.


Т.е. более-менее точный перевод "господин Ландыш", наверное. Или, если уж совсем буквально, "уважаемый Ла".


Узелок на память: рабочий перевод будет "су-сан" (для пущего колориту), а этот текст переделать в сноску.
*/


==Medicine vs. Mystia (Episode 1 or 2)==


===Pre-match===


Medicine
Medicine
Su-san.
* Su-san.
Is Su-san growing a bit too much this year?
* Is Su-san growing a bit too much this year?


* Су-сан.
* Неужели Су-сан вырос слишком большой в этом году?
// Или мн. число?




???
???
Ahaha~
* Ahaha~
* Ах-ах-ах~ (!!!ой-ой-ой)


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 11 032: Строка 10 833:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
I flew all the way to the roof and it broke and disappeared~♪
* I flew all the way to the roof and it broke and disappeared~♪
 
* Я долетела до самой крыши и она сломалась и исчезла~♪




Medicine
Medicine
Done in by the poison?
* Done in by the poison?
* Bird's wings are easily affected by poison after all.
* Bird's wings are easily affected by poison after all.
* Попалась на яд?
* Птичьи крылья особенно чувствительны к яду, в конце концов.


|
!
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
!
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
Harahorotia~
* Harahorotia~
 
* Хара-хоро-тэ-и-а~
// я так понял, это просто набор слогов. Транскрипция снята по словарю, за точность не ручаюсь.




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 71 -->


Medicine
Medicine
You're blooming by energetically taking down flying birds this year.
* You're blooming by energetically taking down flying birds this year.
* That's going a little overboard, Su-san.
* That's going a little overboard, Su-san.


* Ты цветешь так энергично (!!!обильно) и сбиваешь летящих птиц (!!!на лету) в этом году.
* Это уже немного слишком (!!!перегибать палку), Су-сан.




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 72 -->


Mystia
Mystia
Gotta run. Gotta run.
* Gotta run. Gotta run.
 
* Бежать со всех ног. Бежать.




Строка 11 085: Строка 10 876:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Medicine
Medicine
This year's Su-san might be a bit quick-tempered.
* This year's Su-san might be a bit quick-tempered.
* В этом году Су-сан можеть быть немного вспыльчивым.




???
* Gotta whack their heads when cutting the suzuran~
* Когда срезаешь ландыш, щелкни по головке (!!!по цветку) ~


???
Gotta whack their heads when cutting the suzuran~


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 11 103: Строка 10 891:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
It sounds like an enlightenment movement~
* It sounds like an enlightenment movement~
* Он зазвучит как вестернизация~
// я не понял что именно значит здесь "enlightment movement" (文明開化). Есть статья https://ja.wikipedia.org/wiki/文明開化 , если кто осилит перевести.
/* guess what! http://www.kanjijapanese.com/en/dictionary-japanese-english/文明開化 кажет "Japan's Westernization movement during the Meiji era".
Т.е. "движение за вестернизацию", в диалоге уместнее просто "вестернизация".
Болванка для сноски:
вестернизация -- реформы периода Мэйдзи(https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Мэйдзи, https://en.wikipedia.org/wiki/Meiji_period) направленные на введение культурных норм, ценностей и технологий Запада.
*/




Medicine
* See, just by flying over her, she goes crazy.
* Вот, она уже сошла с ума, хотя просто летала вокруг.


Medicine
See, just by flying over her, she goes crazy.


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
Enlightenment movements are the buds of war~
* Enlightenment movements are the buds of war~
* Вестернизация -- это предвестник войны~
/* Для сноски:
Как подсказывает википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Император_Мэйдзи): "Реставрация Мэйдзи с одновременной индустриализацией позволили Японии стать мощной державой в регионе Тихого океана и основным игроком на мировой арене. С другой стороны, в эту эпоху начался японский милитаризм и колониальная экспансия, приведшая впоследствии к участию во Второй мировой войне на стороне стран Оси."
*/




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 61 -->


Medicine
Medicine
Amazing.
* Amazing.
* If the poison is this strong I could dominate the world.
* If the poison is this strong I could dominate the world.


* Изумительно.
* Если яд настолько сильный, я смогу захватить мир.




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 62 -->


Lyrica
Lyrica
Aah, it's dangerous here.
* Aah, it's dangerous here.
* I'd better get out of here quick.
* I'd better get out of here quick.


* Ах, здесь опасно.
* Мне лучше убраться отсюда поскорее.




Строка 11 155: Строка 10 943:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


!
Medicine
Medicine
Perhaps I mixed up the seasons?
* Perhaps I mixed up the seasons?
 
* Возможно, я перепутала сезоны (!!!времена года)?




???
???
Suzuran's antidote room~, Suzuran's antidote room~
* Suzuran's antidote room~, Suzuran's antidote room~
* Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~, Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 11 172: Строка 10 957:
The Bare Rabbit of Good Fortune
The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
Don't need antidote for suzuran poison, do you?
* Don't need antidote for suzuran poison, do you?
 
* Тебе ведь нужно противоядие от яда ландышей, да?




Medicine
Medicine
Trying to swindle again, huh.
* Trying to swindle again, huh.
* If it's antidote, use it on yourself.
* If it's antidote, use it on yourself.
* А, опять ты со своими аферами.
* Если это противоядие, используй его на себе.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
Tewi
Aah, I'm becoming numb~
* Aah, I'm becoming numb~
 
* Ах, я вся занемела~




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 81 -->


Medicine
Medicine
Hey, Su-san.
* Hey, Su-san.
* Why are you so strong this year?
* Why are you so strong this year?


* Эй, Су-сан.
* Почему ты такой сильный в этом году?




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 82 -->


Tewi
Tewi
Aah, I've got to get myself cured.
* Aah, I've got to get myself cured.
* Gotta run!
* Gotta run!


* Ах, мне надо подлечиться.
* Пора бежать!




Строка 11 222: Строка 11 003:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Medicine
Medicine
With this much of Su-san's power,
* With this much of Su-san's power, I might be able to make more allies.
* I might be able to make more allies.
* С такой огромной силой Су-сан, я возможно смогу найти себе союзников.
 




???
???
Amazing.
* Amazing.
* Удивительно  (!!!восхитительно)


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 11 241: Строка 11 017:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
There are so many poisonous flowers,
* There are so many poisonous flowers, I've gotta tell master.
* I've gotta tell master.
* Здесь так много ядовитых цветов, надо рассказать о них хозяйке.
 




Medicine
Medicine
Hey!
* Hey!
* These suzuran are mine!
* These suzuran are mine!
* Эй!
* Это мои ландыши!




BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
Nngh, the poison is already affecting me...
* Nngh, the poison is already affecting me...
 
* Ай, яд уже действует на меня...




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 41 -->


Medicine
Medicine
It's impossible for you to stand up to this many
* It's impossible for you to stand up to this many Su-san for a long time!
* Su-san for a long time!
* Ты ни за что не сможешь долго выстоять против стольких Су-сан!
 




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 42 -->


Reisen
Reisen
I've got to hurry and tell master...
* I've got to hurry and tell master...
* Aah, this poison is strong...
* Aah, this poison is strong...
* Я должна поторопиться и рассказать хозяйке...
* Ах, этот яд такой сильный...




Строка 11 292: Строка 11 060:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Medicine
Medicine
I don't know.
* I don't know.
* The poison seems a little too strong.
* The poison seems a little too strong.


* Я не знаю.
* Яд кажется слишком сильным.




???
???
Aah! Geez.
* Aah! Geez.
* А! Черт.
 


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 11 311: Строка 11 078:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
What's with this place?
* What's with this place?
* The smell here is so acrid!
* The smell here is so acrid!
* Что это за место?
* Запах здесь такой едкий!




BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Medicine
Medicine
Ah, a human? A human.
* Ah, a human? A human.
* Su-san, take her down!
* Su-san, take her down!


* Ах, человек? Человек.
* Су-сан, взять её!




Reimu
Reimu
There's something weird here too.
* There's something weird here too.
* That's fine, that just means that this place has nothing to do with the flower outbreak!
* That's fine, that just means that this place has nothing to do with the flower outbreak!
* Здесь что-то странное тоже.
* Ничего страшного, это просто значит, что это место никак не связано с цветочным инцидентом!




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 1 -->


Medicine
Medicine
Were humans this weak?
* Were humans this weak?
* Maybe Su-san is just too strong.
* Maybe Su-san is just too strong.


* Неужели люди такие слабые?
* Может быть Су-сан просто слишком сильный.




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 2 -->


Reimu
Reimu
Uu. This place isn't good for my body.
* Uu. This place isn't good for my body.
* I've gotta run!
* I've gotta run!
* У-у. Это место плохо для моего тела.
* Мне нужно бежать!




Строка 11 362: Строка 11 130:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Medicine
Medicine
Full of power~
* Full of power~
 
* Полный сил~




???
???
Ooh,
* Ooh,
* Оох,


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 11 377: Строка 11 144:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
Is this the actual spot of the poison gas incident?
* Is this the actual spot of the poison gas incident?
* This is harsh.
* This is harsh.


* Это и правда то самое место инцидента с ядовитым газом?
* Это неприятно.
//きつい [кицуи] ==>
1) сильный, храбрый, крепкий духом; きつい女 мужественная женщина; きつい顔の人 человек с волевым лицом; おきつい、泣くんじゃないよ будь мужчиной, не плачь; 2) сильный (напр. о жаре, холоде); крепкий (о напитках, табаке и т. п.); きつい仕事 тяжёлая работа; きつい坂 крутой подъём; 3) строгий, суровый, жестокий; きついとがめ жесткий упрёк; きつい顔をする иметь суровый вид; 4) тесный (об обуви, одежде и т. п.); くつはきつい ботинки жмут




Medicine
Medicine
Fog of poison.
* Fog of poison.
* Fog is completely different from gas.
* Fog is completely different from gas.
* Ядовитым туманом.
* Туман полностью отличается от газа.




BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
They're the same, the same.
* They're the same, the same.
* Breathe it in and feel pain.
* Breathe it in and feel pain.
* Они одинаковые, одинаковые.
* Вдохнешь его, и станет больно.




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 11 -->


Medicine
Medicine
Fog is liquid, gas is vapor.
* Fog is liquid, gas is vapor.
* When you fuse vapor into water, it absorbs the properties.
* When you fuse vapor into water, it absorbs the properties.


* Туман -- это жидкость, газ -- пар (!!!ну не совсем)
* Если растворить туман в воде, она впитает его свойства (!!!силу).
// Мне кажется так будет логичнее, т.к. не все газы растворяются в воде, если я правильно помню.




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 12 -->


Marisa
Marisa
Ah, geez! If I stay here my beautiful voice will be ruined.
* Ah, geez! If I stay here my beautiful voice will be ruined.
* I've gotta run!
* I've gotta run!
* Ах, черт! Если я останусь здесь, это погубит мой прекрасный голос.
* Мне пора бежать!




Строка 11 426: Строка 11 199:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 20 -->


Medicine
Medicine
Hmm. I think I've gotten a little more confident.
* Hmm. I think I've gotten a little more confident.
* Thanks to Su-san of course.
* Thanks to Su-san of course.


* Хм. Я думаю, что я стала чуточку увереннее.
* Спасибо Су-сан, конечно.




???
???
Wow, this is amazing.
* Wow, this is amazing.
 
* Ух ты, это удивительно.
 


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 11 445: Строка 11 218:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
With this much poison, I could make delicious tea.
* With this much poison, I could make delicious tea.
 
* Со всем этим ядом я смогу сделать отменный чай.




Medicine
Medicine
Delicious tea.
* Delicious tea.
* You're a strange human.
* You're a strange human.
* Отменный чай.
* Ты очень странный человек.




BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Oh, I'm not the one who's going to drink it.
* Oh, I'm not the one who's going to drink it.


* Ох, я не собираюсь пить его сама.




===Medicine wins===  
===Medicine wins===  


Medicine
Medicine
I see.
* I see.
* Tea meant for killing others.
* Tea meant for killing others.


* Понятно.
* Чай нужен, чтобы убивать других.




Sakuya
Sakuya
Not at all.
* Not at all.
* There's a person who would enjoy tea made with poison.
* There's a person who would enjoy tea made with poison.


* Совсем нет.
* Есть кое-кто, кто любит чай с ядом.




Medicine
Medicine
I think that it might be okay for me to leave this place now, Su-san!
* I think that it might be okay for me to leave this place now, Su-san!


* Я думаю, что возможно ничего не случится (!!!пришло время), если я покину это место, Су-сан!




Sakuya
Sakuya
A shut-in?
* A shut-in?
 
* Ты здесь взаперти сидишь?
/*
引きこもり [ひきこもり] [хикикомори] ==>
самоизоляция; самоизолирование
*/




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 22 -->


Sakuya
Sakuya
Tomorrow's tea shall be made with suzuran.
* Tomorrow's tea shall be made with suzuran.
* ...Maybe it's about time I leave this place...
* ...Maybe it's about time I leave this place...


* Завтра чай будет заварен с ландышами.
* ...Может быть мне пора покинуть это место...




Строка 11 510: Строка 11 288:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Medicine
Medicine
Huh? It's definitely blooming a lot here too.
* Huh? It's definitely blooming a lot here too.
* Sunflowers are kinda disgusting so I don't really like them.
* Sunflowers are kinda disgusting so I don't really like them.


* А? Здесь определенно много чего цветет тоже.
* Подсолнух немного отвратителен, так что он мне не очень нравится.




???
???
Hmm.
* Hmm.
* Yet so cute, though.
* Yet so cute, though.


* Хм.
* Но такие милые, однако.




Medicine
Medicine
Me?
* Me?
* Я?


[[Yuuka Kazami]] ENTERS
[[Yuuka Kazami]] ENTERS
Строка 11 535: Строка 11 313:
Flower Master of the Four Seasons
Flower Master of the Four Seasons
[[Yuuka Kazami]]
[[Yuuka Kazami]]




Yuuka
Yuuka
The sunflowers.
* The sunflowers.
* Rather, the sunflower seeds.
* Rather, the sunflower seeds.


* Подсолнухи.
* Или, скорее, его семечки.




Medicine
Medicine
Oh yeah. With poison, I've just defeated a bunch of people
* Oh yeah. With poison, I've just defeated a bunch of people who came to me.
* who came to me.
* Can you be taken down too?
* Can you be taken down too?


* О да. С ядом я только что победила кучу народа, кто пришел ко мне.
* А тебя тоже можно победить?




Yuuka
Yuuka
Do you know why they came and attacked you?
* Do you know why they came and attacked you?
 
* А знаешь ли ты почему они пришли и напали на тебя?




BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




Yuuka
Yuuka
It's because you smell.
* It's because you smell.


* Из-за твоего запаха.




Medicine
Medicine
Eh?
* Eh?
* Wh-what are you talking about?!
* Wh-what are you talking about?!


* А?
* О чем ты говоришь?!




Yuuka
Yuuka
It's not good spreading the smell of poison so much.
* It's not good spreading the smell of poison so much.
* It'll make others want to run.
* It'll make others want to run.


* Нехорошо распространять такой сильный запах яда.
* От него все остальные сбегут.




Medicine
Medicine
Poison?
* Poison?
* Oh, poison. It's my life.
* Oh, poison. It's my life.
* That won't change.
* That won't change.


* Яд?
* Ах, яд. Это моя жизнь.
* Это не изменить.




Yuuka
Yuuka
Tsk, tsk.
* Tsk, tsk.
 
* Ц-ц-ц.
//эм, как неодобрительно цокнуть языком по-русски будет?
//А не, угадал: https://ru.wiktionary.org/wiki/ц-ц-ц




Medicine
Medicine
So you're going to attack me after all?
* So you're going to attack me after all?


* Так значит ты все же собираешься напасть на меня?




Yuuka
Yuuka
You want me to don't you?
* You want me to don't you?
* It can't be helped.
* It can't be helped.


* Ты же сама этого от меня хочешь, не так ли?
* Ничего не поделаешь.




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 91 -->


Medicine
Medicine
Haah, that felt good.
* Haah, that felt good.
* It feels great to defeat living things.
* It feels great to defeat living things.


* Ха, это было здорово.
* Как хорошо побеждать живых.




Yuuka
Yuuka
Don't they know a walking tool is dangerous...
* Don't they know a walking tool is dangerous...
* What exactly were the foolish humans thinking
* What exactly were the foolish humans thinking when they threw something in the flower field?
* when they threw something in the flower field?


* Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...
* И о чем только думали эти глупые люди, когда выбрасывают (!!!мусор) на цветочное поле?




===Medicine loses===
===Medicine loses===


Yuuka
Yuuka
Don't they know a walking tool is dangerous...
* Don't they know a walking tool is dangerous...
 
* Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...




Строка 11 631: Строка 11 421:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 120 -->


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Medicine
Medicine
 
* Wow.
Wow.
* Wow, wow!
* Wow, wow!
* There are so many poisonous flowers here~
* There are so many poisonous flowers here~
Строка 11 646: Строка 11 432:
* I'm really lucky!
* I'm really lucky!


* Ух!
* У-ух!
* Как здесь много ядовитых цветов~
* Вот что значит выходить (!!!из дому) хотя бы иногда.
* Мне и правда повезло!




???
???
A scrapped tool, huh...
* A scrapped tool, huh...
* А, брошенная кукла...
 


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 11 655: Строка 11 448:
Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
It's definitely easy for souls to possess a
* It's definitely easy for souls to possess a human shaped tool, but I haven't seen one that can move their body so freely.
* human shaped tool, but I haven't seen one
* that can move their body so freely.


* Для души определенно легче вселится в инструмент формы человеческого тела (!!!инструмент, особенно если это кукла), но я еще ни разу не видела такого, чтобы они (!!!кукла) могла двигаться так естественно.




Medicine
Medicine
 
* <nowiki>*giggle*</nowiki>
<nowiki>*giggle*</nowiki>
* Amazing, isn't it?
* Amazing, isn't it?
* The fact that I can move my own body.
* The fact that I can move my own body.
Строка 11 674: Строка 11 464:
* Su-san's poison.
* Su-san's poison.


* Хи-хи-хи.
* Удивительно, не так ли?
* То, что я могу двигать своим телом.
* То, что вещь может свободно мыслить.
* Все благодаря яду.
* Яду Су-сан.




Komachi
Komachi
If you are a tool, then it's not my job.
* If you are a tool, then it's not my job.
* It's dangerous here so you should leave
* It's dangerous here so you should leave before it gets hectic.
* before it gets hectic.


* Если ты инструмент, значит это не моя работа.
* Здесь опасно, так что тебе следует уйти пока здесь не стало беспокойно.
// или: "...уйти прямо сейчас, а не играть с богиней смерти."




Medicine
Medicine
I don't want to.
* I don't want to.
* I just found this many poisonous flowers after all.
* I just found this many poisonous flowers after all.


* Не хочу.
* Я ведь только что нашла столько ядовитых цветов.




Komachi
Komachi
Poisonous flowers?
* Poisonous flowers?
* ...Huh~?
* ...Huh~?
* Higanbana are blooming...?
* Higanbana are blooming...?
/*
ひがんばな【彼岸花】(хиганбана)〔2-462-1-45〕
бот. ликорис, Lycoris radiata Herb.
только что заметил:
彼岸 [хиган']
花 [はな] [хана] ==>
цветок, цветы
итого "ликорис" буквально "цветок хигана".
*/
* Ядовитых цветов?
* ...А~?
* Ликорисы цветут...?






Medicine
Medicine
...You didn't notice?
* ...You didn't notice?
 
* ...Ты не заметила?




Komachi
Komachi
We-well. This is a bit unpleasant.
* We-well. This is a bit unpleasant.


* Ну-у. Это не очень приятно.




Medicine
Medicine
I'm going to take some flowers and head off,
* I'm going to take some flowers and head off, so if you're going to attack me now's the time.
* so if you're going to attack me now's the time.


* Я собираюсь сорвать пару цветов и отправиться дальше, так что если ты собираешься напасть на меня, делай это сейчас.




Komachi
Komachi
 
* Aagh.
Aagh.
* You look like you want to be attacked.
* You look like you want to be attacked.
* Can't be helped.
* Can't be helped.
* I'm going to chase you out with power,
* I'm going to chase you out with power, so once you're out go home!
* so once you're out go home!
 
* Ага.
* Ты, похоже сама хочешь, чтобы на тебя напали.
* Ничего не поделаешь.
* Я собираюсь прогнать тебя с большой силой (!!!взашей?), так что как только ты уйдешь отсюда, иди домой!




===Medicine wins===
===Medicine wins===
<!-- Index 121 -->


Medicine
Medicine
Aah, my body is brimming with poison.
* Aah, my body is brimming with poison.
 
* Ах, мое тело переполнено ядом.




Komachi
Komachi
You're a strange doll.
* You're a strange doll.
* Has the poison sunk deep into your brain too?
* Has the poison sunk deep into your brain too?


* Ты странная кукла.
* Неужели яд проник глубоко и в твою голову тоже?




Medicine
Medicine
Of course, I'm being fulfilled.
* Of course, I'm being fulfilled.
* Right, Su-san.
* Right, Su-san.


* Конечно, она наполнена до краев.
* Верно, Су-сан.
/*
"満たされてるさー" -- непонятно.
*/




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 122 -->


Komachi
Komachi
I'll get scolded at if I keep playing with a doll...
* I'll get scolded at if I keep playing with a doll...
* I should keep my breaks short.
* I should keep my breaks short.


* Мне влетит если я буду играться с куклами...
* Мне следует сократить перерывы.




Строка 11 761: Строка 11 580:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 130 -->


Medicine
Medicine
 
* Alright then, I've enjoyed higanbana to my heart's content, I guess I should head back now.
Alright then, I've enjoyed higanbana to my heart's content,
* I guess I should head back now.
* ...is what I'm supposed to be thinking...
* ...is what I'm supposed to be thinking...
* What is this? It's not poison,  
* What is this? It's not poison, but I'm being drawn in by these violet cherry blossoms...
* but I'm being drawn in by these violet cherry blossoms...


* Итак, я вдоволь налюбовалась ликорисами, пожалуй, мне пора отправляться назад.
*... именно так я должна была бы думать...
* Что такое? Оно не ядовита, но меня притянуло к этой фиолетовой (!!!лиловой) сакуре...




???
???
It's dangerous.
* It's dangerous.
* If you're not careful,
* If you're not careful, those cherry blossoms will...
* those cherry blossoms will...
 
* Это опасно.
* Если ты не будешь осторожна, эти сакуры...


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
Строка 11 786: Строка 11 602:
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
An endless number of hands will stretch and beckon for you.
* An endless number of hands will stretch and beckon for you.
* They're holding on to you.
* They're holding on to you.
* Множество рук растянутся (!!!появятся) и поманят тебя.
* А потом они схватят тебя.






Medicine
Medicine
Eeeeeh!?
* Eeeeeh!?
* That's disgusting~
* That's disgusting~


* Бэ!?
* Отвратительно~




Eiki
Eiki
 
* There's no helping it.
There's no helping it.
* You're a type of tool, a doll.
* You're a type of tool, a doll.
* No matter how you think, the ones using you
* No matter how you think, the ones using you will selfishly put their love or hate into you.
* will selfishly put their love or hate into you.
* At times they will give a name, at times they will change your appearance, but by every user's will tools are used.
* At times they will give a name,
* Yes, tools are something that humans selfishly push their feelings onto.
* at times they will change your appearance,
* but by every user's will tools are used.
* Yes, tools are something that humans selfishly
* push their feelings onto.


* Ничего с этим не поделаешь.
* Ты просто инструмент, кукла.
* Неважно что ты думаешь, те, кто используют тебя, эгоистично вложат в тебя свою любовь и ненависть.
* Иногда тебе будут давать имя, иногда будут менять твою внешность, но так будет делать каждый новый хозяин куклы по своему желанию.
* Именно так, инструменты -- это то, куда люди эгоистично вкладывают свои собственные чувства.




Medicine
Medicine
That's right.
* That's right.
* You understand well.
* You understand well.


* Это верно.
* Ты понимаешь.




Eiki
Eiki
 
* There are many souls here at Muen no Tsuka that have not realized they have died.
There are many souls here at Muen no Tsuka
* That's why it's not safe for a tool such as yourself to come here.
* that have not realized they have died.
* That's why it's not safe for a tool
* such as yourself to come here.
* You'll be taken in by their unstable minds.
* You'll be taken in by their unstable minds.


* Здесь, в Муэндзуке, есть много душ, которые не осознали, что они мертвы.
* Вот почему не безопасно для инструмента, такого как ты, приходить сюда.
* Ты будешь захвачена их нестабильной волей.
// В ориг. так знак вопроса. Или опечатка, или: "или ты хочешь быть захвачена ими?".




Medicine
Medicine
No, then I'll fight until...
* No, then I'll fight until...
* Until the status of dolls rise,
* Until the status of dolls rise, I'll fight humans!
* I'll fight humans!


* Нет, тогда я буду драться до...
* До тех пор, пока статус кукол не вырастет, я буду сражаться с людьми!




Eiki
Eiki
* Has your head been infected by the poison as well?
* Suzuran is the poison of the heart, higanbana and suzuran poison are of different bodies.
* If you bask in both poisons, it wouldn't be wrong to call you a lump of poison.


Has your head been infected by the poison as well?
* Неужели и твоя голова тоже отравлена ядом?
* Suzuran is the poison of the heart,
* Ландыш -- это яд сердца, яд ликориса и ландыша -- разные тела
* higanbana and suzuran poison are of different bodies.
* Если ты искупаешься(!!!согреешься)(!!!обмажешься, ага) и тем и другим, тебя можно будет назвать глыбой яда.
* If you bask in both poisons,
/*
* it wouldn't be wrong to call you a lump of poison.
躰 -- тело
 
毒 -- яд.
Разной природы?
*/




Medicine
Medicine
You know, I've been thinking for a while.
* You know, I've been thinking for a while.
* It's about time for me to take a stand
* It's about time for me to take a stand and achieve the liberation of dolls!
* and achieve the liberation of dolls!


* Знаешь, я уже давно подумываю.
* Мне уже пора начать отстаивать и сражаться (!!!) за независимость кукол!




Eiki
Eiki
 
* You have not realized the effect of poison.
You have not realized the effect of poison.
* You need to cool off a little.
* You need to cool off a little.
* If dolls are liberated, who will create dolls?
* If dolls are liberated, who will create dolls?
* Do you believe that the dolls other than yourself
* Do you believe that the dolls other than yourself will follow your small heart?
* will follow your small heart?
 
* Ты не понимаешь действия яда.
* Тебе следует немного остыть.
* Если куклы будут освобождены, кто будет делать кукол?
* Ты уверена, что другие куклы пойдут за твоим сердечком?




BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, your outlook is a little too narrow.
* That's right, your outlook is a little too narrow.
 
* Вот именно, твой кругозор слишком узкий.




Medicine
Medicine
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
 
* How many times have you left your small suzuran field?
How many times have you left your
* Humans are the same.
* small suzuran field?
* If they shut themselves in a small place too long... they won't be able to see others.
Humans are the same.  
* If they shut themselves in a
* small place too long...
* they won't be able to see others.
* Only your heart alone will become aggressive.
* Only your heart alone will become aggressive.
* You are the same as other typical humans,
* You are the same as other typical humans, one who holds a small heart.
* one who holds a small heart.


* Сколько раз ты покидала свое маленькое поле ландышей?
* Люди тоже такие же.
* Если они запрутся в маленьком месте надолго... они не смогут увидеть других (!!!идиома).
* Ты такая же, как и типичные люди, те, кто бессердечен (!!!переправить выше про small heart)/




Medicine
Medicine
Th-that isn't true!
* Th-that isn't true!
* It's true that I haven't left the suzuran field until today...
* It's true that I haven't left the suzuran field until today...
* ...how did you know
* ...how did you know that I'm living in the suzuran field...
* that I'm living in the suzuran field...


* Это.. Это неправда!
* Я действительно не покидала поле ландышей ни разу до этого дня...
* ...откуда ты знаешь, что я живу на поле ландышей...




Eiki
Eiki
* If you don't receive support from others, you will not be able to cross Sanzu no Kawa and you'll be dropped into the river partway.
* A soul that does not understand the pain of others will never receive support from others.
* Even if you wish for the liberation of dolls, you will embrace despair at the fact that nobody will aid you.
* As a doll that will not come to me after death, I shall judge you here and now!


If you don't receive support from others,
* Если у тебя не будет поддержки от других, ты не сможешь пересечь реку Сандзу и будешь сброшена в воду на полпути.
* you will not be able to cross Sanzu no Kawa
* Душа, которая не понимает боли других никогда не получит поддержки от окружающих.
* and you'll be dropped into the river partway.
* Даже если ты желаешь (!!!мечтаешь) освободить кукол, ты познаешь (!!!впадешь в) отчаянье от того, что никто тебе не поможет.
* A soul that does not understand the pain of others
* Потому что ты кукла, которая не попадет ко мне после смерти, я должна судить тебя прямо здесь и сейчас!
* will never receive support from others.
* Even if you wish for the liberation of dolls,
* you will embrace despair at the fact that nobody will aid you.
* As a doll that will not come to me after death,
* I shall judge you here and now!
 


===Medicine wins===
===Medicine wins===


''ENDING No. 12''
''ENDING No. 12''




===Medicine loses===
===Medicine loses===
<!-- Index 132 -->


Eiki
Eiki
 
* Cherry blossoms are...
Cherry blossoms are...
* Look, the hands that have grasped you have increased.
* Look, the hands that have grasped you have increased.
* Ones with poor hearts will join,
* Ones with poor hearts will join, return to the earth, and eventually be forgotten.
* return to the earth, and eventually be forgotten.
* But you need not worry.
* But you need not worry.
* All humans have only small hearts.
* All humans have only small hearts.
* You are that close to a human being.
* You are that close to a human being.
* What's left is to nurture your plentiful heart,
* What's left is to nurture your plentiful heart, and surpass humans.
* and surpass humans.
 


* Сакура это...
* Смотри, число рук, что держат тебя, увеличилось.
* Те, кто заслуживают жалости вернутся (!!!в землю?), возвратятся обратно в землю и в конце концов будут забыты.
* Но не стоит волноваться.
* У всех людей маленькое сердце (!!!small heart, что за идиома?)
* Ты уже очень похожа на человека.
* Все что осталось, это воспитать твое богатое (!!!большое) сердце, и превзойти людей.




Строка 11 952: Строка 11 780:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Yuuka
Yuuka
If I'm right, then even on this desolate lake
* If I'm right, then even on this desolate lake the flowers should be blooming.
* the flowers should be blooming.


* Если я правильно понимаю, даже на этом пустынном озере цветы должны цвести.




???
???
Where exactly on the lake?
* Where exactly on the lake?
 
* Где именно на озере?


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 11 973: Строка 11 798:




Cirno
* Are flowers growing?


Cirno
* Растут цветы?
Are flowers growing?




BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Yuuka
Yuuka
Watch.
* Watch.
* In just a moment you'll be able to see flowers.
* In just a moment you'll be able to see flowers.
* Смотри.
* Через несколько мгновения ты сможешь увидеть цветы.




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 51 -->


Yuuka
* Hmm.
* I guess there's no use teasing a fairy.


 
* Хм.
 
* Наверное, бестолку дразнить (!!!задирать) фею.
 
Yuuka
Hmm.
* I guess there's no use teasing a fairy.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 52 -->


Cirno
* Flowers... On the lake, flowers are-


 
* Цветы... Над озером, цветы...
Cirno
Flowers... On the lake, flowers are-




Строка 12 013: Строка 11 836:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Yuuka
* They're cherry blossoms alright, in various colours


* Одним словом, с сакурой все в порядке, всех цветов.
// 一言 -- одним словом
// хотя все равно бред какой-то






Yuuka
???
They're cherry blossoms alright, in various colours
* When I cut the cherry blossoms I got scolded~♪
 
* Когда я срубила сакуру (!!!сорвала цветок сакуры), меня наказали~♪
 


???
When I cut the cherry blossoms I got scolded~♪


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 12 031: Строка 11 855:
Mysterious Night Sparrow
Mysterious Night Sparrow
[[Mystia Lorelei]]
[[Mystia Lorelei]]




Mystia
Mystia
When I said it honestly I was moved~♪
* When I said it honestly I was moved~♪
 
* Когда я честно рассказала об этом, родители были тронуты~♪
// замена "я тронута"->"родители тронуты", см. последнюю реплику эпизода.
/*  感動 [かんどう] [кан'до:] ==>
впечатление, волнение; ~する быть тронутым (взволнованным); 感動を与える производить впечатление на кого-либо; 感動して涙を流す быть растроганным до слез
*/




Yuuka
Yuuka
Hey, hey, don't mix up the lyrics.
* Hey, hey, don't mix up the lyrics.
* It's not moved, it's disowned.
* It's not moved, it's disowned.
* Эй, эй, не путай слова.
* Не тронута, а лишена наследства, да?
/*
勘当 [かんどう] [кан'до:] ==>
лишение наследства
*/
/* Для сноски: издевается в чистом виде: "быть тронутым" (感動) и "лишение наследства" (勘当) читается одинаково -- "кан'до:"
/* Попасть под рифму:
-- меня наказали, когда я срубила сакуру по соседству.
-- я во всем созналась, волнуясь как ???
-- я во всем созналась и меня лишили наследства.
не, не идет рифма сегодня.
!!!!
*/




BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
Eh?
* Eh?
* I sang it wrong?
* I sang it wrong?
*  
 
* Что?
* Я спела неправильно?




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 71 -->


Yuuka
Yuuka
Oh, I can't tell if there's a mistake just from the lyrics.
* Oh, I can't tell if there's a mistake just from the lyrics.
* But from your face I could.
* But from your face I could.


* Ох, я не знаю слов твоей песни и не могу сказать, ошиблась ли ты или нет.
* Но по твоему лицу все ясно.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 72 -->


Mystia
* What kind of parents would be moved if they were told that the cherry blossom tree was cut down?


 
* Какие же родители будут тронуты, если им скажут, что сакуру срубили?
 
 
Mystia
What kind of parents would be moved
* if they were told that the cherry blossom tree was cut down?




Строка 12 082: Строка 11 920:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Yuuka
Yuuka
This is a place where flowers wouldn't bloom normally--Above the clouds.
* This is a place where flowers wouldn't bloom normally--Above the clouds.
* Then if I'm right...
* Then if I'm right...


* Это место, где цветы обычно не цветут -- над облаками.
* Тогда, если я права...




???
???
Ah, something came~
* Ah, something came~
 
* Ах, кто-то пришел~


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 12 101: Строка 11 938:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
Where are you headed?
* Where are you headed?
* Ms. Flower Youkai.
* Ms. Flower Youkai.


* Куда это ты направляешься?
* Мисс Цветочный ёкай.




Yuuka
Yuuka
Naturally, to make flowers bloom.
* Naturally, to make flowers bloom.
All over this world.
* All over this world.
 
* На самом деле, чтобы заставить расцвести цветы.
* По всему миру.
 


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
Wow, I already found the flower incident culprit!
* Wow, I already found the flower incident culprit!


* Ого, я уже нашла виновницу цветочного инцидента!




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 61 -->


Yuuka
Yuuka
 
* Cherry blossoms are called, just as much as the clouds, high flowers of destiny.
Cherry blossoms are called, just as much as the clouds, high flowers of destiny.
* Cherry blossoms are clouds that have fallen to the ground.
* Cherry blossoms are clouds that have fallen to the ground.
* Afterwards,
* Afterwards, when cherry blossoms return to the heavens, what comes next is the scenery of clouds.
* when cherry blossoms return to the heavens, what comes next is the scenery of clouds.
* That is the so-called rainy season.
* That is the so-called rainy season.
* Сакурой назвали, прямо как и облака, высокие цветы судьбы.
* Сакура -- это облака, которые упали на землю.
* После этого, когда сакура всрнется на небеса, за этим следует представление облаков.
* Это зовётся сезоном дождей.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 62 -->


Lyrica
* The incident quickly settled~!
* ...But now this isn't fun at all.


Lyrica
* Инцидент быстро улажен~!
The incident quickly settled~!
* ... Но теперь это совсем не весело.
...But now this isn't fun at all.




Строка 12 158: Строка 11 992:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Yuuka
Yuuka
Flying all around here
* Flying all around here isn't going to make the situation any better.
* isn't going to make the situation any better.


* Летать здесь туда-сюда никак не исправит ситуацию к лучшему.




???
???
Oh?
* Oh?
 
* Ох?


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 12 177: Строка 12 008:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
I see, this was all your doing.
* I see, this was all your doing.
* I've noticed since the beginning.
* I've noticed since the beginning.


* Понятна, это все твои проделки.
* Я заметила с самого начала.




Yuuka
Yuuka
If you're not coming,
* If you're not coming, then I am.
* then I am.
 
* Если ты не пришла, то пришла я.
 


|
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
Thanks for cutting short my travel distance. It's nice taking it easy.
* Thanks for cutting short my travel distance. It's nice taking it easy.


* Спасибо, что сократила мне путь (!!!поиски). Это приятно и удобно(!!!мда).




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 11 -->


Yuuka
* It's still fun even with this incident in the air.


 
* Все равно здорово, даже когда происходит этот инцидент.
 
 
Yuuka
It's still fun even with this incident in the air.






===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 12 -->


Marisa
Marisa
Now hurry up and change everything back to normal!
* Now hurry up and change everything back to normal!


* А теперь поспеши и верни все как было!




Строка 12 230: Строка 12 053:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 20 -->


Yuuka
* When humans die, they use flowers as decoration, was it?


* Когда люди умирают, они используют (!!!эм, не те, что умерли, а другие) цветы для украшения, не так ли?




???
* That's how it goes.


Yuuka
* Именно так и бывает.
When humans die, they use flowers as decoration, was it?
 




???
That's how it goes.


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 12 248: Строка 12 071:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
But they do the same for happy events, right?
* But they do the same for happy events, right?


* Но они так делают и для радостных событий, верно?




Yuuka
Yuuka
Do you know why flowers can be a symbol of death as
* Do you know why flowers can be a symbol of death as well as happiness?
* well as happiness?
 
* Знаешь ли ты, почему цветы могут быть символом как смерти, так и счастья?




Строка 12 264: Строка 12 088:




Sakuya
* Why am I having idle banter with a youkai here?


Sakuya
* И почему это я имею (!!!пока так) пустой разговор с ёкаем здесь?
Why am I having idle banter with a youkai here?




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 21 -->


Yuuka
* That's because they're the same as humans.
* Souls gather, flowers bloom, when souls leave flowers scatter.


Yuuka
* Это потому, что они такие же, как и люди.
That's because they're the same as humans.
* Души собираются -- цветы вырастают, душа уходит -- цветы рассыпают (!!!типа усыпают дорогу).
* Souls gather, flowers bloom,
* when souls leave flowers scatter.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 22 -->


Sakuya
Sakuya
That's because flowers predict fate.
* That's because flowers predict fate.
* There are even flower fortune tellers, right?
* There are even flower fortune tellers, right?
* Это потому, что цветы предсказывают судьбу.
* Существуют даже гадалки на цветах, верно?




Строка 12 297: Строка 12 117:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Yuuka
Yuuka
Flowers, ghosts...
* Flowers, ghosts...
* Life, death...
* Life, death...


* Цветы, привидения...
* Жизнь, смерть...




???
???
Ah, are you possibly...
* Ah, are you possibly...
 
* Ах, неужели ты...


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 12 316: Строка 12 135:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
That flower-like atmosphere!
* That flower-like atmosphere!


* Это цветочная атмосфера! (!!!цветочный запах; от тебя так цветами пахнет)




Yuuka
Yuuka
I am indeed one who dabbles in flowers.
* I am indeed one who dabbles in flowers.
* Is there anything I can help you with?
* Is there anything I can help you with?
* Я и правда та, кто занимается цветами.
* Могу ли я чем-либо помочь тебе?




BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




Reisen
Reisen
Help! I don't even have to say it!
* Help! I don't even have to say it!


* Помогите! Я даже не успела это сказать! (!!!ась?)




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 41 -->


Yuuka
Yuuka
If you thought I'd know without you even saying anything, big mistake.
* If you thought I'd know without you even saying anything, big mistake.
* It looked like you wanted to say that tonight is rabbit stew.
* It looked like you wanted to say that tonight is rabbit stew.


* Если ты думаешь, что я знаю о чем ты говоришь даже до того, как ты скажешь, ты ошибаешься.
* Кажется ты хотела сказать, что сегодня на ужин будет тушёный кролик.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 42 -->


Reisen
Reisen
There's no mistake that a flower youkai caused this flower outbreak.
* There's no mistake that a flower youkai caused this flower outbreak.


* Нет никаких сомнений, что цветочный ёкай вызвал цветочный инцидент.




Строка 12 366: Строка 12 181:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


!
Yuuka
Yuuka
It's kind of annoying flying around the bamboo thicket since my umbrella keeps getting damaged.
* It's kind of annoying flying around the bamboo thicket since my umbrella keeps getting damaged.


* Это несколько неприятно летать по бамбуковым зарослям, так как той зонтик постоянно рвется.




???
???
Then it'd be fine not flying at all, right?
* Then it'd be fine not flying at all, right?
 
* Тогда может быть можно и не летать совсем, верно?


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 12 383: Строка 12 197:
The Bare Rabbit of Good Fortune
The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
It's not raining and it's foggy,
* It's not raining and it's foggy, so why do you have an umbrella at all?
* so why do you have an umbrella at all?


* Сегодня нет ни дождя, ни тумана, так зачем ты вообще носишь с собой зонтик?




Yuuka
Yuuka
This curved shape is made for gathering the faint scent of flowers.
* This curved shape is made for gathering the faint scent of flowers.
|-
 
* Его изогнутая форму нужна для того, чтобы собирать слабый запах цветов.
 


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
* Aah, I see.


Tewi
* А-а, понятно.
Aah, I see.




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 81 -->


Yuuka
Yuuka
Of course that can't be true.
* Of course that can't be true.
* This is the only flower in Gensokyo that doesn't wither.
* This is the only flower in Gensokyo that doesn't wither.


* Конечно же это неправда.
* Это единственный цветок в Генсокё, который не увядает.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 82 -->


Tewi
* The flowers now have a strong scent, so you must be able to smell it.


Tewi
* У цветов сейчас сильный запах, так что ты должна быть способна почувствовать его.
The flowers now have a strong scent,
* so you must be able to smell it.




Строка 12 436: Строка 12 241:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->




|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  


Yuuka
* The flowers that bloom above ground are very bright, so they symbolize life,


* Цветы, которые цветут над землей очень яркие, так что они символизируют жизнь,


Yuuka
The flowers that bloom above ground are very bright,
* so they symbolize life,


???
* Someone came again.


* Кто-то опять пришел.


???
Someone came again.


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 12 461: Строка 12 261:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
Geez, ever since the flowers started blooming above ground
* Geez, ever since the flowers started blooming above ground everybody has been going wherever they want.
* everybody has been going wherever they want.
''["Above ground" refers to outside where they are now, [[Hakugyokurou]]]''  
''["Above ground" refers to outside where they are now, [[Hakugyokurou]]]''  


* Черт, с тех пор, как цветы начали цвести над землей, все и каждый делают все что хотят.
// я так понял "все с ума посходили над землей (в Хакугекуро), с тех пор, как зацвели цветы."




Yuuka
Yuuka
And at the same time, flowers are as transient as death,
* And at the same time, flowers are as transient as death, so they symbolize death. Mysterious, isn't it.
* so they symbolize death. Mysterious, isn't it.


* И в тоже время, цветы также мимолётны, как и смерть, так что они символизируют смерть. Загадочно, не так ли. 




Youmu
Youmu
There aren't many flowers blooming in this world.
* There aren't many flowers blooming in this world.
 
* В этом мире цветет не так уж и много цветов.




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 31 -->


Yuuka
Yuuka
Even if they're not here,  
* Even if they're not here, the flowers above ground right now reek of death.
* the flowers above ground right now reek of death.


* Даже если их здесь нет, цветы над землей сейчас пахнут (!!!воняют) смертью.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 32 -->


Youmu
Youmu
A symbol of death?  
* A symbol of death?  
* Humans just burn flowers at a funeral.
* Humans just burn flowers at a funeral.


* Символ смерти?
* Люди просто сжигают цветы на похоронах.




Строка 12 510: Строка 12 304:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Yuuka
Yuuka
 
* Flowers and ghosts and..., hmm.
Flowers and ghosts and..., hmm.
* Speaking of which, this happened once before didn't it?
* Speaking of which, this happened once before didn't it?
* How many decades ago was it?
* How many decades ago was it?
* It's been so ordinary since then, I can't remember.
* It's been so ordinary since then, I can't remember.


* Цветы, привидения и ..., хм.
* Кстати говоря, это ведь уже случалось раньше, не так ли?
* Сколько же десятилетий назад?
* С тех пор все было так обычно, что я уже и не помню.




???
???
Ah, there you are!
* Ah, there you are!
 
* Ах, вот ты где!
 


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 12 532: Строка 12 327:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
You're the culprit, aren't you?
* You're the culprit, aren't you?


* Преступница -- ты, верно?




BGM. Spring Lane ~ Colorful Path
BGM. Spring Lane ~ Colorful Path




Yuuka
Yuuka
Do you think that ignoring the events back then,
* Do you think that ignoring the events back then, would bring everything back to normal?
* would bring everything back to normal?
*


* Не думаешь ли ты, что если закрыть глаза на те события, то все как-нибудь образуется (!!!само собой)?


Reimu
Everything went back to normal when I defeated you back then!
''[There's a slight mistake here where Yuuka's portrait was displayed
for this line.]''




===Yuuka wins===
Reimu
<!-- Index 1 -->
* Everything went back to normal when I defeated you back then!
 
''[There's a slight mistake here where Yuuka's portrait was displayed for this line.]''


* Все вернулось в норму, когда я победила тебя тогда!
// Намек на предыдущие игры?




===Yuuka wins===


Yuuka
Yuuka
What are you talking about?
* What are you talking about?
* I'm talking about an event that happened decades ago, you know?
* I'm talking about an event that happened decades ago, you know?
* Way before you were even born.
* Way before you were even born.
Строка 12 572: Строка 12 364:
* Sixty years, huh. It's coming around again.
* Sixty years, huh. It's coming around again.


* О чем ты говоришь?
* Я вот говорила про события, которое случилось десятилетия назад, знаешь?
* Задолго до твоего рождения.
* Ага, точно, это было 60 лет назад.
* Так-так...
* Понятно, и сейчас почти пришло время...
* 60 лет, значит. Оно повторяется снова.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 2 -->


Reimu
Reimu
You saved me a lot of trouble coming out yourself!
* You saved me a lot of trouble coming out yourself!
* Now make everything return to normal.
* Now make everything return to normal.
* Ты избавила меня от многих неприятностей, когда пришла сама!
* А теперь сделай все так, как было.




Строка 12 589: Строка 12 386:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Yuuka
Yuuka
Everywhere I go, flowers, flowers, and more flowers.
* Everywhere I go, flowers, flowers, and more flowers.
* I haven't seen Gensokyo like this in a long time.
* I haven't seen Gensokyo like this in a long time.
* The last time this happened was exactly 60 years ago.
* The last time this happened was exactly 60 years ago.


* Куда бы я ни пошла, всюду цветы, цветы, и еще цветы.
* Я не видела Генсокё таким уже давным давно.
* В последний раз это случилось ровно 60 лет назад.




???
???
<nowiki>*stare*</nowiki>
* <nowiki>*stare*</nowiki>
 
* (глядит)




Yuuka
Yuuka
<nowiki>*stare*</nowiki>
* <nowiki>*stare*</nowiki>
* (глядит в ответ)


[[Aya Shameimaru]] ENTERS
[[Aya Shameimaru]] ENTERS
Строка 12 614: Строка 12 410:
Traditional Fantasy Reporter
Traditional Fantasy Reporter
[[Aya Shameimaru]]
[[Aya Shameimaru]]




Aya
Aya
Um, er, well, I was just hiding and observing.
* Um, er, well, I was just hiding and observing.
 
* Эм, э-э, нда, я просто пряталась и увидела тебя.




Yuuka
Yuuka
I wasn't hiding and observing you.
* I wasn't hiding and observing you.
* А я не пряталась и увидела тебя.




BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl




Yuuka
Yuuka
You're a tengu, right?
* You're a tengu, right?
* There are other humans that'll net you
* There are other humans that'll net you more material than me.
* more material than me.


* Ты же тэнгу, верно?
* Если другие люди, с которых сожно получить больше материала, чем с меня.




Aya
Aya
I'm a newspaper reporter that mainly focuses on youkai.
* I'm a newspaper reporter that mainly focuses on youkai.
* The wind told me that there was a youkai flying about
* The wind told me that there was a youkai flying about and causing a ruckus, so I searched for you.
* and causing a ruckus, so I searched for you.


* Я журнались, который в основном пишет о ёкаях.
* Ветер нашептал мне, что один ёкай летает туда сюда и всех ставит на уши, так что я искала тебя.




Yuuka
Yuuka
How much do you want?
* How much do you want?


* Сколько ты хочешь?




Aya
Aya
Even if I receive money, I intend to record the truth.
* Even if I receive money, I intend to record the truth.


* Даже если ты дашь мне денег, я собираюсь записать только правду.




Yuuka
Yuuka
I see, that's unfortunate.
* I see, that's unfortunate.
* I'm a youkai that manipulates flowers.
* I'm a youkai that manipulates flowers.
* I'm the one that caused this incident to occur.
* I'm the one that caused this incident to occur.


* Понятно, какая неудача.
* Я -- ёкай, который управляет цветами.
* Я -- та, кто является причиной этого инцидента.




Aya
Aya
Eh?
* Eh?
* I don't see what's so unfortunate about that but,
* I don't see what's so unfortunate about that but, if that's true then it'll be a huge scoop!
* if that's true then it'll be a huge scoop!


* А?
* Я не вижу, в чем здесь такая неудача, но если это правда, это будет большая сенсация!




Yuuka
Yuuka
What's unfortunate is that I was lying.
* What's unfortunate is that I was lying.
 


* Неудача в том, что я тебе соврала.




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===
<!-- Index 11 -->


Yuuka
Yuuka
You'll need about 2~3 more years before you can stick to me.
* You'll need about 2~3 more years before you can stick to me.


* Тебе нужно примерно еще 2-3 года, прежде чем ты сможешь сравняться со мной.




Aya
Aya
This feels like it'll be a good story, though...
* This feels like it'll be a good story, though...
* Extremely.
* Extremely.


* А впрочем, это кажется будет хорошей статьей...
* Очень хорошей.




Yuuka
Yuuka
Try going to the shrine and writing about
* Try going to the shrine and writing about [[Reimu Hakurei|a certain shrine maiden]]'s shameful behavior.
* [[Reimu Hakurei|a certain shrine maiden]]'s shameful behavior.
 


* Попробуй сходи в храм и напиши про постыдное поведение одной жрицы.




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===


Aya
Aya
You say you're lying,
* You say you're lying, but you really did do it, didn't you?
* but you really did do it, didn't you?
* This flower incident.
* This flower incident.


* Ты говоришь, что соврала, но ты же на самом деле это устрола, да?
* Этот цветочный инцидент.




Строка 12 713: Строка 12 512:


===Pre-match===
===Pre-match===




BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Yuuka
Yuuka
 
* Now then...
Now then...
* My brief survey of Gensokyo's flowers led me here, this is the last of it.
* My brief survey of Gensokyo's flowers led me here,
* this is the last of it.
* You're here, aren't you?
* You're here, aren't you?
* The bottleneck that hangs around here.
* The bottleneck that hangs around here.


* А теперь...
* Мой краткий осмотр (!!!беглый обзор) цветов Генсокё привел меня сюда, это последнее место (!!!в конце концов).
* Ты здесь, верно?
* Бутылочное горлышко, что ошивается здесь.




???
???
Bottleneck?
* Bottleneck?
* Бутылочное горлышко?
 


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 12 737: Строка 12 538:
Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
What's that supposed to mean?
* What's that supposed to mean?
* Is there something here at Muen-no-tsuka?
* Is there something here at Muen-no-tsuka?


* Что бы это значило?
* Разве здесь что-то есть, здесь, в Муэндзуке?




Yuuka
Yuuka
You came.
* You came.
* The bottleneck shinigami.
* The bottleneck shinigami.


* Ты пришла.
* Синигами-бутылочное горлышко (!!!ужс)




Komachi
Komachi
What? What are you talking about?
* What? What are you talking about?
* ...Wha-, this place has become~!
* ...Wha-, this place has become~!


* Что? О чем ты говоришь?
* ...Что-о, что случилось с этим местом~!




Yuuka
Yuuka
See?
* See?
* The higanbana are out of season.
* The higanbana are out of season.
* A certain shinigami was taking it a bit too easy.
* A certain shinigami was taking it a bit too easy.
* Видишь?
* Ликорис расцвел не в сезон.
* Кое какая синигами не слишком-то усердствует.






Komachi
Komachi
 
* Th-that isn't true.
Th-that isn't true.
* See, there are just way too many ghosts now.
* See, there are just way too many ghosts now.
* Something strange must've happened in the outside world.
* Something strange must've happened in the outside world.
* So I wasn't working for a little bit,
* So I wasn't working for a little bit, and I let a couple of flowers become possessed, forgive me.
* and I let a couple of flowers become possessed, forgive me.


* Это... это неправда.
* Смотри, сейчас здесь просто слишком много привидений.
* Что-то странное должно быть произошло во внешнем мире.
* Так что я не работала совсем чуть-чуть, я позволила нескольким (!!!привидениям) вселится в цветы, прошу прощения.




Yuuka
Yuuka
What nonsense are you blabbing about!
* What nonsense are you blabbing about!
* That's what you call a rush of business.
* That's what you call a rush of business.
* Also, while you're not doing anything and the flowers are blooming,
* Also, while you're not doing anything and the flowers are blooming, it makes me look bad doesn't it?
* it makes me look bad doesn't it?


* Что за чушь ты несешь!
* Это то, что вы называете процветающим бизнесом (!!!т.е. много духом -- много денег).
* Также, пока ты не делаешь ничего и цветы расцветают, это выставляет меня в плохом свете, не так ли?




Komachi
Komachi
Okay.
* Okay.
* I'll try to take care of it.
* I'll try to take care of it.


* Хорошо.
* Я постараюсь разобраться с этим.




Yuuka
Yuuka
Take care of it right now!
* Take care of it right now!
 
* Разбирайся с этим прямо сейчас!




===Yuuka wins===
===Yuuka wins===


Yuuka
Yuuka
Maybe things will go back to normal a little faster with this.
* Maybe things will go back to normal a little faster with this.


* Может быть все вернется в норму чуть побыстрее из-за этого.




Komachi
Komachi
I said I'll try to take care of it!
* I said I'll try to take care of it!


* Я же сказала, что постараюсь разобраться с этим!




Yuuka
Yuuka
Now then, I've said what I wanted to.
* Now then, I've said what I wanted to.
* I don't have anymore tasks, huh...
* I don't have anymore tasks, huh...


* Теперь, я сказала все, что хотела.
* Больше у меня нет задач...




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===


Komachi
Komachi
I'll do my best and ferry the ghosts over to the equinox.
* I'll do my best and ferry the ghosts over to the equinox.
I'll ferry them, okay~
* I'll ferry them, okay~


* Я сделаю все, что в моих силах и перевезу привидений в Хиган.
* Я перевезу их, хорошо~
// Ну какой "equinox", родной?




Строка 12 826: Строка 12 647:


===Pre-match===
===Pre-match===


Yuuka
Yuuka
* Although it's perfectly natural, even the early cherry blossoms are in full bloom.
* I'm here anyway, so I might as well enjoy the flowers before heading back.


Although it's perfectly natural,
* Хотя это совершенно нормально, даже косматая слива полностью расцвела.
* even the early cherry blossoms are in full bloom.
// для сноски: косматая слива (Prunus subhirtella, см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Слива пока не закрыли) -- тоже сакура, с некоторой натяжкой, хотя букв. будет "хигандзакура" (彼岸桜).
* I'm here anyway, so I might as well enjoy the flowers
* before heading back.




???
* Purple cherry blossoms bloom flowers of melancholy, and scatter the petals of memory.
* Fallen flowers, after a long time, return to the earth and once again bloom flowers.


???
* Фиолетовая сакура расцветает цветами меланхолии, и опадает лепестками памяти (!!!дерево склероза, ага).
Purple cherry blossoms bloom flowers of melancholy,
* Опавшие цветы (!!!лепестки может быть?), после долгого времени, возвращаются на землю (!!!в почву) и опять цветут цветами.
* and scatter the petals of memory.
//Брр. Куда возвращаются? Они и так на землю опали. Или перепутан тот и этот свет?
* Fallen flowers, after a long time, return to the earth
* and once again bloom flowers.




Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
This is the endless cycle of sins.
* This is the endless cycle of sins.
* Yes, the fate that occurs once every sixty years.
* Yes, the fate that occurs once every sixty years.


* Это бесконечный цикл грехов.
* Да, это судьба, которая повторяется каждые 60 лет.




Yuuka
Yuuka
But it's been in full bloom for a while.
* But it's been in full bloom for a while.
* The early cherry blossoms.
* The early cherry blossoms.


* Но она полностью цвете уже некоторое время.
* Косматая слива.




Eiki
Eiki
It shows just how many sinners have died.
* It shows just how many sinners have died.
* It makes you wonder what's happening outside.
* It makes you wonder what's happening outside.


* Это просто показывает как много грешников умерло.
* И заставляет тебя задаваться вопросом о том, что же произошло во внешнем мире.




Yuuka
Yuuka
It doesn't matter.
* It doesn't matter.
* I just want to rest under these cherry trees
* I just want to rest under these cherry trees and reminisce about the past.
* and reminisce about the past.


* Это неважно.
* Я просто хотела отдохнуть под этими деревьями и предаться воспоминаниям о прошедших днях.




Eiki
Eiki
If you rest here, you'll become insane.
* If you rest here, you'll become insane.
* No, you might already be a little strange.
* No, you might already be a little strange.
* Whether it be humans or youkai,
* Whether it be humans or youkai, or ghost or fairies, you've attacked them.
* or ghost or fairies,
* you've attacked them.
* Without much reason, as well.
* Without much reason, as well.


* Если ты отдохнешь здесь, ты станешь безумной.
* Нет, ты, возможно, уже немного не в себе.
* Человек ли, или ёкай, или привидение или фея, ты нападала на всех.
* Без особой причины также.




Yuuka
Yuuka
I was just teasing them.
* I was just teasing them.
* It's a daily thing.
* It's a daily thing.


* Я просто дразнила их.
* Это обычное (!!!ежедневное) занятие.




Eiki
Eiki
Living is that much of a sin.
* Living is that much of a sin.
 
* Жить так -- это большой грех.




BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you've lived a little too long.
* That's right, you've lived a little too long.


* Вот именно, ты живешь слишком уж долго.




Yuuka
Yuuka
...
* ...
 
* ...




Eiki
Eiki
If you continue living on like this, nothing good will come of it.
* If you continue living on like this, nothing good will come of it.


* Если ты так и будешь жить так как сейчас, ничего хорошего из этого не выйдет.




Yuuka
Yuuka
* If you were quiet and listened for a little, you'd know it was all only fooling around.
* Do you think when you're not teased, you're above everyone else?
* Let's make it as clear as black and white who of us is the strongest in Gensokyo!


If you were quiet and listened for a little,
* Если бы ты помолчала и послушала чуть-чуть, ты бы знала, что это было просто ради баловства.
* you'd know it was all only fooling around.
* Ты что, думаешь, что если тебя не дразнят, так ты значит выше других?
* Do you think when you're not teased,
* Давай-ка сделаем это ясным (!!!ужс) как черное и белое, что из нас самый сильный в Генсокё!
* you're above everyone else?
* Let's make it as clear as black and white who of us
is the strongest in Gensokyo!
 




Eiki
Eiki
 
* It's my job to discern black and white.
It's my job to discern black and white.
* However, I am not of Gensokyo.
* However, I am not of Gensokyo.
* Nor am I of this world.
* Nor am I of this world.
* Judgement is done from top to bottom, from left to right,
* Judgement is done from top to bottom, from left to right, and must always be completely one-sided!
* and must always be completely one-sided!
* No matter how you fall, the one who shall be judged to be black or white is you!
* No matter how you fall, the one who shall be judged to be black or white is you!
* Отделять черное от белого -- это моя работа.
* Однако, я не из Генсокё.
* И даже не из из этого мира (!!!т.е. не из шигана).
* Суд делается (!!!ужс, разбирает?) сверху вниз, справа налево, и должен быть всегда полностью однозначным! (!!!вердикт?)
* Неважно как низко ты пала, тот, кому надо вынести приговор "черное или белое", -- это ты!
//Ох и намучаюсь я с тобой, ох намучаюсь!




Строка 12 938: Строка 12 775:


''ENDING No. 10''
''ENDING No. 10''




===Yuuka loses===
===Yuuka loses===
<!-- Index 132 -->


Eiki
Eiki
* Cherry blossoms... really want to become white.
* Since you've lived so long, you've seen white cherry blossoms, have you not?


Cherry blossoms...
* Сакура... на самом деле хочет стать белой.
* really want to become white.
* Так как ты живешь так долго, ты видела белую сакуру, не так ли?
* Since you've lived so long,
* you've seen white cherry blossoms, have you not?
 
 
 


!!!!
----------------------------------
----------------------------------


Строка 12 968: Строка 12 797:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Komachi
Komachi
This place hasn't changed.
This place hasn't changed.




???
???
Ah, someone came!
* Ah, someone came!


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 12 986: Строка 12 809:
Little Ice Fairy
Little Ice Fairy
[[Cirno]]
[[Cirno]]




Cirno
Cirno
I haven't seen you before.
* I haven't seen you before.
* Are you going to crash here?
* Are you going to crash here?




Komachi
Komachi
I don't have that kind of free time...
* I don't have that kind of free time...
* Being provoked into a fight is this world's splendor.
* Being provoked into a fight is this world's splendor.


Строка 13 004: Строка 12 825:


Cirno
Cirno
Oh, you wanna go?
* Oh, you wanna go?




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 51 -->


Komachi
Komachi
Now then,
* Now then, let's check out the next place.
* let's check out the next place.
 




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 52 -->


Cirno
Cirno
Pretty weak.
* Pretty weak.
* I couldn't get into the fight at all.
* I couldn't get into the fight at all.




Строка 13 036: Строка 12 844:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Komachi
Komachi
Are there any fools who want to commit suicide~?
* Are there any fools who want to commit suicide~?
 




???
???
...
* ...
 




Строка 13 056: Строка 12 857:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
Are you trying to scare people or something?
* Are you trying to scare people or something?
 




Komachi
Komachi
I just came to check out this place.
* I just came to check out this place.




BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
You're saying that but it's obvious
* You're saying that but it's obvious you're just slacking off.
* you're just slacking off.
 




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 41 -->


Komachi
Komachi
If I don't take a short break I won't hold up.
* If I don't take a short break I won't hold up.
* I'm dealing with nothing but deceased souls here.
* I'm dealing with nothing but deceased souls here.




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 42 -->


Reisen
Reisen
I'm not going to commit suicide,
* I'm not going to commit suicide, so hurry up and go back to work already.
* so hurry up and go back to work already.
 




Строка 13 107: Строка 12 890:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


Komachi
Komachi
Oh, if it isn't the poisonous rabbit.
* Oh, if it isn't the poisonous rabbit.
* Don't want to kill yourself anymore?
* Don't want to kill yourself anymore?




???
???
Listen to me already!
* Listen to me already!


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 13 125: Строка 12 903:
The Bare Rabbit of Good Fortune
The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
I never said anything about killing myself, right?
* I never said anything about killing myself, right?
 




Komachi
Komachi
The bamboo flowers are almost falling.
* The bamboo flowers are almost falling.
* Well, just patiently wait for me.
* Well, just patiently wait for me.




BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
Tewi
Aren't you almost done?
* Aren't you almost done?
 




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 81 -->


Komachi
Komachi
Once the flowers return to normal, the number of suicidal ones will most likely drop.  
* Once the flowers return to normal, the number of suicidal ones will most likely drop.
 




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 82 -->


Tewi
Tewi
If you're always slacking off your job,
* If you're always slacking off your job, how are the flowers going to go back to normal?
* how are the flowers going to go back to normal?
 




Строка 13 172: Строка 12 936:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 20 -->


Komachi
Komachi
They're supposed to be almost back to normal around here...
* They're supposed to be almost back to normal around here...
* ...dang, there sure are a lot. These ghosts.
* ...dang, there sure are a lot. These ghosts.




???
???
Ahh,
* Ahh,


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 13 190: Строка 12 949:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
You're slacking off again.
* You're slacking off again.
* If you're not working the ghosts won't decrease, right?
* If you're not working the ghosts won't decrease, right?




Komachi
Komachi
Ah, so you're working hard instead of being suicidal?
* Ah, so you're working hard instead of being suicidal?
 




BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
I'm not.
* I'm not.
* That's such a waste.
* That's such a waste.




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 21 -->


Komachi
Komachi
When I see the load of work I have to do,
* When I see the load of work I have to do, I get a little annoyed.
* I get a little annoyed.
 




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 22 -->


Sakuya
Sakuya
Are you sure you should be wasting time loafing around here?
* Are you sure you should be wasting time loafing around here?
 




Строка 13 242: Строка 12 983:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




Komachi
Komachi
This world is normal, huh...
* This world is normal, huh...
 




???
???
Hm?
* Hm?


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 13 263: Строка 12 998:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
Back then, you said that this world would turn hectic or something,
* Back then, you said that this world would turn hectic or something, but it's still fine.
* but it's still fine.
 




Komachi
Komachi
Well, I'm working hard.
* Well, I'm working hard.
* I'm doing my best.
* I'm doing my best.




Youmu
Youmu
It's fine if this world isn't so busy.
* It's fine if this world isn't so busy.
 




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 31 -->


Komachi
Komachi
This is bad.
* This is bad.
* I shouldn't be wasting time here.
* I shouldn't be wasting time here.




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 32 -->


Youmu
Youmu
Why did you attack me?
* Why did you attack me?
* Do you really have that much free time?
* Do you really have that much free time?




Строка 13 312: Строка 13 030:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Komachi
Komachi
I almost can't see any more bamboo flowers.
* I almost can't see any more bamboo flowers.
* I'll take this chance and check it out.
* I'll take this chance and check it out.




???
???
Huh?
* Huh?


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 13 331: Строка 13 043:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
If it isn't the Master of Slacking.
* If it isn't the Master of Slacking.
* What's wrong today?
* What's wrong today?




Komachi
Komachi
Who the heck gave me that name?
* Who the heck gave me that name?
 




BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
I did, me.
* I did, me.
* Just did it now.
* Just did it now.




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 11 -->


Komachi
Komachi
 
* Well, however you play is fine, as long as you don't make yourself depressed.
Well, however you play is fine,
* as long as you don't make yourself depressed.
* If you are, your outlook, what you can see, will be small.
* If you are, your outlook, what you can see, will be small.
* It'll bring forth envy and vanity,
* It'll bring forth envy and vanity, and on top of that you'll try to justify that and become a very narrow-minded person.
* and on top of that you'll try to justify that
* Depressed humans will, in no time at all, become isolated.
* and become a very narrow-minded person.
* They will try to justify their isolation, speak ill of others, and eventually reach a state where they cannot be reached. I abandon them.
* Depressed humans will, in no time at all,
* become isolated.
* They will try to justify their isolation, speak ill of others,
* and eventually reach a state where they cannot be reached. I abandon them.
 
 




Marisa
Marisa
Save the lecture,
* Save the lecture, it can't be okay slacking off this long.
* it can't be okay slacking off this long.
 




Komachi
Komachi
Whoops.
* Whoops.
* Looks like I caught Ms. Shiki's lecturing habit.
* Looks like I caught Ms. Shiki's lecturing habit.




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 12 -->


Marisa
Marisa
That's nice.
* That's nice.
* It looks fun being a shinigami.
* It looks fun being a shinigami.




Строка 13 405: Строка 13 091:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 90 -->


Komachi
Komachi
 
* Ah, the ghosts and flowers here haven't improved at all...
Ah, the ghosts and flowers here
* haven't improved at all...
* Well, it'll eventually get better.
* Well, it'll eventually get better.
* My pace.
* My pace.
* My pace.
* My pace.
*




???
???
Oh,
* Oh, still slacking off, are you.
* still slacking off, are you.


[[Yuuka Kazami]] ENTERS
[[Yuuka Kazami]] ENTERS


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land
BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land




Yuuka
Yuuka
You're here but, the [[Sanzu River]] is pretty far away.
* You're here but, the [[Sanzu River]] is pretty far away.
 




Komachi
Komachi
I, I just came to check this place out.
* I, I just came to check this place out.
* The state of the ghosts and flowers.
* The state of the ghosts and flowers.




Yuuka
Yuuka
Checking places out won't get your job done any faster, right?
* Checking places out won't get your job done any faster, right?
 




Komachi
Komachi
Well, the delicate part of my work can be saved for later.
* Well, the delicate part of my work can be saved for later.
 




Yuuka
Yuuka
Listen, if you don't send the ghosts possessing the sunflowers
* Listen, if you don't send the ghosts possessing the sunflowers back by summer, the sunflowers will also tire, you know?
* back by summer, the sunflowers will also tire, you know?
 




Komachi
Komachi
It's alright.
* It's alright.
* I'll definitely finish before summer.
* I'll definitely finish before summer.




Yuuka
Yuuka
It's strange, whenever I look at you I put a certain someone else's
* It's strange, whenever I look at you I put a certain someone else's image on you.
* image on you.
* That carefree and half-hearted towards work part.
* That carefree and half-hearted towards work part.




Komachi
Komachi
Who's the shrine maiden here!?
* Who's the shrine maiden here!?
 




Yuuka
Yuuka
Ah, that's right.
* Ah, that's right.
* It's her image that I put on you.
* It's her image that I put on you.




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 91 -->


Komachi
Komachi
All the ghosts possessing the flowers are carefree,
* All the ghosts possessing the flowers are carefree, so they realize quickly that they've died.
* so they realize quickly that they've died.
 




Yuuka
Yuuka
Oh, that's how it is?
* Oh, that's how it is?
* I thought the opposite.
* I thought the opposite.




Komachi
Komachi
Ones who don't fear death have a wide outlook.
* Ones who don't fear death have a wide outlook.
* So that's why they're also very good at adapting.
* So that's why they're also very good at adapting.
* "Ah, I died. Ahaha~"
* "Ah, I died. Ahaha~"
* That's kind of how they take death.
* That's kind of how they take death.




Yuuka
Yuuka
That sounds like they're messed up rather than carefree.
* That sounds like they're messed up rather than carefree.
 
 
 




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 12 -->


Yuuka
Yuuka
Even for sunflowers, blooming too much is tiring.
* Even for sunflowers, blooming too much is tiring.
 




Строка 13 532: Строка 13 178:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Komachi
Komachi
Alright then, I've checked all over Gensokyo.
* Alright then, I've checked all over Gensokyo.
* Well, it'll all work out somehow.
* Well, it'll all work out somehow.
* My pace.
* My pace.
* My pace.
* My pace.
*




Строка 13 554: Строка 13 194:


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS




Reimu
Reimu
It doesn't feel like the number of ghosts
* It doesn't feel like the number of ghosts has shrunk at all, you know~.
* has shrunk at all, you know~.
 




Komachi
Komachi
 
* Oh?
Oh?
* Trying to kill yourself again, huh.
Trying to kill yourself again, huh.
* How many times do I have to say it, nobody is going to care if you commit suicide.
* How many times do I have to say it,
* nobody is going to care if you commit suicide.
* Think it over.
* Think it over.


Строка 13 574: Строка 13 209:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise  
Wonderful Shrine Maiden of Paradise  
* [[Reimu Hakurei]]
* [[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
Who's going to commit suicide?
* Who's going to commit suicide?
Do you want me to?
* Do you want me to?
 




Komachi
Komachi
If you're not then that's good,
* If you're not then that's good, just don't interfere with my work.
* just don't interfere with my work.
 




Reimu
Reimu
 
* You don't really look like you're working.
You don't really look like you're working.
* I came to check up on you because the flowers haven't been returning to normal since all that time passed since then.
* I came to check up on you because the flowers haven't been
* If you don't get your act together, it'll look like I'm the one slacking off again.
* returning to normal since all that time passed since then.
* If you don't get your act together,
* it'll look like I'm the one slacking off again.
 




Komachi
Komachi
That's because you're the Master of Slacking.
* That's because you're the Master of Slacking.
* That's your title.
* That's your title.




Reimu
Reimu
Who's the one slacking?
* Who's the one slacking?
* Don't say something like what Marisa would say!
* Don't say something like what Marisa would say!




===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 121 -->


Reimu
Reimu
Hey, you're slacking off again!
* Hey, you're slacking off again!
*




Komachi
Komachi
Whoops, I guess I relaxed too much.
* Whoops, I guess I relaxed too much.
* Well it's fine.
* Well it's fine.
* This little break will increase the efficiency of my work.
* This little break will increase the efficiency of my work.




Reimu
Reimu
All slackers have the same excuse, huh.
* All slackers have the same excuse, huh.
 




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 122 -->


Reimu
Reimu
Stop playing around and ferry those ghosts back to Higan!
* Stop playing around and ferry those ghosts back to Higan!
 




Строка 13 649: Строка 13 261:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 130 -->


Komachi
Komachi
 
* Haah.
Haah.
* I worked hard today.
* I worked hard today.
* Since I've worked this much, the ghosts will soon grow fewer,
* Since I've worked this much, the ghosts will soon grow fewer, and the flowers will go back to normal.
* and the flowers will go back to normal.
 




???
???
Where's this hard work, hm?
* Where's this hard work, hm?




Komachi
* Kyan!


Komachi
Kyan!


[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]] ENTERS
Строка 13 676: Строка 13 280:
Highest Judge of the Court of Paradise
Highest Judge of the Court of Paradise
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]
[[Eiki Shiki, Yamaxanadu]]




Eiki
Eiki
You haven't crossed the river at all.
* You haven't crossed the river at all.
 




Komachi
Komachi
Ah, aah, er, well.
* Ah, aah, er, well.
* The souls I was about to ferry were,
* The souls I was about to ferry were,




Eiki
Eiki
The souls were?
* The souls were?
 




Komachi
Komachi
Souls were... that's right,
* Souls were... that's right, shut-ins that were full of jealousy, so I extinguished them before they could cross the river.
* shut-ins that were full of jealousy,
* so I extinguished them before they could cross the river.
 




Eiki
Eiki
 
* Stop with the half-hearted excuses.
Stop with the half-hearted excuses.
* Souls were being ferried to the other Yama, yet none were coming to me at all.
* Souls were being ferried to the other Yama,
* yet none were coming to me at all.
* I had a lot of free time so I picked some flowers.
* I had a lot of free time so I picked some flowers.
* Coming, not coming, coming, ...
* Coming, not coming, coming, ...




Komachi
Komachi
Did any come?
* Did any come?
 




Eiki
Eiki
 
* Of course not.
Of course not.
* That's because you're slacking off.
* That's because you're slacking off.
Listen to me,
* Listen to me, we are ones who judge the sins during one's lifetime.
* we are ones who judge the sins during one's lifetime.
* Ones who judge sins must always be impartial.
* Ones who judge sins must
* always be impartial.




BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
That's right, you make too many excuses.
* That's right, you make too many excuses.
 




Komachi
Komachi
I'm sorry! I'm sorry!
* I'm sorry! I'm sorry!
 




Eiki
Eiki
At this rate, if I don't discipline you,
* At this rate, if I don't discipline you, you won't get the picture.
* you won't get the picture.
* Leaving you alone itself will damage my impartiality.
* Leaving you alone itself
* will damage my impartiality.
 




Komachi
Komachi
I'm sorry!
* I'm sorry!
* I won't do it anymore. I'll seriously work, so~!
* I won't do it anymore. I'll seriously work, so~!




Eiki
Eiki
Would you like to experience my judging once?
* Would you like to experience my judging once?
* If you do, you should be a little more disciplined.
* If you do, you should be a little more disciplined.
* You can also feel the fear of my judgment.
* You can also feel the fear of my judgment.
Строка 13 762: Строка 13 345:


===Komachi wins===
===Komachi wins===
<!-- Index 131 -->


''ENDING No. 13''
''ENDING No. 13''




===Komachi loses===
===Komachi loses===
<!-- Index 132 -->


Eiki
Eiki
Now, hurry up and get to work.
* Now, hurry up and get to work.
* It's peak season now anyway.
* It's peak season now anyway.




Строка 13 793: Строка 13 366:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 70 -->


Eiki
Eiki
I can hear a noisy song coming.
* I can hear a noisy song coming.
 




???
???
Took the head of~♪
* Took the head of~♪


[[Mystia Lorelei]] ENTERS
[[Mystia Lorelei]] ENTERS
Строка 13 813: Строка 13 380:




Mystia
* Five court musicians~♪


Mystia
Five court musicians~♪
|-


!
Eiki
Eiki
Hey. Have you forgotten what I've told you?
* Hey. Have you forgotten what I've told you?
|-




|
!
BGM. もう歌しか聞こえない ~ Flower Mix
!
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix




Mystia
Mystia
Eh?
* Eh?
* When did you say anything!?
* When did you say anything!?




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 71 -->


Eiki
Eiki
In the end, lecturing a bird is a waste of time.
* In the end, lecturing a bird is a waste of time.
 




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 72 -->


Mystia
Mystia
You're so cruel to interrupt my song.
* You're so cruel to interrupt my song.
 




Строка 13 864: Строка 13 411:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 50 -->


Eiki
Eiki
I came to check on you.
* I came to check on you.
 




???
???
Aaah!
* Aaah!


[[Cirno]] ENTERS
[[Cirno]] ENTERS
Строка 13 884: Строка 13 425:




Cirno
* The really talkative noisy one came again, huh.


Cirno
The really talkative noisy one came again, huh.
|-


!
Eiki
Eiki
Have you properly taken to heart what I've said?
* Have you properly taken to heart what I've said?
|-




|
!
BGM. おてんば恋娘の冒険
!
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love
BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love




Cirno
Cirno
Nah, I didn't really understand it.
* Nah, I didn't really understand it.
 




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 51 -->


Eiki
Eiki
Well, fairies are fine.
* Well, fairies are fine.
* It's not as if they hold great mind and spirit.
* It's not as if they hold great mind and spirit.




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 52 -->


Cirno
Cirno
I'm not feeling nice right now, so I'll be heading out for a bit.
* I'm not feeling nice right now, so I'll be heading out for a bit.
 




Строка 13 936: Строка 13 456:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 40 -->


Eiki
Eiki
So she lives in this house.
* So she lives in this house.
 




???
???
Ah, if it isn't the Enma.
* Ah, if it isn't the Enma.


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 13 954: Строка 13 468:
Moon Rabbit of Insanity
Moon Rabbit of Insanity
[[Reisen Udongein Inaba]]
[[Reisen Udongein Inaba]]




Reisen
Reisen
What's the matter?
* What's the matter?
* Did something happen?
* Did something happen?




Eiki
* I came here to see if you properly understood my teachings.


Eiki
I came here to see if you properly understood my teachings.


|
!
BGM. 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon
!
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon




Reisen
Reisen
Teachings...
* Teachings...
* It was too abstract, I don't understand.
* It was too abstract, I don't understand.




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 41 -->


Eiki
Eiki
Yes.
* Yes.
* It seems as if you must live with the consciousness of your sins...
* It seems as if you must live with the consciousness of your sins...




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 42 -->


 
Reisen
 
* Well, I am living a diligent life, so it's not like I'm troubling you or anything.
 
Reisen
Well, I am living a diligent life,
* so it's not like I'm troubling you or anything.




Строка 14 008: Строка 13 503:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 60 -->


Eiki
Eiki
It was around here, I can hear the sound of illusions coming.
* It was around here, I can hear the sound of illusions coming.
 




???
???
Ah, you are
* Ah, you are


[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
[[Lyrica Prismriver]] ENTERS
Строка 14 026: Строка 13 515:
Poltergeist Keyboardist
Poltergeist Keyboardist
[[Lyrica Prismriver]]
[[Lyrica Prismriver]]




Lyrica
Lyrica
that one who liked lecturing...
* that one who liked lecturing...




Eiki
* I came here to observe if you've been abiding to what I've said.


Eiki
I came here to observe if you've been abiding to what I've said.


|
!
BGM. 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble
!
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble
BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble




Lyrica
Lyrica
What did you say again?
* What did you say again?
 




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 61 -->


Eiki
Eiki
What's more transient than ghosts are poltergeists.
* What's more transient than ghosts are poltergeists.
* If blown, they will disappear.
* If blown, they will disappear.




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 62 -->


Lyrica
Lyrica
Ah, was it to hold back on the oils?
* Ah, was it to hold back on the oils?
 




Строка 14 078: Строка 13 548:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 30 -->


|
!
BGM. 東方妖々夢 ~ Ancient Temple
!
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  
BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple  




Eiki
Eiki
The netherworld sure is carefree.
* The netherworld sure is carefree.
* Despite Higan being in a very busy state.
* Despite Higan being in a very busy state.




???
???
Oh,
* Oh,


[[Youmu Konpaku]] ENTERS
[[Youmu Konpaku]] ENTERS
Строка 14 103: Строка 13 564:
Half-human Half-ghost and Half-baked
Half-human Half-ghost and Half-baked
[[Youmu Konpaku]]
[[Youmu Konpaku]]




Youmu
Youmu
if it isn't the Enma.
* if it isn't the Enma.
* It must be a serious affair for you to come all the way to the netherworld.
* It must be a serious affair for you to come all the way to the netherworld.




Eiki
Eiki
Not at all, I came to check if you understood my teachings.
* Not at all, I came to check if you understood my teachings.
 




Youmu
Youmu
Yes, I'm sure I understand.
* Yes, I'm sure I understand.
* See, I can even pour delicious tea.
* See, I can even pour delicious tea.




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 31 -->


Eiki
Eiki
| width="50%" |
* Did I teach you that?
そんな事教えたかしら?
* Listen, your sword is one that severs hesitation.
* いい?
* 貴方の剣は迷いを断つ剣なの。
* 迷いのない人間は悟りを開いた人間。
* それは成仏と同じなのです。
* 今の貴方の判断で容易に成仏させては
* いけません。
| width="50%" |
Did I teach you that?
Listen,
* your sword is one that severs hesitation.
* Humans without hesitation are opened to enlightenment.
* Humans without hesitation are opened to enlightenment.
* This is the same as helping someone reach Nirvana.
* This is the same as helping someone reach Nirvana.
* With your current judgment, you cannot be allowed
* With your current judgment, you cannot be allowed to do such a thing.
* to do such a thing.
 




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 32 -->


Youmu
Youmu
That's because that's all that Yuyuko-sama teaches me.
* That's because that's all that Yuyuko-sama teaches me.
 




Строка 14 165: Строка 13 599:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 80 -->


!
Eiki
Eiki
I absolutely will not become lost even in the bamboo thicket.
* I absolutely will not become lost even in the bamboo thicket.
 




???
???
Ah!
* Ah!


[[Tewi Inaba]] ENTERS
[[Tewi Inaba]] ENTERS
Строка 14 182: Строка 13 611:
The Bare Rabbit of Good Fortune
The Bare Rabbit of Good Fortune
[[Tewi Inaba]]
[[Tewi Inaba]]




Tewi
Tewi
I've seen that face somewhere before.
* I've seen that face somewhere before.




Eiki
* I've come to see if you've been keeping to what I've said.


Eiki
I've come to see if you've been keeping to
* what I've said.
|-


|
!
BGM. お宇佐さまの素い幡
!
BGM. Lord Usa's Elemental Flag
BGM. Lord Usa's Elemental Flag




Tewi
Tewi
Ah, of course.
* Ah, of course.
* I've been living a proper life since then.
* I've been living a proper life since then.




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 81 -->


Eiki
Eiki
You still speak nothing but lies.
* You still speak nothing but lies.
* Don't come to me if someone takes revenge before I judge you.
* Don't come to me if someone takes revenge before I judge you.




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 82 -->


Tewi
Tewi
Well then, I'll be off on my way here~
* Well then, I'll be off on my way here~
 




Строка 14 236: Строка 13 645:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 20 -->


Eiki
Eiki
That Komachi, there's still plenty left.
* That Komachi, there's still plenty left.
* What does she mean by "I've almost cleaned up all the ghosts"?
* What does she mean by "I've almost cleaned up all the ghosts"?




???
???
My,
* My,


[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
[[Sakuya Izayoi]] ENTERS
Строка 14 255: Строка 13 658:
Perfect and Elegant Maid
Perfect and Elegant Maid
[[Sakuya Izayoi]]
[[Sakuya Izayoi]]




Sakuya
Sakuya
you have to be more strict with your subordinates.
* you have to be more strict with your subordinates.
* After all, I don't think the flowers have gotten any better.
* After all, I don't think the flowers have gotten any better.




Eiki
Eiki
I'll do so.
* I'll do so.
* So, have you become a little kinder?
* So, have you become a little kinder?


|
 
!
BGM. フラワリングナイト
!
BGM. Flowering Night
BGM. Flowering Night




Sakuya
Sakuya
Now my body can drink good tea.
* Now my body can drink good tea.




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 21 -->


Eiki
Eiki
Being nice to your body is fine,
* Being nice to your body is fine, but let's try to focus on our whole being.
* but let's try to focus on our whole being.
 




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 22 -->


Sakuya
Sakuya
But more importantly, I'm worried about whether
* But more importantly, I'm worried about whether the flowers will return to normal.
* the flowers will return to normal.




Строка 14 308: Строка 13 692:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 10 -->


Eiki
Eiki
It's troublesome to get ahold of humans
* It's troublesome to get ahold of humans who tend to move around a lot.
* who tend to move around a lot.
 




???
???
Who're you talking about?
* Who're you talking about?


[[Marisa Kirisame]] ENTERS
[[Marisa Kirisame]] ENTERS
Строка 14 327: Строка 13 704:
Ordinary Magician
Ordinary Magician
[[Marisa Kirisame]]
[[Marisa Kirisame]]




Marisa
Marisa
I'm having the same troubles.
* I'm having the same troubles.
 




Eiki
Eiki
There you are.
* There you are.
* How is it, are you keeping to my teachings?
* How is it, are you keeping to my teachings?


|
 
!
BGM. オリエンタルダークフライト
!
BGM. Oriental Dark Flight
BGM. Oriental Dark Flight




Marisa
Marisa
I already said, I haven't lied at all.
* I already said, I haven't lied at all.
 




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 11 -->


Eiki
Eiki
There are no humans who do not lie.
* There are no humans who do not lie.
* Therefore, one who can with great confidence say
* Therefore, one who can with great confidence say they do not lie is in itself the proof of a liar.
* they do not lie is in itself the proof of a liar.
 




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 12 -->


Marisa
Marisa
Later, I've got someplace I need to head to.
* Later, I've got someplace I need to head to.
 




Строка 14 381: Строка 13 738:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 100 -->


Eiki
Eiki
The tengu were supposed to be around here.
* The tengu were supposed to be around here.
 




???
???
Ah, are you possibly
* Ah, are you possibly


[[Aya Shameimaru]] ENTERS
[[Aya Shameimaru]] ENTERS
Строка 14 399: Строка 13 750:
Traditional Fantasy Reporter
Traditional Fantasy Reporter
[[Aya Shameimaru]]
[[Aya Shameimaru]]




Aya
Aya
the Enma?
* the Enma?
* What occurred this time?
* What occurred this time?




Eiki
Eiki
I came to see if you understood my teachings.
* I came to see if you understood my teachings.
 




Aya
Aya
Of course.
* Of course.
* I've thought about my newspaper in my own way.
* I've thought about my newspaper in my own way.




Eiki
Eiki
Why do newspapers exist?
* Why do newspapers exist?
 




Aya
Aya
|
* By writing an article, the truth changes.
新聞の記事にすることで、真実が変わる。
* By writing that changed truth into an article, the truth changes once again.
* 変化した真実を記事にすると、
* To write an article without fully understanding it is a foolish thing, but if one understands at least that, a newspaper has the power to change the truth.
* また真実が変わる。
* 理解せずに記事を書く事は愚かなことですが、
* その事を理解さえしていれば、
* 新聞は事実を変える力を持つ。
* |
By writing an article, the truth changes.
* By writing that changed truth into an article,
* the truth changes once again.
* To write an article without fully understanding it is
* a foolish thing, but if one understands at least that,
* a newspaper has the power to change the truth.
 




Eiki
Eiki
Well then, how will you go about writing your newspaper?
* Well then, how will you go about writing your newspaper?
 




Aya
Aya
I'll write to straighten the world.
* I'll write to straighten the world.
* I'll change the truth, and make this world better.
* I'll change the truth, and make this world better.




Eiki
Eiki
Close, but no cigar, 30 points.
* Close, but no cigar, 30 points.




Aya
* 30 points is close?


Aya
30 points is close?


|
!
BGM. 風神少女
!
BGM. Wind God Girl
BGM. Wind God Girl




Eiki
Eiki
You need to think a little deeper.
* You need to think a little deeper.
 




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 101 -->


Eiki
Eiki
| width="50%" |
* Newspapers exist to cause events.
新聞は、事件を起こすためにあるのです。
* You must be prepared to bear all the sins from the events your articles cause.
* 貴方は、自分の記事が引き起こした事件の罪も
* 全て被る覚悟が必要です。
* 何故そんな事までして記事を書かないと
* いけないのか。
* それは、真実を変える力は、何よりも大きな力
* だからなのです。
| width="50%" |
Newspapers exist to cause events.
* You must be prepared to bear all the sins
* from the events your articles cause.
* Why must one go that far to write an article?
* Why must one go that far to write an article?
* That is because the power to change the truth is,
* That is because the power to change the truth is, above all, a very great power.
* above all, a very great power.




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 102 -->


Aya
Aya
I won't write about the Enma.
* I won't write about the Enma.
* I have to respect the privacy of others.
* I have to respect the privacy of others.




Строка 14 516: Строка 13 819:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 120 -->


|
BGM. 彼岸帰航 ~ Riverside View


BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View




Eiki
Eiki
That Komachi... Nothing has changed at all.
* That Komachi... Nothing has changed at all.
* The Higanbana are freely blooming.
* The Higanbana are freely blooming.
* What happened to "It'll be done soon"?
* What happened to "It'll be done soon"?




???
???
Ah, I'm sorry. I'm sorry.
* Ah, I'm sorry. I'm sorry.


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 14 542: Строка 13 837:
Ferryman of the River Styx
Ferryman of the River Styx
[[Komachi Onozuka]]
[[Komachi Onozuka]]




Komachi
Komachi
I'll go and clean up right now.
* I'll go and clean up right now.
 




Eiki
Eiki
And I just finished with visiting various humans
* And I just finished with visiting various humans and youkai to lecture them.
* and youkai to lecture them.
* If my own subordinate is like this, I have absolutely no persuasive influence.
* If my own subordinate is like this,
* I have absolutely no persuasive influence.
 




Komachi
Komachi
No, no.
* No, no.
* I'm still doing my best in spite of things.
* I'm still doing my best in spite of things.
* It's just that this year's number of ghosts
* It's just that this year's number of ghosts is just a little too much.
* is just a little too much.
 




Eiki
Eiki
Could you give the fancy excuses a rest?
* Could you give the fancy excuses a rest?
* The speed of your boat is also slower than the
* The speed of your boat is also slower than the rest of the shinigami.
* rest of the shinigami.
* You're probably having idle banter with the ghosts, aren't you?
* You're probably having idle banter with the ghosts, aren't you?




Komachi
Komachi
No, no, not at all.
* No, no, not at all.
* I am an upright shinigami of few words.
* I am an upright shinigami of few words.




Eiki
Eiki
Komachi, you don't have enough wants.
* Komachi, you don't have enough wants.
 




Komachi
Komachi
Huh?
* Huh?
 




Eiki
Eiki
|
* When you're ferrying the deceased, you receive a fee, do you not? If you give priority to riders who possess a lot, that is, riders with much virtue...
死者を運ぶときに、渡し賃を貰うでしょう?
* 渡し賃が多そうな客、つまり徳の高そうな客
* を優先的に運べば……
* 川を渡る時間も大して掛からないし、
* 効率が良いし、儲かるし……
|
When you're ferrying the deceased, you receive a fee,
* do you not? If you give priority to riders who possess a lot,
* that is, riders with much virtue...
* It won't take that much time to cross the river, then.
* It won't take that much time to cross the river, then.
* It's efficient, it's profitable...
* It's efficient, it's profitable...




Komachi
Komachi
Ah, no.
* Ah, no.
* It's not as if I don't have the will to earn anything.
* It's not as if I don't have the will to earn anything.




Eiki
Eiki
For a shinigami, to earn a profit is to kindly
* For a shinigami, to earn a profit is to kindly receive those who have done good during their life.
* receive those who have done good during their life.
* In other words, for you, earning money is to do good.
* In other words, for you, earning money is to do good.




Komachi
Komachi
Yes, I already understand.
* Yes, I already understand.
* But, the life stories of bad guys are also pretty interesting.
* But, the life stories of bad guys are also pretty interesting.




Eiki
Eiki
So you were idly chatting.
* So you were idly chatting.
 




Komachi
Komachi
No, ah, well...
* No, ah, well...
 




Eiki
Eiki
You need to study more.
* You need to study more.




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 121 -->


Eiki
Eiki
| width="50%" |
* It is often said that to make a profit is not a good thing, but that is only what humans that lack virtue say out of envy.
お金を稼ぐことが善くない事の様によく
* 言われるのは、
* 徳のない人間が妬みで言うことなのです。
* 働かない事が善である事は無いのです。
* お金の仕組みは、稼ぐことと使うことが善行に
* なる様に出来ているのです。
| width="50%" |
It is often said that to make a profit is not
* a good thing,  
* but that is only what humans that lack virtue say out of envy.
* They think that not working is good, but that's not the case.  
* They think that not working is good, but that's not the case.  
* Money works in such a way that  
* Money works in such a way that earning and spending become good deeds in themselves.
* earning and spending become good deeds in themselves.
 




Komachi
Komachi
Yes, I understand.
* Yes, I understand.
* That's why shrines don't receive donations, right?
* That's why shrines don't receive donations, right?




Eiki
Eiki
If you understand the concept in your mind,
* If you understand the concept in your mind, then put it into action. Without words.
* then put it into action. Without words.




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 122 -->


Komachi
Komachi
I'm sorry. I'm sorry.
* I'm sorry. I'm sorry.
 




Строка 14 690: Строка 13 932:


===Pre-match===
===Pre-match===
<!-- Index 0 -->


Eiki
Eiki
| width="50%" |
* It looks like more time is required for the cherry blossoms to scatter.
ここの桜が散るには、もうちょっと時間が
* Even with everything I've said, when comparing the people of Gensokyo to the people of the outside world, the bad ones of Gensokyo are still fewer.
* かかりそうね。
* The sins of the ones residing in these cherry blossoms here have no relevance to the crimes of the outside world.
* なんだかんだ言っても、幻想郷の者達は、
* 外の者に比べると悪いところは少ない。
* ここの桜に宿る者の罪は、外の世界の犯罪
* とは無関係のものなのです。
* 法律は人間が決めた約束。
* 法で裁けない罪を私は裁くのです。
| width="50%" |
It looks like more time is required for
* the cherry blossoms to scatter.
* Even with everything I've said, when comparing
* the people of Gensokyo to the people of the outside
* world, the bad ones of Gensokyo are still fewer.
* The sins of the ones residing in these cherry blossoms
* here have no relevance to the crimes of the outside world.
* The law is decided by humans.
* The law is decided by humans.
* Sins that cannot be judged by laws are judged by me.
* Sins that cannot be judged by laws are judged by me.




???
???
Oh, it's still the same as ever.
* Oh, it's still the same as ever.


[[Reimu Hakurei]] ENTERS
[[Reimu Hakurei]] ENTERS
Строка 14 726: Строка 13 948:
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
Wonderful Shrine Maiden of Paradise
[[Reimu Hakurei]]
[[Reimu Hakurei]]




Reimu
Reimu
Always with the "It'll be soon, it'll be soon."
* Always with the "It'll be soon, it'll be soon."
* When exactly will the cherry blossoms return to normal?
* When exactly will the cherry blossoms return to normal?




Eiki
Eiki
You came at the perfect time.
* You came at the perfect time.
* How is it?
* How is it?
* Have you understood my teachings, and are you keeping to them?
* Have you understood my teachings, and are you keeping to them?




Reimu
Reimu
Like I said, I baked and made things edible.
* Like I said, I baked and made things edible.
* Various things.
* Various things.




Eiki
Eiki
There are many sinful souls under the violet cherry blossoms.
* There are many sinful souls under the violet cherry blossoms.
* Souls with virtue are ferried in order to Higan.
* Souls with virtue are ferried in order to Higan.
* The cherry blossoms here will be the very last.
* The cherry blossoms here will be the very last.
* No, not just here, but the very last will be cherry blossoms in general.  
* No, not just here, but the very last will be cherry blossoms in general.
 




Reimu
Reimu
Is that so?
* Is that so?
* And cleaning up cherry blossoms is the most annoying task...
* And cleaning up cherry blossoms is the most annoying task...




Eiki
Eiki
|
* When all that's left are the cherry blossoms, Gensokyo will begin reading a new calender.
桜だけが残ったとき、初めて幻想郷は新たな
* This year is the year of Rebirth, which comes upon us every sixty years.
* 暦を読み始めるでしょう。
* If one were to say at all, it's Gensokyo's once-every-sixty-years anniversary.
* 今年は六十年に一度訪れる「生れ変わり」の
* 年なのです。
* 言うなれば、幻想郷の「還暦」
* そして桜の花は死と共に再生を意味します。
|
When all that's left are the cherry blossoms,
* Gensokyo will begin reading a new calender.
* This year is the year of Rebirth,  
* which comes upon us every sixty years.
* If one were to say at all,  
* it's Gensokyo's once-every-sixty-years anniversary.
* And the cherry blossoms represent death and resurrection.
* And the cherry blossoms represent death and resurrection.




Reimu
Reimu
Why does this kind of year come once every sixty years?
* Why does this kind of year come once every sixty years?
 




Eiki
Eiki
|
* It's often said that it's of the Zodiac, but that's just what humans conjectured afterwards.
よく干支なんかで言われることがありますが、
* アレは後から人間が付けた当てずっぽうです。
* 六十年とは、本当は自然の状態を全て
* 言い表す数字なのです。
* 日、月、星の三精。
* 春、夏、秋、冬の四季。
* 木、水、火、土、金の五行。
* 三精、四季、五行をかけると
* 三×四×五=六十となり、
* 六十は自然の物を全て表す組み合わせの数と
* なるのです。
* |
It's often said that it's of the Zodiac,
* but that's just what humans conjectured afterwards.
* Sixty years is really a number form of all of nature expressed.
* Sixty years is really a number form of all of nature expressed.
* Sun, moon, and stars comprise the three lights.
* Sun, moon, and stars comprise the three lights.
* Spring, Summer, Fall, and Winter comprise the four seasons.
* Spring, Summer, Fall, and Winter comprise the four seasons.
* Wood, water, fire, earth, and metal comprise the [[wikipedia:Wu Xing|five phases]].
* Wood, water, fire, earth, and metal comprise the [[wikipedia:Wu Xing|five phases]].
* Combine the three lights, four seasons, five phases,
* Combine the three lights, four seasons, five phases,  
* Three times four times five, and we get sixty years.
* Three times four times five, and we get sixty years.
* Sixty years is a combined number of complete nature revealed.
* Sixty years is a combined number of complete nature revealed.
|-




|
!
BGM. 六十年目の東方裁判 ~ Fate of Sixty Years
!
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years




Eiki
Eiki
In other words, nature is reborn once every sixty years.
* In other words, nature is reborn once every sixty years.
* Gensokyo will resurrect this year.
* Gensokyo will resurrect this year.




Reimu
Reimu
So that's how it is?
* So that's how it is?
* I wasn't born sixty years ago so I can't confirm anything.
* I wasn't born sixty years ago so I can't confirm anything.




Eiki
Eiki
If you have insight you should understand right away.
* If you have insight you should understand right away.
* The ones who have seen this outbreak sixty years ago
* The ones who have seen this outbreak sixty years ago weren't too clamorous, were they?
* weren't too clamorous, were they?
 




Reimu
Reimu
There were some that were a bit too clamorous.
* There were some that were a bit too clamorous.
 




Eiki
Eiki
Memories of the past sixty years revolve.
* Memories of the past sixty years revolve.
* Also, it wasn't a particularly unique incident
* Also, it wasn't a particularly unique incident so it's easily forgettable.
* so it's easily forgettable.
 




Reimu
Reimu
|
* So that's how it is.
そうだったのね。
* どうも危険を感じない異変だと思ったわ。
* って、騙されないわよ?
* 花が咲いている理由はあんたらが
* サボっているからでしょう?
|
So that's how it is.
* No wonder I didn't feel any danger from it.
* No wonder I didn't feel any danger from it.
* ...Hey, I won't be tricked.
* ...Hey, I won't be tricked.
* The reason the flowers are blooming is
* The reason the flowers are blooming is because you guys were slacking off, right?
* because you guys were slacking off, right?
 




Eiki
Eiki
The ghosts multiply once every sixty years.
* The ghosts multiply once every sixty years.
* The flowers are a result of that.
* The flowers are a result of that.
* Earthquakes, eruptions, tsunami, wars.
* Earthquakes, eruptions, tsunami, wars.
* I'm not sure exactly what, but...
* I'm not sure exactly what, but...




Reimu
Reimu
It doesn't matter what it is, if you guys just worked at it everything would turn back to normal!
* It doesn't matter what it is, if you guys just worked at it everything would turn back to normal!




===Eiki wins===
===Eiki wins===
<!-- Index 1 -->


''ENDING No. 14''
''ENDING No. 14''




===Eiki loses===
===Eiki loses===
<!-- Index 2 -->


Reimu
Reimu
Now, hurry and ferry those ghosts to Higan!
* Now, hurry and ferry those ghosts to Higan!

Версия от 02:24, 25 августа 2015

outbreak == accident

彼岸花(ひがんばな) Higanbana 彼岸桜(ひがんざくら)Higanzakura и пр... Пройтись по тексту и устаканить названия + дать пояснения. ??? вынести всю ботанику в отдельную статью.


Пролог

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Prologue&oldid=284730


  • —— Gensokyo has revived.
  • —— Генсокё расцвёл.


  • Spring’s sunlight has dyed the white of winter, and Gensokyo has completely regained the colors of life.
  • The colors that had slept during winter awoke, covering Gensokyo.
  • The flowers and the fairies simultaneously became noisy.
  • The season’s unusual beauty has caused a stir in all who live in Gensokyo.
  • Весеннее солнце смыло белизну зимы и в Генсокё полностью вернулись краски жизни.
  • Цвета, что спали всю зиму, проснулись и покрыли Генсокё.
  • Цвета и феи одновременно стали шумными.
  • Необычная красота сезона взволновали всех жителей Генсокё.


  • The girls quickly become aware of the strangeness.
  • Девушки быстро поняли, что что-то не так.


  • Cherry blossoms, sunflowers, chrysanthemums, Chinese bellflowers...
  • It was only spring, yet flowers of every season had simultaneously started to bloom.
  • Many humans and all of the fairies, accepting that as the present from nature, were in high spirits for a while.
  • However, the most laid-back human in Gensokyo unusually got rattled.
  • Сакура, подсолнухи, хризантемы, колокольчики...
  • Ещё только весна, но цветы всех сезонов зацвели одновременно.
  • Многие люди и все феи, признавали это подарком природа, и пребывали в приподнятом настроении.
  • Но самый безмятежный человек Генсокё вдруг забеспокоился.


  • "I must resolve this straightforward incident. If not, it’s like saying to everyone that I’m shirking my duties!"
  • "Я должна разрешить этот простой инцидент. Иначе, это будто сказать всем и каждому, что я отлыниваю от работы!"


  • As always, aimlessly following her intuition, she flew out of her Shinto Shrine.
  • Как всегда, слепо доверясь своей интуиции, они вылетела из своего храма.


  • Gensokyo itself has revived.
  • The girls were also part of nature. The force of the fairies was nature’s force. Everyone knew that it's unable to deny nature.
  • Сам Генсокё расцвёл.
  • Девушки тоже были частью природы. Сила фей была силой природы. Каждый знал, что невозможно противостоять природе.


  • Oriental Flower Viewing Mound ~ Phantasmagoria of Flower View


Рейму

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Reimu%27s_Scenario&oldid=329891

Reimu против Cirno (1-й или 2-й уровень)

status = Pre-match Перед битвой


Reimu

  • At least the lake surface hasn't changed from the normal spring.
  • Ну хотя бы поверхность озера выглядит так, как должна быть нормальной весной.


???

  • She's here, she's here!
  • Вот она, вот!


status =Появляется Cirno


Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Here she comes like a summer insect that flies into the thing!
  • А вот и она, прилетела будто летний мотылёк на огонь!


Reimu

  • It's spring, not summer.
  • Весенний, а не летний.


BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • You're supposed to say, "It's ice, not fire!"
  • Ты должна была сказать: "на лед, а не на огонь".


status =Reimu wins


Reimu

  • I'm fed up with running into nothing but fairies everywhere I go.
  • Куда бы я ни пошла, всюду одни феи. Я сыта ими по горло.


| status =Reimu loses


Cirno

  • Shrine maidens aren't supposed to be wandering around!
  • Жрицам не следует тут слоняться!


Reimu vs. Mystia (Episode 1 or 2)

| status =Pre-match


Reimu

  • So far, this incident has been happening everywhere I've been without exception.
  • Then... I guess no matter where I go it'll be the same.
  • Пока что, этот инцидент происходит везде без исключения, куда бы я ни пошла.
  • Поэтому... Наверное неважно куда я пойду -- всюду будет одно и то же.


???

  • A duck carries a leek and...[1]
  • Утка несёт лук и...[2]


status =Mystia Lorelei ENTERS


Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • It's coming~
  • Ah~ It's coming~♪
  • Ближе~
  • Ах~ она всё ближе~♪


Reimu

  • Isn’t that song inappropriate for a bird to be singing?
  • Разве птицы поют такие неподходящие песни?


  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • A professional doesn't choose their songs.
  • Профессионал не выбирает своих песен.


status =Reimu wins


Reimu

  • When flower viewing, rather than singing songs, isn't it more wonderful to compose songs?
  • Во время праздника цветов, чем петь песни, не чудеснее ли сочинять их?


status =Reimu loses


Mystia

  • So many flowers are blooming.
  • You lost for not taking the chance to sing!
  • Так много цветов.
  • Ты проиграла, потому что даже не пыталась спеть!


Reimu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

status =Pre-match


Reimu

  • Even flying all the way above the clouds...
  • There's nothing that can be a hint.
  • И даже пролетев над облаками...
  • Я не нашла ни одной подсказки.


???

  • Finally, to the flower incident,
  • Наконец, на инцидент с цветами,


| status =Lyrica Prismriver ENTERS


  • Poltergeist Keyboardist

Lyrica Prismriver


Lyrica

  • -the shrine maiden makes her move.
  • You're way too late.
  • обратила внимание и жрица.
  • Однако ты долго собираешься.


Reimu

  • Aah, I'm being told off by--
  • Oh-what? You're alone today?
  • Ах, а меня бранит какая-то...
  • Что-о? Ты сегодня одна?

//http://idioms.thefreedictionary.com/tell+off


  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • I'm off now, off.
  • Я отпуск взяла, сегодня выходная.


status =Reimu wins


Reimu

  • And you're wearing that on an off day...
  • Even brought along your instrument.
  • И даже в свой выходной ты носишь это...
  • И даже инструмент прихватила.


status =Reimu loses


Lyrica

  • Even if I'm alone, it's a piece of cake.
  • Раз плюнуть, даже в одиночку.


Reimu vs. Tewi (Episode 3 or 4)

status =Pre-match


Reimu

  • I sure lost my lead fast...
  • Who the heck would be doing such a thing?
  • У меня быстро закончились идеи...
  • Кто, черт возьми, мог бы всё это устроить?


???

  • Even the Shrine Maiden~
  • И даже жрица~


| status =Tewi Inaba ENTERS


  • The Bare Rabbit of Good Fortune

Tewi Inaba


Tewi

  • - seems to be completely at a loss this time!
  • - в этот раз, похоже, совсем потерялась!


  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag


Reimu

  • Even if I don't have a lead, I'll eventually arrive at the truth!
  • That's a Shrine Maiden!
  • Даже если у меня нет идей, я все равно найду правильный ответ!
  • Я ведь жрица!


Tewi

  • That's some confidence.
  • Well, meeting me here might not be completely fruitless.
  • Какая самоуверенность.
  • Что же, раз ты повстречала меня здесь, это может быть не напрасным.


status =Reimu wins


Reimu

  • Mind if I take a rabbit's foot with me?
  • As a good luck charm.
  • Я прихвачу кроличью лапку, хорошо?
  • Будет талисман на удачу.


status =Reimu loses


Tewi

  • The way's gonna be pretty long if this is all our Shrine Maiden has.
  • Если это все, на что способна жрица, ей придётся сильно постараться (!!!это затянется надолго).


Reimu vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

status =Pre-match


Reimu

  • No matter when I come this is one dark mansion.
  • Когда бы я ни заглянула, в этом особняке всегда темно.


???

  • That's because it only lets in the moonlight.
  • Это потому, что он пропускает лишь лунный свет.


status =Reisen Udongein Inaba ENTERS


  • Moon Rabbit of Insanity

Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What brings you here today?
  • Что привело тебя сюда сегодня?


Reimu

  • I just came to check.
  • Хочу кое-что проверить.


  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • "I'm here to investigate the flower incident," is written all over your face!
  • У тебя на лице написано: "я пришла сюда разобраться с цветочным инцидентом!"


status =Reimu wins


Reimu

  • So?
  • Got any leads?
  • You're out of the question, so call your master for me.
  • Ну и?
  • Есть идеи?
  • Тебя спрашивать бесполезно (ты вне подозрений), так что позови-ка свою хозяйку.


status =Reimu loses


Reisen

  • Unfortunately, there's no one here who knows about the flowers.
  • К сожалению, здесь никто ничего не знает о цветах.


Reimu vs. Youmu (Episode 5)

| status =Pre-match


  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Reimu

  • Huh?
  • These are normal cherry blossoms.
  • Что?
  • А здесь цветы обычные (!!!сакура?)


???

  • The abnormality of the flowers haven't reached the afterworld.
  • Необычное цветение (!!!цветочный инцидент?) не добрался до мира мёртвых.

// 冥界 -- мир мертвых же, да?


| status =Youmu Konpaku ENTERS


  • Half-human Half-ghost and Half-baked

Youmu Konpaku


Youmu

  • That's why it's calm here.
  • Вот почему здесь так спокойно.


Reimu

  • Since flowers are blooming...
  • I thought you people might be up to something again.
  • Раз цветы расцвели...
  • Я подумала, что вы, наверное, опять что-то учудили.


Youmu

  • You're seeing it for yourself.
  • You're wrong so go back already.
  • Подумай еще раз.
  • Ты ошиблась, так что иди домой.


| status =Reimu wins


Reimu

  • There's no response.
  • I really was wrong.
  • Ничего не изменилось.
  • Я действительно ошиблась.


| status =Reimu loses


Youmu

  • What are you doing?
  • If you're a Shrine Maiden, then hurry up and find out the truth behind this.
  • Ты что делаешь?
  • Раз ты жрица, найди кто действительно за этим стоит, да поторопись.


Reimu vs. Marisa (Episode 5)

| status =Pre-match


Reimu

  • Could it be that even the bamboo flowers are blooming as well?
  • Неужели и бамбук тоже зацвёл?

???

  • Those are a rare sight.
  • Это такое редкое событие.

| status =Marisa Kirisame ENTERS

  • Ordinary Magician

Marisa Kirisame


Marisa

  • But, what we do will remain the same.[3]
  • Но, мы занимаемся тем же самым[4].


  • BGM: Oriental Dark Flight


Reimu

  • You mean flower viewing?
  • Любуемся цветами, да?


| status =Reimu wins


Reimu

  • Unlike you, I have an obligation to find the cause.
  • В отличие от тебя, я обязана докопаться до причины.


| status =Reimu loses


Marisa

  • However pretty the flowers are, you can't dodge if you keep looking away.
  • Цветы красивые, спору нет; но будешь и дальше на них таращиться, не сможешь увернуться.


Reimu vs. Sakuya (Episode 5)

| status =Pre-match


Reimu

  • I can't get rid of the flower scent no matter where I go.
  • Повсюду запах цветов, куда бы я ни пошла.


???

  • That's true,
  • Это верно.


| status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • It's convenient, because there's plenty of ingredients and tidbits.
  • Так удобно, потому что много ингредиентов и деликатесов. (!!!смысл?)


Reimu

  • For what?
  • Зачем?


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Jasmine tea...like tea.
  • Для чая... из жасмина.


| status =Reimu wins


Reimu

  • By the way...
  • What's jasmine tea?
  • Кстати...
  • Как он делается?


| status =Reimu loses


Sakuya

  • You shouldn't overboil.
  • The smell will dissipate.
  • Его не следует держать на огне слишком долго.
  • А то аромат пропадёт.

// Мм, судя по рецепту, она жасминовый чифирь варит. // Или, таки, не overboil, а water not too hot.


Reimu vs. Marisa (Episode 6)

| status =Pre-match


Reimu

  • Hmm.
  • I honestly don't have a lead...
  • At this rate, I have to go to a place I don't usually reach...
  • Хм.
  • У меня и правда закончились идеи...
  • Такими темпами, мне придётся пойти туда, куда я обычно не хожу...


???

  • That's
  • Это


| status =Marisa Kirisame ENTERS



Marisa

  • pretty damned obvious.
  • Did you think sticking around here would let you find the culprit sitting there like a rock?
  • чертовски очевидно.
  • Думаешь, если будешь ходить кругами вокруг одного место, то найдёшь преступника, который сидит на месте как камень?


Reimu

  • Normally, if I just suitably go and fight, the culprit will show themselves in no time!
  • Обычно, мне достаточно просто идти и сражаться (!!!ась?), и преступник появляется моментально!


  • BGM: Oriental Dark Flight
  • BGM: Oriental Dark Flight

Marisa

  • That's not something to brag about, though.
  • Ну ты нашла чем гордиться.


| status =Reimu wins


Reimu

  • This isn't getting me anywhere.
  • I'll go to where I rarely visit next...
  • Так я ничего не добьюсь.
  • Тогда я пойду туда, куда обчно не хожу...


| status =Reimu loses


Marisa

  • Even the great Reimu is at a loss this time.
  • И даже великая Рейму проиграла в этот раз.


Reimu vs. Sakuya (Episode 6)

status =Pre-match


Reimu

  • Hmm.
  • I honestly don't have a lead...
  • At this rate, I'll have to go where I rarely visit...
  • Хм.
  • У меня и правда закончились идеи...
  • Такими темпами, мне придётся пойти туда, куда я обычно не хожу...


???

  • You seem quite troubled.
  • Ты какая-то встревоженная.


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • A rare sight.
  • Редко такое увидишь.


Reimu

  • Not finding a single clue while randomly flying around and fighting...
  • This has never happened before.
  • Я летала туда-сюда и сражалась (!!!била всех), но так ничего не нашла...
  • Такого раньше никогда не случалось.


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • You've been over opportunistic.
  • With all the, "Flower viewing, flower viewing!"[5]
  • Ты слишком оппортунистична (!!!ужс)
  • Со всеми этими "Цветочный инцидент, цветочный инцидент"

(!!! Или так: Все носятся как угорелые и кричат "праздник цветов, праздник цветов". И ты тоже не забываешь на цветы поглазеть.) [6]

ждать у моря погоды. 日和 - хиёри/биёри смотреть, куда ветер дует погода; перен. положение дел хорошая погода 日和る хиёру (или хиёриру?)



status =Reimu wins


Reimu

  • This isn't getting me anywhere.
  • I'll go to where I never really go next...
  • Так я ничего не добьюсь.
  • Тогда я пойду туда, куда обчно не хожу...

// Это полный повтор (см. бой с Марисой)


| status =Reimu loses


Sakuya

  • This is hypothetical, but...
  • I don't think this one incident needs to be resolved.
  • Чисто теоретически, но...
  • Я не думаю, что этот инцидент нужно разрешать.


Reimu vs. Aya (Episode 7)

status =Pre-match


Reimu

  • There was a pond here?
  • Well, I rarely visit the mountains...
  • Anyway, even the lotus are in full bloom.
  • Really, what's going on?
  • Здесь, оказывается, есть пруд?
  • Да уж, нечасто я хожу в горы...
  • Вот даже лотос расцвёл.
  • Серьёзно, что происходит?


???

  • It's been a few hours since any signs of people at the shrine, so I thought to myself, "The Shrine Maiden has finally made her move!"
  • It was tough searching and I couldn't find her, so I wondered where she was headed,
  • Вот уже несколько часов как в храме не было ни единого человека, так что я подумала: "жрица, наконец-то, начала действовать!"
  • Я долго искала и не могла её найти, поэтому я задала себе вопрос, куда она направилась,


  • BGM: Wind God Girl
  • BGM: Wind God Girl


???

  • And lo, the Shrine Maiden sighted!
  • This deep in the mountains!
  • И наконец, я нашла жрицу!
  • Она забралась высоко в горы!


| status =Aya Shameimaru ENTERS


Aya

  • Now then, time for a news story~
  • А теперь, нас ждёт репортаж.


Reimu

  • And lo, a suspicious youkai sighted.
  • И наконец, появился подозрительный ёкай.


Aya

  • Now now, don't mind me and just continue.
  • Go on.
  • А теперь, продолжай, не обращай на меня внимания.
  • Давай.


Reimu

  • Even if you tell me to continue...
  • I haven't a single lead and I'm just flying about.
  • I was wondering why so many flowers were blooming, and just on that I went out and wandered around.
  • Хоть ты и говоришь продолжать...
  • У меня нет ни одной идеи и я просто летаю туда-сюда.
  • Я удивилась (!!!или что?), отчего так много цветов расцвело, и только поэтому я пошла бродить вокруг.


Aya

  • Flowers, you say...
  • That doesn't sound like it'll be a news story.
  • Цветы, значит...
  • Про цветы статью вряд ли напишешь.


Reimu

  • Wait, who are you?
  • Постой, а кто ты такая?



Aya

  • That was way too slow...
  • I'm your plain ol' newspaper reporter tengu.
  • I've written up everyone's interesting behaviors so far.
  • That's why we tengu know quite a lot about you people.
  • Быстро же ты сообразила...
  • Я ваш простой (!!!традиционный) тенгу-журналист.
  • Я пишу про всех, с кем случаются интересные истории.
  • Вот поэтому мы, тенгу, знаем о людях довольно много.

Reimu

  • Written up? I haven't heard of, much less seen it recently.
  • Newspaper.
  • Пишешь про всех? А я что-то не слышала, да и не видела.
  • Газета. (!!!обо что она?)


Aya

  • Well then, as I've said earlier, don't mind me and continue on.
  • I'll be discreetly recording.
  • Ладно, просто продолжай делать что делала, не обращай на меня внимания.
  • А я буду осторожно (!!!обдуманно) записывать.


Reimu

  • Oh yeah.
  • I just remembered.
  • I was in the middle of a youkai extermination.
  • Ах да.
  • Я только что вспомнила.
  • Я же тут как раз ёкаев истребляю.


Aya

  • huh,
  • Э,


Reimu

  • I was in the middle of
  • indiscriminately exterminating any youkai I find.
  • Я как раз осторожно (!!!обдуманно, вдумчиво) уничтожала каждого встречного ёкая.


| status =Reimu wins


Reimu

  • It's your own fault for nonchalantly appearing in front of a youkai exterminator.
  • Это была твоя вина (!!!сама виновата), что ты беспечно появилась перед истребителем ёкаев.


Aya

  • Hmm.
  • I would've been better off taking pictures secretly...
  • Хм.
  • Мне бы лучше перейти на скрытую съемку...


Reimu

  • Ah, that's right, you're a newspaper reporter?
  • Then you're a source of information, no?
  • Then tell me everything you know about this flower incident!
  • Ах, ну да, ты же журналист, да?
  • Тогда у тебя полно историй, верно?
  • Тогда расскажи мне все, что ты знаешь про этот цветочный инцидент!


Aya

  • Ah, yes. Flowers. Right.
  • When you see the flowers, you'll understand.
  • Don't you feel that there's some other strange incident except the flowers?
  • Ах да. Цветы. Верно.
  • Когда увидишь цветы, ты поймешь.
  • Разве ты не чувствуешь, что кроме цветов есть и еще один странный инцидент?


Reimu

  • I already had a hunch even without being told.
  • Я уже догадывалась и без твоих рассказов.


Aya

  • Then please don't ask me.
  • Тогда и не надо меня спрашивать.


Reimu

  • Yes, I can finally see my destination.
  • With my intuition.
  • Да, теперь я, наконец, узнала свою цель.
  • Все благодаря моей интуиции.


| status =Reimu loses


Aya

  • Fighting with me won't give me a news or anything.
  • Нападение на меня не даст мне новости или подобного.


Reimu vs. Komachi (Episode 8)

status =Pre-match


  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View
  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View


Reimu

  • Yeah.
  • I was deluded by the amount of flowers, but...
  • There are two other things that are abnormally increasing.
  • Unusual amount of fairies and...
  • Well I guess they were probably just as entranced by the flowers as I was.
  • Да.
  • Столько цветов отвлекли меня, но...
  • Но есть и еще две вещи, которые ненормально увеличились.
  • Необычное количество фей и...
  • Что же, наверное они тоже очарованы цветами, как и я.


???

  • What is a living human...
  • И чего же живой человек...


status =Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Blabbing on about in this graveyard!
  • болтает на этом кладбище?


Reimu

  • And the fact that spirits are everywhere!
  • А также то, что духи повсюду!

// Т.е. она не отвечает на реплику, а продолжает свою предыдущую фразу.


Komachi

  • A first warning for the human hurrying to their death.
  • The fee for crossing Sanzu River is unreasonable.
  • You can't cross with such shrine offerings.
  • Первое предупреждение человеку, которому до смерти не терпится.
  • Плата за перевоз через реку Сандзу бешеная (!!!непомерно высока).
  • На храмовое пожертвования билет не купишь.


Reimu

  • I won't be crossing. I've got no money either, wait who are you?
  • Я не собираюсь переправляться. Да у меня и денег нет, постой, а кто ты такая?



Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
  • Komachi of Onozuka.
  • At the Higan shores is Sanzu's Titanic.
  • I'm talking about my boat, you see.
  • I usually don't let living humans pass but...
  • If they pay the fee, then they're good to go.
  • On the luxury cruise across the Higan shores.
  • Я -- Комачи Онодзука (!!!из Онодзуки), первоклассный лоцман на реке Сандзу (реке трех дорог).
  • А у берегов Хигана стоит Титаник Сандзу.
  • Я про свою лодку, как видишь.
  • Я обычно не позволяю живим переправляться, но...
  • Если если они заплатят за проезд, то я не возражаю.
  • За роскошный круиз вдоль берегов Хигана.

(!!!переправить все)


Reimu

  • I said I won't cross.
  • And I don't have money either.
  • Я же сказала, что не буду переправляться.
  • И денег у меня нет, совсем.


Komachi

  • Limited time offer 10% off.
  • Только сегодня скидка 10%.


Reimu

  • Whatever already!
  • I'm just here to investigate the spirits that has been multiplying along with the flowers.
  • Да все равно!
  • Я здесь просто для того, чтобы разобраться с духами, которые расплодились вместе с цветами.


Komachi

  • Spirits? Flowers?
  • Aah, spirits, spirits?
  • Spirits are multiplying?
  • Духи? Цветы?
  • Аах, духи, духи?
  • Духи расплодились?


Reimu

  • Spirits. I was thrown off by the flowers,
  • but upon further inspection, I see now that
  • there are spirits everywhere.
  • Духи. Я сначала отвлеклась на цветы,
  • но по ходу расследования мне стало понятно, что
  • по всюду духи.


Komachi

  • Aah, how did this happen!?
  • Looking more closely, the red spider lily are blooming too.
  • And those purple cherry blossoms...
  • Er, um, I'll just pretend I didn't see that.
  • Аах, как же это случилось!?
  • Я смотрю, даже паучья лилия зацвела (wiki:Ликорис лучистый)

// Не знаю, насколько red spider lily уместно переводить в лоб, но ликорис тут совсем никак смотрится.

  • И даже цветки вишни...
  • Эм, хм, я просто сделаю вид, что ничего не видела.


Reimu

  • Don't.
  • You look like you know something.
  • Даже не думай.
  • Ты, похоже, что-то знаешь.


Komachi

  • Well, I'll be off here...
  • I have work and all, you know.
  • Что же, мне пора...
  • Работа не ждет и все такое, знаешь ли.


Reimu

  • Could it that...
  • You didn't ship the spirits to the Higan shores like you were supposed to?
  • Is Gensokyo full of spirits, becasue you were slacking off?
  • А вдруг...
  • Ты не перевезла духов к берегам Хигана, как должны была сделать?
  • И Генсокё полон духов, потому что ты баклуши била?


Komachi

  • How am I supposed to gather them all
  • and where am I supposed to go~[7]
  • --Er, to the shores, of course.
  • И как же я должна их всех собрать
  • и куда же мне их девать.
  • Ну... то есть, к берегу их, конечно.

// Про сноску я не нашел никаких упоминаний. Совсем никаких. Пока не буду переводить.


Reimu

  • Go do your work!
  • Stop slacking off all the time!
  • Принимайся за работу!
  • Хватит бездельничать все время!


Komachi

  • I got it.
  • If you're saying you'll interfere with my work then.
  • I'll ferry you over with my Titanic.
  • 50% off.
  • Понятно.
  • Своими разговорами ты мешаешь мне работать.
  • Я могу перевезти тебя на своем Титанике.
  • Всего за полцены.


status =Reimu wins


Reimu

  • Now, take your huge ship and ferry those ghosts!
  • А теперь, бери свой большой корабль и переправь этих призраков!


Komachi

  • Even if you defeated me...
  • With this many ghosts,
  • this is extreme overworking, it's impossible~
  • Хоть ты меня и победила...
  • Так много призраков,
  • надо перевозить день и ночь (!!!подумать), это невозможно.


Reimu

  • Looks like you're quitter.
  • Fine, call your boss for me please!
  • Быстро же ты сдаёшься.
  • Так, зови-ка своего начальника!


Komachi

  • Aah, that's a problem~
  • Аах, это не так просто~


???

  • Are you slacking off!? Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь!? Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Ой!

//Кья -- так можно?


Reimu

  • Your boss came.
  • А вот и твой начальник.


status =Reimu loses


Komachi

  • Seems you can't pay even half the price.
  • Do you have money on you in the first place?
  • Похоже, ты и половины не можешь заплатить.
  • Кстати, а тебя деньги-то вообще есть?

// А тебе что, про это не сказали?


Reimu vs. Eiki (Episode Final)

status =Pre-match


???

  • Komachi didn't bring in any souls after such a long time,
  • so I came here to check the situation....
  • The Shigan is full of ghosts and flowers,
  • and on top of that, Komachi is fooling around with a Shrine Maiden.
  • Комачи не привозила никаких душ так давно,
  • так что я пришла сюда разобраться на месте...

// Хто такой Shigan, ась? 此岸. Неизвестно, кто такой 此, а вот на 岸 словарь говорит "берег".

  • Этот берег переполнен духами и цветами,
  • и к тому же, Комачи дурачится (!!!лясы точит) со жрицей.

/* http://en.touhouwiki.net/wiki/Phantasmagoria_of_Flower_View/Music "Shigan" refers to the world of the living, in opposition to Higan, the world of the dead. http://ru.touhouwiki.net/wiki/Хиган Изначально души находятся в Шигане (此岸, наш мир)

  • /

status =Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Sigh. When I first met Komachi,
  • she seemed like a more diligent person.
  • Эх. Когда я впервые встретила Камачи,
  • она показалась мне более старательной (!!!ответственной) личностью.


Reimu

  • You're... that shinigami's boss.
  • You people caused the flowers' outbreak, right?
  • Так ты... начальница той синигами.
  • Так значит цветочной буйство (!!!или что?) на вашей совести, да?



Eiki

  • Those nameless spirits haven't realized they're dead.
  • They don't want to realize.
  • Such spirits are unstable.
  • That's why they desperately want a body.
  • Spirits who have lost their place make flowers their foundation.
  • That's why the flowers bloomed.
  • Yes, those spirits were the humans from the outside.
  • Regretful spirits which couldn't predict their deaths.
  • Эти безымянные духи не понимают, что они мертвы.
  • И не хотят понимать.
  • Такие духи неустойчивы (!!!нестабильны).
  • Именно поэтому они отчаянно хотят тела (!!!не комиссарского).
  • Духи, которые потерялись, поселяются в цветах.
  • Вот поэтому цветы расцвели (!!!и масло замаслилось)
  • Да, эти духи были людьми из внешнего мира.
  • Печальные (!!!раскаивающиеся) духи, которые не смогли предсказать (!!!подготовиться) свою смерть.


Reimu

  • Are you saying that, all these flowers...
  • are the humans spirit from the outside world?
  • Так ты хочешь сказать, что все эти цветы...
  • это духи людей из внешнего мира?

// "Мама, я не тормоз!"


Eiki

  • Flowers are plants that present one's personality, in other words, qualities of one's soul.
  • That's why they have a strong affinity with spirits.
  • Bright spirits reside in sunflowers,
  • Friendless, lonely spirits rest in red spider lily.
  • And in the purple cherry blossoms...
  • Цветы -- это растения, которые отражают какую-либо черту характера, другими словами, свойства души.
  • Вот почему у них такая сильная связь с духами.
  • Светлая душа (!!!чистая душа) обитают в подсолнухах,
  • Одинокие души находят покой в красной паучьей лилии.
  • А в цветах сакуры...


Reimu

  • I... see.
  • The flowers aren't there to do something,
  • but because there are too many spirits without a place,
  • this flower incident occurred.
  • Well now that I get it, unless you do something
  • it'll be a problem. I can't really do much.
  • Понятно...
  • Проблема не в самих цветах,
  • а в том, что так много духов оказались неприкаянными,
  • поэтому и случился цветочный инцидент.
  • Что же, теперь я поняла, это будет проблемой(!!!и дальше продолжаться), пока ты что-нибудь не сделаешь.
  • А я здесь мало что могу поделать.


Eiki

  • Is it? It doesn't bother us, and it shouldn't be much of a problem to you either.
  • Also, if the ghosts make the flowers bloom, they can still believe they are alive...
  • I don't think it'd hurt to leave them alone for a while.
  • Неужели? Нас это не донимает (!!!т.е. сам инцидент), и для тебя это особой проблемой не является.
  • Также, если духи заставляют цветы расцветать, то они могут верить, что всё ещё живы...
  • Я не думаю, что будет плохо, если оставить их в покое ненадолго.


Reimu

  • That's not the issue here!
  • If I leave the incident alone, it'll look like I'm slacking off!
  • If I just beat you instead of complaining,
  • everything will return to normal, right?
  • Проблема не в этом!
  • Если я ничего не сделаю с инцидентом, все подумают, что я бездельничаю!
  • А если я побью тебя, вместо того, чтобы жаловаться,
  • все вернется (!!!образуется) на круги своя, верно?


Eiki

  • Without much of a reason, you've exterminated many youkai.
  • It wasn't once or twice that you've defeated ones that weren't youkai.
  • And despite being a Shrine Maiden,
  • you do absolutely no exchange with God.
  • There are times when you even bare your fangs towards God.
  • Ты уничтожила многих ёкаев (!!! а было ли) без всякой причины.
  • И не раз и не два ты била тех, кто и ёкаем-то не был.
  • И хотя ты и называешь себя жрицей,
  • ты никак не связана (!!!не молишься) с Богом.
  • Иногда ты даже смеешь ругать Бога.


  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, your karma runs a little too deep.
  • Да уж, твоей карме не позавидуешь.


Reimu

  • Hm...
  • Хм...


Eiki

  • At this rate, if you die you won't even be able to go to hell.
  • Такими темпами, когда ты умрешь, ты даже не сможешь попасть в ад.

// Эм, а чего бояться тогда?


Reimu

  • Then, if I won't be able to go to hell, I'll just go to that other world.
  • Тогда, если я не смогу попасть в ад, я просто отправлюсь на тот свет (!!!не мир мертвых)

// あの世 -- тот свет.

Eiki

  • A Yama's judgment isn't as simple as that.
  • It is impossible to overturn a decision.
  • If I were in charge of judging you, you have sinned.
  • Суд ямы не так прост, как ты думаешь.
  • Вердикт выносится окончательный и обжалованию не подлежит.
  • Если бы тебя судила я, то признала бы тебя греховной.


Reimu

  • How rude!
  • Exterminating youkai is my job, it can't be helped.
  • Какая грубость!
  • Истребление ёкаев -- это моя работа, здесь ничего не поделаешь.


Eiki

  • A thief, a killer or in war,
  • there are people who work in those areas as well.
  • Just because it's their job, it won't pardon their sins.
  • To cleanse your sins even a little,
  • you must accomplish good deeds.
  • Воровство, убийство или война,
  • есть люди, которые занимаются и этим (сделали своей профессией).
  • Только потому, что это их работа, не извиняет их грехов.
  • Чтобы искупить свои грехи хотя бы немного (!!!хотя бы часть своих грехов),
  • ты должна делать хорошие дела.


Reimu

  • All right,
  • I'll consider that after defeating you and bringing the flowers back to normal.
  • Хорошо,
  • Я подумаю об этом после того, как побью тебя и сделаю так, чтобы цветы вернулись в норму.


Eiki

  • In the purple cherry blossoms
  • resides humans neck-deep in sin.
  • Under these raining purple cherry blossoms,
  • you shall cleanse your sins!
  • А в лиловых цветах сакуры
  • обитают люди (!!!души наверное), что в грехе по горло.
  • Под дождем цветков сакуры,
  • ты искупишь свои грехи!


status =Reimu wins


status =ENDING No. 1


status =Reimu loses


Eiki

  • Well? Have you learned yet?
  • But your sin isn't something as small as this.
  • You still must repent much more.
  • Ну? Ты поняла что-нибудь?
  • Но твои грехи не так уж и малы.
  • Тебе придется каяться еще и еще.



Мариса

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Marisa%27s_Scenario&oldid=328985

Marisa vs. Cirno (Episode 1 or 2)

status =Pre-match


Marisa

  • It's already spring, but it's still a bit chilly.
  • Уже весна, но все еще немного холодно.


???

  • When you eat too much shaved ice~
  • Если съесть слишком много колотого льда (!!!мороженого)


| status =Cirno ENTERS



Cirno

  • You'll get a stomach ache~
  • ...so, what's wrong?
  • У тебя заболит живот
  • ...так что случилось?


Marisa

  • So YOU'RE the reason
  • it's so cold here!
  • Так значит все из-за тебя
  • здесь так холодно!


  • BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love
  • BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Did you forget to wear your stomach warmer?
  • Ты что, забыла надеть свою грелку для живота (!!!как такие называются?)


status =Marisa wins


Marisa

  • Since it's already so cold out above the lake, anyway,
  • don't come out unless it's summer.
  • Над озером и так холодно (!!!и без тебя),
  • так что никуда не выходи до лета.


status =Marisa loses


Cirno

  • You can't really put up much of a fight if your tummy hurts.
  • Ты не можешь нормально сражаться когда животик болит.


Marisa vs. Mystia (Episode 1 or 2)

status =Pre-match


Marisa

  • Wow. The cherry blossoms, bellflowers, and irises are all all blooming at the same time. Feels weird.
  • Ух ты! Сакура, колокольчики, ирисы -- все расцвели одновременно. Как-то все это странно.


???

  • It's because you're seeing them all at once...
  • Это потому, что ты видишь их всех вместе...


status =Mystia Lorelei ENTERS



Mystia

  • That's why it's weird~
  • Вот потому и странно~


Marisa

  • Well, I don't want my sight too short.
  • Ну, мне бы не хотелось бы иметь узкий кругозор.


  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • If you don't pay attention you might get hit ...
  • By a bird's attack, that is!
  • Если не будешь достаточно внимательной, тебя может...
  • Клюнуть птица, это точно!


status =Marisa wins


Marisa

  • I don't like birds circling overhead.
  • Especially birds of prey.
  • Не люблю, когда птицы кружат над головой.
  • Особенно хищные птицы.


status =Marisa loses


Mystia

  • The flowers are so pretty~
  • I'm going to catch some humans fascinated by the flowers today~♪
  • Цветы такие красивые~
  • Я собираюсь поймать пару человек, привлеченных цветами сегодня~♪


Marisa vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

status =Pre-match


Marisa

  • It's so quiet here, above the clouds.
  • Especially since it's so noisy back on the ground.
  • Здесь так тихо, над облаками.
  • Особенно когда на земле так шумно.


???

  • What do you mean?
  • О чем ты говоришь?


status =Lyrica Prismriver ENTERS


Lyrica

  • It's only going to get louder from here on out.
  • Впредь будет только громче и громче (!!!Настоящий шум только начинается).


Marisa

  • Aah, it looks like that may be.
  • But you're alone.
  • So that's just a third of the usual clamor.
  • Ага, может быть и так.
  • Но ты же одна.
  • Так что это будет лишь треть обычного шума.


  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble
  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Three times, actually, three times as much.
  • You can hear my music much more clearly during my solo.
  • В три раза больше, на самом деле, в три раза.
  • Ты сможешь услышать меня лучше во время моего сольного номера.


status =Marisa wins


Marisa

  • Alright, alright.
  • A solo's noise definitely sounds clamorous.
  • Ладно, ладно.
  • Сольный шум определенно звучит громко.


status =Marisa loses


Lyrica

  • From here on out is the start of my solo tour.
  • И теперь начинается мой сольный тур.


Marisa vs. Tewi (Episode 3 or 4)

status =Pre-match


Marisa

  • I've just been flying around in circles for a while.
  • Я уже некоторое время просто летаю кругами (!!!заблудилась)(!!!может, не летает, а бродит?).


???

  • Especially this time,
  • Особенно в этот раз,


status =Tewi Inaba ENTERS


Tewi

  • You won't get anywhere if you just fly about wandering all over the place!
  • ты никуда не попадешь, если будешь просто бродить по всей округе!


  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag
  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag


Marisa

  • Ah, a lucky item!
  • How lucky.
  • Ага, счастливый талисман!
  • Какая удача.

Tewi

  • I'm not an item... Oh, whatever.
  • Я не талисман... А, впрочем (!!!неважно)


status =Marisa wins


Marisa

  • Well, if you're not a lucky item, then you're a rare item.
  • Good things will definitely come my way now!
  • Ну, если ты не талисман, то значит диковинка.
  • Хорошие вещи сами так и идут в руки!

status =Marisa loses


Tewi

  • You're not that great.
  • Of course, you can't really beat a rabbit in a race.
  • Ты не такая уж и великая (!!!это к чему?).
  • Конечно же, тебе ни за что не обогнать кролика.


Marisa vs. Reisen (Episode 4)

status =Pre-match


Marisa

  • I always get lost in this house.
  • Всегда теряюсь в этом доме.


???

  • You're just making yourself at home again, aren't you?
  • Ты просто чувствуешь себя как у себя дома (!!! не церемонишься), не так ли?


status =Reisen Udongein Inaba ENTERS



Reisen

  • As usual, you have no business being here.
  • Как обычно, тебе здесь совершенно нечего делать.


Marisa

  • That's not true.
  • I came to ask about the flower outbreak today.
  • Это не так.
  • Сегодня я пришла спросить о цветочном безумии (!!!вспышке).


  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Why would we know anything about that?
  • И с чего бы нам знать что-нибудь об этом?


status =Marisa wins


Marisa

  • Well, that was a waste of time.
  • Everyone's probably noticed the flowers by now.
  • Что же, это была просто потеря времени.
  • Сейчас уже все, наверное, заметили цветы.


status =Marisa loses


Reisen

  • I'm going out to investigate the flowers.
  • They don't seem to pose any threat, though.
  • Я собираюсь разобраться с цветами.
  • Хотя они, кажется, не представляют никакой опасности.


Marisa vs. Youmu (Episode 3 or 4 or 5)

status =Pre-match

  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Marisa

  • Hmm.
  • This place isn't all weird like I thought it'd be.
  • Хм.
  • Это место не такое уж и странное, как я ожидала.


???

  • The flowers are only behaving oddly in the world of the living.
  • Цветы ведут себя странно только в мире живых.


status =Youmu Konpaku ENTERS



Youmu

  • Here, the cherry blossoms are but normal cherry blossoms.
  • А здесь сакура это просто обычная сакура.


Marisa

  • Speaking of which, when we had that strange Winter, this place was in a normal Spring.
  • Кстати говоря, когда у нас случилась та странная зима, в этом месте была обычная весна.


Youmu

  • What are you trying to say?
  • We have nothing to do with this excessive blooming.
  • Что ты пытаешься сказать?
  • Мы не имеем никакого отношения к этому неумеренному цветению.


status =Marisa wins


Marisa

  • Hmph.
  • So you really don't have anything to do with it?
  • Гм.
  • Так значит вы действительно здесь ни при чем?


status =Marisa loses


Youmu

  • I was just preparing to investigate it myself.
  • Я уже сама собиралась разузнать про них.


Marisa vs. Reimu (Episode 5)

status =Pre-match


Marisa

  • Shouldn't the time for the Flower Viewing be soon?
  • Разве не пришла пора скоро проводить праздник цветов?


???

  • What do you mean, soon?
  • Что значит "скоро"?


status =Reimu Hakurei ENTERS



Reimu

  • Flowers have been all over the place for quite some time, now!
  • Цветы уже повсюду расцвели уже некоторое время!


Marisa

  • That's why we can have a Flower Viewing.
  • Вот поэтому мы можем устроить праздник цветов.


  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path
  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • You just want to party.
  • You just want to drink!
  • Тебе бы все праздники.
  • Лишь бы выпить.


status =Marisa wins


Marisa

  • During a Flower Viewing, viewing the danmaku might be nice,
  • but the flowers are the prettiest, after all.
  • Во время праздника цветов, смотреть на данмаку может быть и неплохо,
  • но цветы, все же, будут получше, в конце концов.


status =Marisa loses


Reimu

  • If you're the one that cleans up after the party,
  • then I don't mind.
  • Впрочем, если ты приберешься после праздника,
  • то я не возражаю.


Marisa vs. Sakuya (Episode 5)

status =Pre-match


Marisa

  • Wherever I go, flowers all around, hunh?
  • Куда ни пойду, цветы повсюду.


???

  • Not exactly.
  • Не совсем.


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • The flowers do not grow within the forest, or upon the lake outside.
  • Цветы не растут в лесу или прямо по берегам озера (!!!там на озере).


Marisa

  • Outside?
  • The forest wouldn't allow such weak plants.
  • По берегам?
  • Лес не позволит расти таким слабым растениям.


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Can you evade everything that I have thrown?
  • Сможешь ли ты ускользнуть от всего, что я выкину?


status =Marisa wins


Marisa

  • Even if I avoid all your shots, the flowers will gladly take the hit.
  • Даже если я уклонюсь от твоих ножей, они все равно попадут в цветы.


status =Marisa loses


Sakuya

  • If you are so fascinated by these unnatural flowers, how can you hope to escape my attacks?
  • Если ты так очарована этими неестественными цветами, как ты надеешься избежать моих атак?


Marisa vs. Reimu (Episode 6)

status =Pre-match


Marisa

  • Hey, what's up?
  • Эй, как дела?


???

  • What?
  • Чего?


status =Reimu Hakurei ENTERS



Reimu

  • I'm busy, you know!
  • Я занята, между прочим!


Marisa

  • Haven't you figured out what's going on, yet?
  • You were wandering around just a little while ago, too.
  • Ты еще не выяснила, что происходит?
  • Ты тоже слоняешься уже некоторое время.


Reimu

  • I can't help it! The flowers are growing everywhere after all.
  • Ничего не могу поделать! В конце концов цветы растут повсюду.


Marisa

  • This is bad... I'm almost out of places to check.
  • Как плохо... Я уже проверила почти везде.


  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path
  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • That's why you shouldn't interfere with my work.
  • Вот поэтому тебе не следует мешать мне работать.


status =Marisa wins


Marisa

  • That's it, I should just start looking in the places I've never seen before...
  • Вот так, мне следует поискать в тех местах, где я еще не была раньше...


status =Marisa loses


Reimu

  • I'll take care of this outbreak somehow, so you just sit back, enjoy the flowers, and sleep!
  • Я как-нибудь разберусь с этим инцидентом, так что ты можешь расслабиться, наслаждаться цветами и поспать!


Marisa vs. Sakuya (Episode 6)

status =Pre-match


Marisa

  • Man, I've got no leads, and I'm getting tired of chasing the culprit.
  • Черт, никаких подсказок, и я уже устала искать преступника.


???

  • If you tire,
  • Если ты устала,


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • perhaps you should simply return home, and sleep?
  • возможно тебе следует просто вернуться домой и поспать?


Marisa

  • I can't sleep in peace with all these flowers growing.
  • Я не могу спокойно спать, когда все эти цвета расцвели.


Sakuya

  • However, you have not a single clue as to the cause or culprit, correct?
  • There is little point to simply meandering about.
  • Однако ты понятия не имеешь отчего они зацвели и кто преступник, верно?
  • Значит нет никакого смысла просто блуждать из стороны в сторону.


Marisa

  • Then why are you doing the same thing?
  • Тогда почему ты делаешь то же самое?


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Because no clue as to the culprit or cause can be found.
  • Потому что нет никаких следов подозреваемого или причины инцидента.


status =Marisa wins


Marisa

  • I can't just wander around like this!
  • I'll just have to look in the places I've never been to before.
  • А я не могу просто блуждать вот так!
  • Мне следует поискать там, где я еще никогда не была раньше.


status =Marisa loses


Sakuya

  • Really, just what is the cause?
  • Серьезно, в чем причина?


Marisa vs. Aya (Episode 7)

status =Pre-match


Marisa

  • This is really something.
  • Everywhere I go the outbreak is covering everything, and I can't see the flow of the outbreak at all.
  • Maybe it's because I can't sense any threat from this outbreak...
  • Это действительно что-то (!!!ась?).
  • Куда бы я ни пошла, цветы растут повсюду, и даже не могу понять откуда они распространяются.
  • Может это оттого, что я не чувствую никакой угрозу от этого инцидента...


???

  • It's not like you to be this deep in the mountains by a pond grumbling to yourself.
  • Не похоже на тебя, чтобы ты вышла к пруду высоко в горах, да еще бормочешь себе под нос.


Marisa

  • Who's there?!
  • Кто здесь?!


  • BGM: Wind God Girl
  • BGM: Wind God Girl


status =Aya Shameimaru ENTERS



Aya

  • Rushing to the scene when something happens;
  • That's what being a newspaper reporter is about.
  • Я всегда тороплюсь на место происшествия когда что-то случается;
  • Как и всякий уважающий себя новостной репортер.


Marisa

  • A tengu, huh...
  • Are you writing about the flower outbreak?
  • Тенгу, значит...
  • Ты пишешь про цветочный инцидент?


Aya

  • Flowers, is it?
  • Something like this just wouldn't make a good article, though...
  • Про цветочный?
  • Про цветы хорошей статьи не получится, хотя...


Marisa

  • Really?
  • Flowers are growing all over Gensokyo, y'know?
  • Да ну?
  • Цветы появились по всему Генсокё, не заметила?


Aya

  • I don't sense a threat from the flowers.
  • Besides, I think that maybe your actions would make a better story.
  • The truth is, I came here to often write about you.
  • I'm at the scene of the crime with a professional thief.
  • Я не вижу в цветах ничего страшного.
  • Кроме того, я думая, что наверное про твои действия можно написать статью поинтереснее.
  • На самом деле, я пришла сюда, чтобы написать про тебя.
  • Я не месте преступления вместе с профессиональным вором.


Marisa

  • You've mistaken me for someone else.
  • Ты меня с кем-то путаешь.


Aya


Marisa

  • Secretly photographing people, hunh?... That's a bad hobby.
  • I don't care if you're tengu or whatever, I'm busy with the flowers, now.
  • Фотографируешь исподтишка, да?... Дурное хобби.
  • Мне плевать тенгу ты или еще кто, я сейчас занята цветами.


Aya

  • It seems that way.
  • Похоже на то.


Marisa

  • That's why I'll just beat you up to calm down!
  • And you're gonna hand over the negatives.
  • Именно поэтому мне нужно побить тебя, чтобы успокоиться!
  • И ты еще отдашь мне те негативы.


status =Marisa wins


Marisa

  • How's that, you paparazzi?!
  • Ну как, папарацци?!


Aya

  • Sheesh... What are you doing, attacking an upright citizen?
  • Тьфу на тебя... Нападает на честных граждан, ты что себе позволяешь?


Marisa

  • By the way, in spite of being a reporter you haven't looked into the flower outbreak at all?
  • Кстати, несмотря на то, что ты журналист, ты совсем не заинтересовалась цветочным инцидентом?


Aya

  • It's not that I haven't looked, but I don't think the large number of flowers is the true mystery.
  • Не то, чтобы я совсем не заинтересовалась, но я не думаю, что все эти цветы являются настоящей загадкой.


Marisa

  • What?
  • Ась?


Aya

  • Doesn't matter how you look at it, the numbers of ghosts have gone up more than the number of flowers.
  • It's the ghosts...
  • Неважно, как ты на это смотришь (!!!что ты думаешь), число духов выросло даже больше, чем число цветов.
  • Все эти духи...


Marisa

  • You're talking with some sort of air of superiority, here.
  • Ты что-то говоришь как-то высокомерно (!!!самоуверенно).


Aya

  • I thought it might make for a good story, so I didn't want to tell anyone, yet.
  • Я подумала, что из этого выйдет хорошая статья, так что я не хотела пока никому рассказывать об этом.


status =Marisa loses


Aya

  • You're an interesting human, but...
  • If you're just going to attack me, I don't have anything to write about.
  • Ты интересный человек, но...
  • Если ты так и будешь нападать на меня, меня не о чем будет писать.


Marisa vs. Komachi (Episode 8)

status =Pre-match


  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View
  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View


Marisa

  • I see... ghosts.
  • I was so focused upon the flowers, I didn't realize.
  • Distracted by flowers and fairies, I couldn't see all the ghosts right under my nose.
  • It's like the ghosts and the flowers are related, but unrelated at the same time.
  • Духи... понятно.
  • Я была так сосредоточена на цветах, что не поняла.
  • Я отвлеклась на цветы и фей, и не увидела все этих духов прямо у меня под носом.
  • Как будто духи и цветы как-то связаны, но в то же время и не связаны.


???

  • The only humans who come to Muenzuka are the ones that want to die.
  • В Муэндзуку приходят только те люди, которые хотят умереть.


Marisa

  • Who wants to die, now?!
  • И кто это здесь хочет умереть?!


status =Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Now, now, there are so many wonderful things in this world.
  • You are ten years too early to say that you want to die.
  • Ну-ну, в этом мире есть так много чудесных вещей.
  • А ты завела разговор о смерти на десять лет раньше, чем нужно.


Marisa

  • I won't want to die in ten years, either!
  • Я не собираюсь захотеть умирать и через десять лет!



Komachi

  • I'm the first class Sanzu river guide, Onozuka Komachi.
  • I can't let you cross the river yet, if you try to force yourself through, now...
  • I'll drop you in halfway across, so prepare yourself.
  • Я -- Комачи Онодзука (!!!из Онодзуки), первоклассный лоцман реки Сандзу (реке трех дорог).
  • Я не могу позволить тебе пересечь реку сейчас, а если ты сейчас попытаешься ...
  • Я сброшу тебя на полпути, так что будь готова.


Marisa

  • If I said I don't wanna die, then I don't wanna cross the Sanzu river.
  • Wanting to fall into that river is just stupid.
  • I just came here looking for the place with the highest concentration of ghosts.
  • Gensokyo is overflowing with ghosts, now.
  • Раз уж я сказала, что не хочу умирать, значит и Сандзу не хочу переплывать.
  • А желать упасть в эту реку -- просто глупость.
  • Я пришла сюда в поисках места, где духов больше всего.
  • Между прочим, Генсокё просто переполнен духами.


Komachi

  • Ghosts?
  • Aah, ghosts, ghosts?
  • The ghosts are increasing?
  • Духами?
  • Эм, духами, духами?
  • Переполнен?


Marisa

  • As you can see, the situation is where flowers, fairies, and if you look a little harder, ghosts are everywhere.
  • Как ты и сама видишь, здесь повсюду цветы, феи, и если ты присмотришься повнимательнее, то духи тоже.


Komachi

  • Aah, what a problem.
  • Now I'm swamped in work, and I can't possibly catch up. All these ghosts are waiting to cross Sanzu no Kawa...
  • Ах, вот оно что.
  • Сейчас я завалена работой, и никак не могу наверстать. Все эти духи ждут своего часа, чтобы переплыть Сандзу...


Marisa

  • Isn't it YOUR job to ferry them across the Sanzu no Kawa? It would've been fine if you'd just done your job;
  • It's pretty negligent to just let them accumulate.
  • А разве это не ТВОЯ работа переправлять их через реку? Было бы хорошо, если бы ты просто делала свою работу;
  • Слишком небрежно позволять из накапливаться.


Komachi

  • But it's MY job~
  • Let me do my job at my own pace!
  • Но это же МОЯ работа.
  • Так что позволь уж мне работать в моем темпе!


Marisa

  • You're getting angry at the wrong person.
  • Why'd so many ghosts show up here in the first place?
  • Aren't they from the outside world?
  • Ты злишься не на того человека.
  • Во первых, отчего появилось так много духов?
  • Неужели они из внешнего мира?

Komachi

  • Who knows? I just know that they're human souls that don't accept that they've died, and still think they don't want to.
  • It's not really good for them to force them across, so just wait a bit.
  • Кто знает? Я только знаю, что это человеческие души, которые не признают, что они умерли и все еще думают, что не хотят умирать.
  • На самом деле нехорошо переправлять их насильно, так что просто подожди немного.


Marisa

  • Just ferry them to Higan already!
  • If you don't normalize the number ghosts, it's bad for the boundary.
  • Просто перевези их в Хиган уже!
  • Если не вернуть число духов в норму, это будет плохо для барьера.


Komachi

  • Don't get so worked up, I'm doing my best.
  • Не надо на меня кричать, я делаю все что могу.


Marisa

  • You look like you know you're lazy.
  • Just like a certain shrine maiden.
  • А больше походит на то, что ты ленишься.
  • Прямо как одна жрица.


Komachi

  • Is that so?
  • I will show no mercy to those that interrupt my laid-back pace of working.
  • Return! For living humans, the width of the Sanzu river is infinite! I won't let you cross!
  • Да неужели?
  • Я не дам пощады тому, кто нарушает мой непринуждённый темп работы.
  • Возвращайся! Для живых людей ширина Сандзу бесконечна! Я не позволю тебе переправиться!


status =Marisa wins


Marisa

  • Oh, just ferry those ghosts to Higan.
  • Ну же, просто перевези этих духов в Хиган.


Komachi

  • But with this insane number it's impossible~
  • Но с таким безумным количеством это невозможно...


Marisa

  • Well, I can't do it.
  • So obviously, it's got to be you.
  • Ну, не могу же я это сделать.
  • Так что придётся этим заняться тебе.


???

  • Are you slacking off?! Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь?! Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!


Marisa

  • See? Now you're in trouble with your boss.
  • Видишь? Сейчас и от начальника получишь.


status =Marisa loses


Komachi

  • Why is such an energetic human trying to die?...
  • It's the end of the world, huh.
  • И почему это такой энергичный человек старается умереть?...
  • Прямо будто конец света какой-то.


Marisa vs. Eiki (Episode Final)

status =Pre-match


???

  • After Komachi didn't bring back any souls for such a long period of time, I came to check up on the situation...
  • Higan is full of ghosts.
  • Furthermore, the flowers have started growing out of...
  • Komachi! This isn't the time to play around with humans.
  • После того, как Комачи не привозила никаких душ так много времени, я пришла сюда разобраться на месте...
  • А Шиган полон духов.
  • И более того, даже цветы начали расти из...
  • Комачи! Сейчас не время играться с людьми.

// Опечатка в английском: не хиган, а шиган (此岸)


Marisa

  • She was drunk and slacking.
  • If you're the boss you've gotta lay down the law.
  • Она напилась и бездельничала (!!!буянила).
  • Если ты начальница, тебе надо бы прекратить такое безобразие.


status =Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS



Eiki

  • Komachi, I thought you were a more diligent person...
  • Комачи, я думала ты более старательная (!!!ответственная)...


Marisa

  • Well, that's fine.
  • So the ghosts were caused by her slacking...
  • But what are the flowers, really?
  • Ну, это ничего.
  • Так значит все эти духи из-за того, что она бездельничала...
  • Но при чем здесь цветы, правда?


Eiki

  • Well, the flowers... The flowers are the emotions of deceased humans and ghosts, manifested.
  • When ghosts lose their way, they rely upon the flowers
  • Unable to travel to Higan, and without any connections whatsoever, and without realizing their own state of death, the humans possess flowers.
  • Что же, цветы... Цветы -- это эмоции покойных людей и призраков, так они проявляются (!!!ась?).
  • Когда души теряются (!!!им некуда идти), они полагаются на цветы.
  • Неспособные добраться до Хигана, и без каких-либо привязанностей, и не осознавая своей смерти, души вселяются в цветы.


Marisa

  • Eeeeew.
  • You're saying the flowers are all dead people?
  • I picked some earlier. Actually, en masse.
  • Эмммм.
  • Так ты говоришь, что все эти цветы -- это мертые люди?
  • А я недавно сорвала парочку цветов. На самом деле, большой букет нарвала.


Eiki

  • Mass murders, then.
  • Значит это была массовая резня.


Marisa

  • Well, it's fine, since they can achieve nirvana that way.
  • Ну, ничего страшного, так как они могу таким способом достичь нирваны.


Eiki

  • Let's talk about you, instead.
  • Давай лучше поговорим о тебе.


  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • Yes, you are a little too comfortable with lying.
  • Да, ты часто врёшь и не краснеешь (!!! ты любишь приврать).


Marisa

  • That isn't true.
  • I haven't told a single lie since I was born.
  • Это неправда.
  • Я не сказала ни слова лжи с самого рождения.


Eiki

  • If you insist on this path, at this rate...
  • Your tongue will be ripped out.
  • Если ты так и будешь продолжать, такими темпами...
  • Тебе вырвут язык.


Marisa

  • Huh?
  • That's the sort of junk old people say.
  • Что?
  • Такую чушь обычно говорят всякие старики.


Eiki

  • You should take the time to re-examine your lifestyle.
  • Were I in charge of the judgement of your soul, you would be punished by the removal of your tongue.
  • Тебе следует сесть спокойно и переосмыслить свое поведение.
  • Если бы я была ответственной за суд над твоей душой, тебя бы приговорили к отрезанию языка.


Marisa

  • That so? Maybe I should pack a spare tongue in case of my death, then?
  • Неужели? Тогда мне, пожалуй, следует прихватить запасной язык когда я умру?


Eiki

  • Your second tongue would also be ripped out.
  • It'd probably be best to also fix that sassy mouth of yours.
  • Запасной язык тоже вырвут.
  • А лучше всего, пожалуй, будет заодно и зашить твой нахальный рот.


Marisa

  • Well, if that's the case, the only way to keep my tongue is to defeat you, isn't it?
  • Ну, в этом случае, единственный способ сохранить язык при себе -- это победить тебя, верно?


Eiki

  • Hell exists not to punish sinners, but to ensure that nobody sins in the first place. I am here so that everybody realizes that.
  • Even if I must hurt you a little, I must make you correct the error of your ways!
  • Ад существует не для того, чтобы наказывать (!!!мертвых) грешников, но прежде всего для того, чтобы (!!!живие) не грешили. Я здесь для того, чтобы все это поняли.
  • Даже если мне придется сделать тебе немного больно, (!!!для того чтобы) заставить тебя исправить ошибки твоей жизни!


status =Marisa wins


status =ENDING No. 2


status =Marisa loses


Eiki

  • Until you understand why I must stop you from telling lies, I will continue to punish you.
  • Пока ты не поймешь почему я должна отучить тебя врать, я буду и дальше наказывать тебя.



Сакуя

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Sakuya%27s_Scenario&oldid=329892

Sakuya vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Sakuya

  • The weather has become warmer; however, above this lake, it is as cold as ever.
  • Погода стала потеплее; однако, над этим озером как всегда холодно.


???

  • Froggy-froggy~ forgot the Spring and he's still sleeping-sleeping.
  • Лягуха-лягуха (!!!лягуха-квакуха), забыла про весну и все еще спит-спит (!!!дрыхнет без задних ног)




Cirno

  • When I freeze the frog, it sleeps, and doesn't wake back up.
  • Fun.
  • Когда я замораживаю лягушку, она спит, и больше не просыпается.
  • Здорово.


Sakuya

  • Fun?
  • Весело?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Yeah, it's fun.
  • More fun than lookin' at creepy flowers!
  • Ага, весело.
  • Веселее, чем глядеть на жуткие цветы!


Sakuya wins

Sakuya

  • Should you continue to torment frogs, you will find yourself in a regrettable situation with a frog youkai some day.
  • Если и дальше будешь мучить лягушек, однажды по твою душу придет лягушка-ёкай, и тогда ты попляшешь.

Sakuya loses

Cirno

  • It looks like she's sleeping, but maybe I froze her.
  • She's super-hibernating.

(the pun of 冬 'tō' and 凍 'tō')

  • Она кажется в зимней спячке (冬眠, то:мин, зимняя спячка), но может быть я заморозила ее.
  • Она заснула от холода (凍, то:, в свободной форме не встречается) (眠, мин, сон, спячка)


Sakuya vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Sakuya

  • Seldom are the times that I travel through this area during the day. The realization of its beauty had not dawned upon me.
  • Редка когдя я путешествую через это место днем. Мысль о красоте этого места не посещала меня.


???

  • Spring breeze~ tell me~♪
  • Весенний ветерок, ответь мне~♪




Mystia

  • What is tomorrow's dish, and tonight's dish, too~♪
  • Что мы будем есть завтра, и сегодня вечером тоже~♪


Sakuya

  • There is no need to ask the Spring breeze.
  • The entrée tomorrow will be fried bird.[8]
  • Нет необходимости спрашивать у весеннего ветра.
  • Первым блюдом завтра будет жаренная птица. [9]

BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Tonight's dish is human maid!
  • Сегодня на ужин будет рагу из горничной!


Sakuya wins

Sakuya

  • I should make haste.
  • Мне нужно спешить.


Sakuya loses

Mystia

  • Humans that come here are idiots.
  • Люди, которые приходят сюда -- идиоты.


Sakuya vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Sakuya

  • Above the clouds...
  • There is nothing that appears out of place.
  • Над облаками...
  • Нет нет ничего такого, что кажется неуместным.


???

  • You're actually coming all the way above the clouds.
  • Ты и вправду прошла весь этот путь над облаками.

Lyrica Prismriver ENTERS

Lyrica

  • How novel.
  • Это нечто новенькое.


Sakuya

  • The belief that some information could be ascertained here brought me to these heights.
  • Мысль о том, что какая-либо информация может быть выяснена здесь привела меня на эти высоты.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble

Lyrica

  • Can't find anything up here, huh?
  • How could you possibly find clues about the flowers way up here?
  • Не можешь ничего найти здесь, да?
  • Как ты вообще можешь найти подсказки о цветах так высоко в небе?


Sakuya wins

Sakuya

  • As ever, much noise resounds at these heights, but no flowers are in bloom. Time to depart.
  • Как и всегда, много шума наполняют эти высоты, но никаких цветущих цветов. Пора отправляться.


Sakuya loses

Lyrica

  • Here, here! My solo performance starts here.
  • Сюда, сюда! Мое сольное выступление начинается здесь.


Sakuya vs. Youmu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Sakuya

  • Oh?
  • Certain were my beliefs that this place would be filled with flowers, as well.
  • Ох?
  • Я была совершенно уверена, что это место тоже будет наводнено цветами.


???

  • Only the world of the living--
  • Только мир живых--


Youmu Konpaku ENTERS


Youmu

  • --fills with flowers.
  • The netherworld remains as it ever was.
  • наводнён цветами.
  • А мир мертвых остается таким как и всегда был.


Sakuya

  • So it is...
  • Perhaps something suspicious can be found here.
  • И правда...
  • Возможно что-то подозрительное может быть найдено здесь.


Youmu

  • Um, I'm not lying.
  • Хм, я не вру.


Sakuya wins

Youmu

  • I told you, I wasn't lying.
  • Я же сказала тебя, что я не врала.


Sakuya

  • It is just such statements that raise suspicion!
  • Именно такие утверждения и вызывают подозрения!


Sakuya loses

Youmu

  • I said I wasn't lying,
  • why did you attack?
  • Я же сказала, что я не врала,
  • Зачем ты напала?


Sakuya vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • This house is always so dark.
  • The Scarlet Devil Mansion has few windows, but even it is better than this...
  • Этот дом всегда такой темный.
  • В особняке Алой дьяволицы тоже мало окон, но даже он лучше, что этот...


???

  • Japanese houses don't have any lights you can switch on; they are scurrilous.
  • В японских домах нет никаких лампочек, которые можно включить; они непристойные (!!! неуместны?)


Reisen Udongein Inaba ENTERS


Reisen

  • That's why it's dark here.
  • So, what did you come for?
  • Поэтому здесь так темно.
  • Итак, зачем ты пришла?

Sakuya

  • I have come looking for clues.
  • Я пришла в поисках подсказок.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • I need to know the mystery before you get a hint.
  • Я должна знать, в чем тайна, прежде чем ты получишь подсказку.


Sakuya wins

Sakuya

  • The first mistake was entering this house at the wrong time of day.
  • Even if there are flowers, they cannot be seen.
  • Первой ошибкой было входить в этот дом в неправильное время.
  • Даже если здесь есть цветы, их не увидишь (!!! в такой темноте).


Sakuya loses

Reisen

  • Oh, the flowers?
  • I'm currently investigating that, myself.
  • Ах, цветы?
  • Я сейчас сама занимаюсь расследованием.


Sakuya vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • Bamboo flowers are...
  • Цветы бамбука...


???

  • Rare, aren't they?
  • Нечасто увидишь, не так ли?


Reimu Hakurei ENTERS

Reimu

  • But flowers aren't rare to begin with.
  • Но, во-первых, вообще цветы повсюду.

Sakuya

  • With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
  • Раз их столько расцвела, надо подать цветы бамбука сегодня к ужину.


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path BGM. Spring Lane ~ Colorful Path

Reimu

  • I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
  • Я бы предпочла пару молодых побегов бамбука на ужин.


Sakuya wins

Sakuya

  • Do you know why the rare ingredients taste better?
  • This is because humans taste not with their tongues, but with their minds.
  • Знаешь почему у редких ингредиентов вкус лучше?
  • Потому что люди ощущают вкус не языком, а разумом.


Sakuya loses

Reimu

  • Too bad bamboo shoots aren't in season yet.
  • Как жаль, что для бамбуковых побегов еще не сезон.


Sakuya vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • Wherever I find myself, flowers can be found all around.
  • If events continue as they are, I might never understand the reason.
  • Где бы я ни очутилась, цветы повсюду.
  • Если так и дальше будет продолжаться, я так никогда не пойму в чем причина.


???

  • What's wrong?
  • Что случилось?


Marisa Kirisame ENTERS

Marisa

  • You also looking for the culprit?
  • Ты тоже ищешь преступницу?

Sakuya

  • No, I simply thought the flowers looked nice.
  • Нет, просто подумала, что цветы выглядят мило.


BGM. Oriental Dark Flight BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Are you a bee or something?
  • Ты что, пчела или типа того?


Sakuya wins

Sakuya

  • If all that I do is fly in circles, I will never find my destination.
  • Если я так и буду летать кругами, я никогда не найду, куда мне надо.


Sakuya loses

Marisa

  • Lately, it feels like everyone has been losing sight of their destination.[10]
  • В последнее время, мне кажется будто все слоняются без цели. [11]


Sakuya vs. Tewi (Episode 6)

Pre-match

Sakuya

  • I wonder why.
  • Without exception, this outbreak is occurring all over the land.
  • Интересно, почему.
  • Везде без исключение, это буйство происходит по всей земле.

???

  • Hm?
  • Lost in the bamboo forest?
  • Хм?
  • Потерялась в бамбуковом лесу?


Tewi Inaba ENTERS

Tewi

  • You've been passing through the same spot for a while now.
  • Ты проходишь мимо одного и того же места уже несколько раз.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Sakuya

  • Ah, I had felt as if there was some small change,
  • as if I were coming closer to the source of this flower incident.
  • Ах, я почувствовала, будто было маленькое изменение,
  • как будто бы я подхожу все ближе к источнику этого цветочного инцидента.

Tewi

  • Flower?
  • Aren't you lost in the bamboo forest?
  • If you want to get out, then do exactly as I say.
  • Цветы?
  • Разве ты не заблудилась в бамбуковом лесу?
  • Если хочешь выбраться, делай точно так, как я тебе скажу.


Sakuya wins

Sakuya

  • No, I never was lost at all.
  • However, if I should take some of your good
  • fortune, perhaps I shall grasp my goal.
  • Нет, я ничуть не потерялась.
  • Однако, если я возму немного твой удачи,
  • возможно я смогу достичь цели.


Sakuya loses

Tewi

  • The path out of here is over there.
  • Hahaha!
  • Путь отсюда вон там.
  • Ха-ха-ха!


Sakuya vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Sakuya

  • These are mountains I have never before visited...
  • Never did I know a field of the lily-of-the-valley bloomed here.
  • These might be good to make medicine.
  • В этих горах я прежде никогда не была...
  • И даже не знала, что здесь целое поле с ландышами.
  • Хорошо бы сделать из них лекарство.

???

  • Medicine~?
  • You mean you are going to make some poison?
  • * Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).
  • Лекарство?
  • Ты хочешь сказать, что собираешь сварить из них яд?
  • (!!!Яд (毒薬, докуяку): букв. "ядовитое" (毒) "лекарство" (薬)


Sakuya

  • Ah, there is someone here.
  • Ах, здесь кто-то есть.

BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy

Medicine

  • That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley,
  • you can make as much poison as you want.
  • Верно. Так как тут полным полно ландышей,
  • ты можешь сделать из них столько яда, сколько захочешь.

Sakuya

  • Was the lily-of-the-valley so poisonous?
  • Неужели ландыш такой ядовитый?

Medicine

  • Poison, you see, if it's too strong, it's immediately cleaned out.
  • But with a small amount,
  • it will circulate through the whole body before you realize it.
  • The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body,
  • and then slowly deteriorates the mind.
  • Яд, понимаешь ли, если он слишком сильный, он сразу же будет вычищен.
  • Но если его мало,
  • он будет циркулировать по всему телу прежде чем ты поймешь это.
  • Самый страшный яд -- это того, который медленно разрушает тело,
  • а затем медленно разрушает разум.

Sakuya

  • If that's the way it is, then would sake be the best poison?
  • Если все так и есть, тогда саке будет лучшим ядом?

Medicine

  • Ufufu.
  • You're so lucky.
  • You will sleep in this field of the lily-of-the-valley.
  • Хе-хе-хе.
  • Ты такая удачливая.
  • Ты заснешь на этом поле ландышей.

Sakuya

  • That would be because of a lucky rabbit that I had found...
  • ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...
  • Это все потому, что я нашла кролика удачи...
  • ...Хотя, раз уж ты об этом заговорила, я чувствую, что надо немного поспать...

Medicine

  • This lily-of-the-valley field is enveloped in faint poison.
  • Naturally, the flowers are poisonous.
  • Это ландышевое поле окружено слабым ядом.
  • Разумеется, эти цветы ядовиты.

Sakuya

  • Is this because I took so long before retiring last night?
  • I should settle this matter with haste...
  • ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?
  • Это все оттого, что я вчера не ложилась допоздна?
  • Я должна уладить это дело побыстрее...
  • ... Как ты можешь так хорошо себя чувствовать среди этого яда?

Medicine

  • Aha, you can't tell just by looking?
  • I'm neither alive nor dead.
  • I'm a doll that's been thrown away.
  • This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!
  • Ага, ты не понимаешь, даже когда видишь?
  • Я и не жива, и не мертва.
  • Я -- выброшенная кукла.
  • Этот яд для меня -- не больше чем причудливая косметика!

Sakuya wins

Sakuya

  • This field is dangerous...
  • I shall depart with all due haste.
  • Это поле опасно...
  • Я должна уйти отсюда как можно быстрее.

Medicine

  • Ah, geez...
  • It'll take some time to repair this body.
  • Ах, черт...
  • Уйдет некоторое время, чтобы отремонтировать это тело.


Sakuya

  • Ultimately, is a poison that takes effect immediately not more useful than a gradual one?
  • В конце концов, разве яд, который действует моментально, не лучше чем тот, который действует медленно?

Medicine

  • Hm. That might be so.
  • Then, how about drinking some of this for me?
  • Хм. Может и так.
  • Тогда, как насчет немого выпить за мое здоровье?

Sakuya

  • What would this be?
  • А что это будет?

Medicine

  • A belladonna drink.
  • Напиток из белладонны.

Sakuya

  • Who would drink that?
  • Да кто же это пить будет?

Sakuya loses

Medicine

  • Yes... slowly...
  • The poison will circulate through your body and heart.
  • Да... медленно...
  • Яд будет циркулировать по твоему телу и сердцу.


Sakuya vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View BGM. Higan Retour ~ Riverside View

Sakuya

  • There are almost no places left I have not seen.
  • Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
  • No matter where I look, what I see is always the same.
  • Within the field of the lily-of-the-valley, however,
  • the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
  • Certainly, this is important information.
  • Почти не осталось мест, которых я не видела.
  • Весенние цветы, летние цветы, осенние цветы, зимние цветы, ядовитые цветы.
  • Где бы я не смотрела, везде все одно и то же.
  • На поле с ландышами, однако,
  • то же самое подозрительное чувство силы жизни ощущается в тех же цветах.
  • Определенно, это очень важное информация.


???

  • Someone's come to die again, huh?
  • If you start now, you can fix your life. Think before doing this!
  • Кто-то опять пришел умереть, а?
  • Если начнешь сейчас, еще не поздно все попарвить. Подумай, перед тем как умереть!

Sakuya

  • Oh?
  • Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?
  • А?
  • Скажи мня, когда я это я пыталась покончить с собой?

Komachi Onozuka ENTERS

Komachi

  • This is where nameless ones sleep, Muenzuka.
  • The only reason for living humans to come here would be to commit suicide.
  • Это Муэндзука, место упокоения безымянных.
  • Единственная причина для живого человека прийти сюда -- совершить самоубийство.


Sakuya

  • Searching for flowers bearing a life force, I came upon this place.
  • Who, exactly, are you to doubt my virtue?
  • Я пришла сюда в поисках цветов источающих (!!!или нет?) силу жизни.
  • А кто ты такая, чтобы сомневаться во мне?


Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
  • Onozuka Komachi.
  • I drop suicidal people into the river,
  • so you should prepare yourself.
  • Я -- Комачи Онодзука (!!!из Онодзуки), первоклассный лоцман на реке Сандзу (реке трех дорог).
  • А самоубийц я сбрасываю в реку,
  • так что им лучше приготовиться.

Sakuya

  • I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
  • If flowers which bear poison are suspicious, then I believe
  • the most suspicious flowers must be the red spider lily, and came here.
  • Ни к чему такому я готовиться не собираюсь. Хм (!!!"уже" в яп.).
  • Если ядовитые цветы подозрительны, тогда мне кажется, что
  • наиболее подозрительными будут ликорис, и поэтому я пришла сюда.


Komachi

  • Red spider lily?
  • That's silly.
  • There's no way the red spider lily would be blooming now...
  • Ликорисы?
  • Какая глупость.
  • Ликорисы сейчас никак не могут цвести...


Sakuya

  • They are in full bloom.
  • Perhaps you should become aware of your surroundings?
  • Они уже распустились.
  • Возможно, тебе стоит открыть глаза и оглянуться?

Komachi

  • Eeh? What's going on?
  • Red spider lilies are blooming, and purple cherry blossoms too...
  • Huh?
  • Could this be?!
  • Ээх? Что происходит?
  • Ликорисы распустились, сакура тоже зацвела...
  • А?
  • Как это возможно?

Sakuya

  • You appear to know something of this.
  • Ты, кажется, что-то знаешь про это.

Komachi

  • N-not at all. I don't know anything!
  • Не-не, ничего не знаю!

Sakuya

  • Flying over all of Gensokyo, I could find no clues...
  • I even came as far as places I never would ordinarily go, such as this Muenzuka.
  • Here, I finally have confirmed the source.
  • Я пролетела над всем Генсокё и не нашла ни единой подсказки...
  • Я даже побывала в таких местах, в которые я ни за что бы не пошла в обычные дни, например в Муэндзуке.
  • И вот, я, наконец, установила источник.


Komachi

  • I'm telling you, I really don't know.
  • I'm busy, so we'll have to part here...
  • Я же говорю, я действительно ничего не знаю.
  • Я занята, так что нам лучше разойтись сейчас...


Sakuya

  • Wait a moment.
  • Leave now, and I shall kill myself.
  • Постой.
  • А если я убью себя, ты все равно уйдешь?

//В яп. там знак вопроса стоит.

Komachi

  • Gyaa,
  • you're one problematic human.
  • But I really am busy.
  • Да ну тебя,
  • не человек, а одна неприятность.
  • Но я действительно занята.


Sakuya

  • My beliefs about the red spider lily were correct.
  • I cannot allow you to leave now!
  • Мои подозрения насчет ликорисы оказались верны.
  • Я не могу позволить тебе уйти сейчас!


Komachi

  • I understand.
  • The chaotic blooming of the red spider lily is the barometer of my workload.
  • The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
  • If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!
  • Понятно.
  • Хаотичное цветение ликорисов -- это барометр моей рабочей нагрузки.
  • Ядовитые цветы свидетельствуют о потрясениях во внешнем мире.
  • Если ты собираешься мешать мне работать, то пощады не жди!

Sakuya wins

Sakuya

  • So, precisely what is this flower incident?
  • Итак, что же конкретно вызвало цветочный инцидент?


Komachi

  • Please~
  • Don't interfere with my work~
  • If you keep doing this then...
  • Пожалуйста-а.
  • Не мешай мне работать.
  • Если ты будешь мешать, тогда...


Sakuya

  • Your employer shall become incensed?
  • Твой начальник рассердится?


???

  • Are you slacking off?! Komachi!
  • Ты что, бездельничаешь?! Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!

Sakuya

  • (Ah, I only meant that as a joke...)
  • (Ой, я же просто пошутила...)


Sakuya loses

Komachi

  • If you're gonna try to commit suicide, I'll kill you!
  • I'll make good on that promise.
  • Если ты попытаешься убить себя, я убью тебя!
  • Это не пустое обещание.


Sakuya vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

???

  • Komachi hasn't been bringing back souls for a long time,
  • so I came here to see for myself...
  • This world is overflowing with ghosts and flowers,
  • and on top of that, Komachi is fooling around with some human.
  • Why does she slack off so much?!
  • Комачи уже давно не перевозила никаких душ,
  • так что я пришла сюда разобраться на месте...
  • Этот мир просто наводнен духами и цветами,
  • и к тому же, Комачи дурачится с каким-то человеком.
  • И почему она так много бездельничает?!


Sakuya

  • Ah, but I did not mean to interfere with her work.
  • Ах, но я не собиралась мешать ей работать.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu

Eiki

  • Currently, Komachi's workload is too large.
  • Сейчас у Комачи очень много работы.

Sakuya

  • Spare me your business situation.
  • More importantly, look around yourself.
  • Do you not believe this flower epidemic requires your attention?
  • Расскажите мне, что у вас происходит.
  • Более важно, оглянитесь вокруг.
  • Разве вы не видите, что эта цветочная эпидемия требует вашего внимания?


Eiki

  • Of course, I understand.
  • But that's just a part of the business I'm in.
  • Конечно, я понимаю.
  • Но это просто часть моей работы.

Sakuya

  • (A business involving blooming flowers,
  • is this person a florist?)
  • (Что же это за работа такая,
  • она что, цветочница?)


Eiki

  • These flowers, you see, are possessed by the souls from the outside world that have lost their way.
  • What I'm saying is that all these souls haven't realized that they are dead.
  • Видишь ли, эти цветы населены душами из душами из внешнего мира, которые заблудились.
  • Я говорю про то, что все эти души еще не осознали, что они мертвы.


Sakuya

  • ... What does it mean when their numbers multiply?
  • ... И что означает, когда из количество увеличивается?


Eiki

  • Who knows...
  • I don't know why the ghosts are multiplying.
  • Кто знает...
  • Я не знаю почему духи умножаются.


Sakuya

  • Perhaps, a great number of murders?
  • Such a thing is highly possible.[12]
  • Возможно, возросло число убийств?
  • Такое весьма вероятно.[13]


Eiki

  • But more importantly, let's talk about you for a moment.
  • Но, что важнее, давай немного поговорим о тебе.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • Yes, you're too cold to other humans.
  • Да, ты слишком холодна с другими людьми.


Sakuya

  • A knife has no humane blood in its body, you know. I'm such a one.
  • Я похожа на нож. А внутри ножа нет человеческой крови (!!!бред? бред! Лучше из игры стянуть: "Это потому, что я касаюсь людей только холодным сталью.)


Eiki

  • If you die as you are...
  • It'd require quite some time for you to cross the river.
  • Если бы ты сейчас умерла...
  • Тебе потребовалось бы много времени, чтобы пересечь реку.


Sakuya

  • Whatever do you mean?
  • О чем вы?


Eiki

  • If you behave badly, you might not be able to cross the river of the dead.
  • The river's width is the same as the breadth of the soul's baggage.
  • How you lived determines the width of the river.
  • Если ты ведешь себя плохо, ты возможно не сможешь пересечь реку мертвых.
  • Ширина реки такая же, как и ширина (!!!хм) багажа души (!!!может: река так широка, как грешна душа)
  • То, как ты живешь, определяет ширину реки.


Sakuya

  • This is not fully clear to me, but I suppose that the longer
  • it takes for me to cross the Sanzu no Kawa, the more trouble there is?
  • Мне это не совсем ясно (!!!а мне вот совсем не ясно), но я полагаю, что чем дольше
  • мне потребуется переправлять через Сандзу, тем хуже для меня?


Eiki

  • Souls will wear themselves out before they can reach the equinox.
  • On top of that, the boat isn't a comfortable one.
  • Души устанут (!!!изнурятся) перед тем, как они смогут достичь Хигана.
  • К тому же, лодка не очень комфортабельная.

/* Загоняем в гугель оригинал: 彼岸に渡るまでに霊が疲労する。 それに川の船は居心地が悪いのです。 и получаем: Spirit to fatigue by the time over the equinoctial week. And the river of the ship is the bad comfortable.

彼岸 расшивается в "Хиган", а не в "equinox". Даже гугль предлагает его альтернативным вариантом. Кажется, кое кого поймали за гугло-переводом.

В игре: Souls will wear themselves out before they can reach the other side.

  • /


Sakuya

  • I understand. Souls can become fatigued as well.
  • However, this regards the time after my death.
  • Why tire myself with worry now? If I do not treasure my present...
  • For now, there is work for me regarding this flower epidemic.
  • Понятно. Души тоже могут устать.
  • Однако, все это касается времени после моей смерти.
  • Зачем мучить себя сомнениями сейчас? Если я не ценю свое настоящее...
  • А пока, у меня есть дело насчет этой цветочной эпидемии.


Eiki

  • If you don't make amends now,
  • once you die, it will be too late for regrets!
  • People who think that 'treasuring the present' is a virtue
  • are increasing, and it's terrible!
  • Know well that the only way one can live a good afterlife
  • is to do good deeds during one's life!
  • Если ты не исправишься сейчас,
  • когда ты умрешь, будет слишком поздно сожалеть!
  • Людей, которые думают, что "ценить настоящее" -- это достоинство
  • становится все больше, и это ужасно!
  • Знай же, что только тот заслужит хорошую жизнь после смерти
  • кто делает хорошие дела при жизни!


Sakuya wins

ENDING No. 3


Sakuya loses

Eiki

  • First, you have to learn to fear your judgement.
  • Then, you will likely take the right path.
  • Сначала, ты должна научиться бояться своего наказания.
  • А потом, ты скорее всего начнешь жить правильно.



Ёму

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Youmu%27s_Scenario&oldid=329151


Youmu vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Youmu

  • Just as I thought, can't see the outbreak on the lake surface.
  • Как я и думала, я не вижу буйства на поверхности озера.


???

  • Hey now, where do you think you're going
  • Эй, ты, куда это ты намылилась...

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Ignoring me over here?
  • и не обращаешь на меня внимания? (!!!даже не поздоровалась)


Youmu

  • Nowhere really, I'm flying around searching for my destination.
  • Да никуда особенно, я летаю туда-сюда в поисках цели.

BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Weird human.
  • Your destination is in ice.
  • Дурной человечишка.
  • Твоя цель -- лед.


Youmu wins

Youmu

  • The outbreak doesn't reach here and the netherworld,
  • but flowers simply don't grow on the lake anyway.
  • Цветочный инцидент не достиг этого места и мира мертвых,
  • но цветы просто не растут на озере все равно.


Youmu loses

Cirno

  • Freeze,
  • freeze!
  • Морозь,
  • морозь!


Youmu vs. Mystia (Episode 1 or 2 or 3)

Pre-match

Youmu

  • It's not difficult to imagine this area to be abnormal.
  • Since there are a lot of trees which can bloom flowers.
  • Нетрудно представить, что это место ненормально.
  • Так как здесь много деревьев, на которых могу расцвести цветы.


???

  • Be sure to come once~♪
  • Обязательно зайдите~♪

Mystia Lorelei ENTERS


Mystia

//я не знаю, при чем здесь "hanamizuki", да и ссылка тоже. В надежде, что кто-нибудь знающий поправить как надо, оставил пока так.

Youmu

  • I think I heard a disturbing song.
  • There shouldn't be anyone here, though...
  • Maybe I'm just tired.
  • Я думаю я слышу беспокойную песню.
  • Здесь не должно никого быть, однако...
  • Может быть, я просто устала.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Behind you, behind you!
  • You are possessed by the bird![14]!
  • За тобой, прямо за тобой!
  • Ты одержима птицей! [15]!


Youmu wins

Youmu

  • Hah! What exactly was I doing?
  • ...Oh, it was just the bird.
  • Ха! Что конкретна я делала?
  • ...Ох, это была всего лишь птица.


Youmu loses

Mystia

  • Sound is a bit faint during the day,
  • so I need to up the volume a bit.
  • Звук немного ослабевает днем,
  • так что я мне нужно поднять немного громкость.


Youmu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Youmu

  • I wonder how far this outbreak is reaching.
  • Nothing seems to have changed above the clouds, though.
  • Интересно, насколько далеко распространился этот инцидент.
  • Впрочем, над облаками кажется ничего не изменилось.


???

  • Oh,
  • Ох,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Out for a walk alone today?
  • Вышла сегодня погулять в одиночестве?


Youmu

  • Well, something like that.
  • ...Wait a minute,
  • that's what I should be asking you.
  • Ну, что-то типа того.
  • ...Минуточку,
  • это я должна была спросить тебя об этом.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Today is my special solo performance day.
  • You're my first audience~
  • Сегодня день моего специального сольного выступления.
  • Ты мой первый слушатель~


Youmu wins

Youmu

  • If there were flowers up here in the first place,
  • they'd probably be something that could reach the netherworld.
  • Если бы здесь были цветы на такой высоте, в первую очередь,
  • они возможно были бы тем, что может достичь мира мертвых.


Youmu loses

Lyrica

  • I can do it by myself, see.[16]
  • Видишь, я могу сама.[17]


Youmu vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Youmu

  • It's too wide here and there's nothing that can be used as a landmark, so I don't know where to fly.
  • Лес такой большой и ничего не может быть использована для ориентира, так что я не знаю куда лететь.


???

  • Really now?
  • Да неужели?

Tewi Inaba ENTERS


Tewi

  • If you get used to it there are bamboo that can be used as landmarks. That's why I don't get lost.
  • Если ты привыкнешь, можно использовать бамбук для ориентира. Вот поэтому я никогда не теряюсь.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Youmu

  • Bamboos grow quickly and they change in shape a lot, they can't possibly be good landmarks.
  • Бамбук быстро растет и сильно меняет форму, они не годятся для ориентира.


Tewi

  • Memorize them every day.
  • Can't go wrong like that.
  • Запоминай из каждый день.
  • И все будет в порядке.


Youmu

  • If you could do that, you wouldn't be lost in the first place.
  • Если ты сможешь так делать, ты и никогда не заблудишься для начала.


Youmu wins

Youmu

  • While we were fighting I think they changed shape again.
  • Where am I, really.
  • Пока мы бились, я думаю они опять поменяли форму.
  • Интересно, где же я? (!!!без вопроса в оригинале)


Youmu loses

Tewi

  • Memorizing the shape of bamboo is a lie.
  • You really just look at the flow of energy below the bamboo.
  • Запоминать форму бамбука -- это чушь.
  • На самом деле тебе следует смотреть за потоком энергии под бамбуком.


Youmu vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • It's hard to see through the bamboo thicket;
  • I have no idea who might be there.
  • Сквозь заросли бамбука ничего не видно;
  • Я понятия не имею, кто там может прятаться.


???

  • This is rare,
  • Как необычно,

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Alone today?
  • Одна сегодня?

Youmu

  • I'm enough to handle an outbreak as small as this myself.
  • It's nothing I need to trouble Yuyuko-sama with.
  • Такой маленький инцидент я могу разрешить и в одиночку.
  • Мне не нужно беспокоить госпожу Ююко такой ерундой.


BGM. Oriental Dark Flight BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Let's see if that's true.
  • Посмотрим, правда ли это.


Youmu wins

Youmu

  • Defeating you won't get me any clues at all.
  • Победа над тобой не дала мне никаких ключей к разгадке.


Youmu loses

Marisa

  • You can't do anything after all when you're alone.
  • В конце концов в одиночку ты ничего не можешь.


Youmu vs. Reimu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • Bamboo flowers are blooming.
  • Цветы бамбука цветут.


???

  • Well isn't this rare,
  • Разве это не необычно...

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • For you to be in a place like this.
  • для тебя быть в таком месте.


Youmu

  • That's my line.
  • I'm investigating the flower outbreak.
  • Это я должна была спросить об этом.
  • Я расследую цветочный инцидент.


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • That's my job, so go home and sleep.
  • Это моя работы, так что иди домой и ложись спать.


Youmu wins

Youmu

  • The shrine maiden this time is pathetic, am I going to have it take care of it?
  • В этот раз жрица просто жалкая, надо ли мне позаботится о нем (инциденте)?


Youmu loses

Reimu

  • Ah, geez, if I don't get this over with soon
  • I'll look like I'm slacking off.
  • Ах, черт, если я не разберусь с этим скоро
  • Все будет выглядеть так, будто я бездельничаю.


Youmu vs. Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • There's nobody here, hm.
  • Здесь никого нет, хм.


???

  • Coming in again as you please!
  • Опять зашла как к себе домой! (!!!или не так?)

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What do you want today?
  • Что тебе нужно сегодня?


Youmu

  • Ah, I don't need you,
  • I'm searching for someone with a little more knowledge.
  • Ах, я пришла не к тебе,
  • Я ищу кого-нибудь, что знает чуть побольше тебя.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • You came here to pick a fight, huh.
  • Ха, ты пришла сюда подраться.


Youmu wins

Youmu

  • My manner of speech was rude.
  • I'm searching for someone knowledgeable about Gensokyo.
  • Я выразилась слишком грубо.
  • Я ищу кого-то, кто много знает о Генсокё.


Reisen

  • Unfortunately for you, everyone in this house doesn't care about the flower outbreak for some reason.
  • К несчастью для тебя, все в этом дому почему-то не заботятся о цветочном инциденте.


Youmu

  • Come to think of it, the youkai and the likes who have lived a long time in Gensokyo don't seem to be doing anything.
  • Yuyuko-sama's like that, too.
  • Maybe they all know something?
  • Если подумать, ёкаи и прочие, кто живет очень долго в Генсокё кажется совсем ничего не делают.
  • Госпожа Ююко, например, тоже.
  • Может они все что-то знают?


Youmu loses

Reisen

  • I'm investigating this flower outbreak, you just stay quietly in your world.
  • Я сейчас расследую этот цветочный инцидент, а ты просто сиди тихо в своем мире мертвых.


Youmu vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Youmu

  • Aah, this is bad.
  • I can't find any leads at all.
  • Ах, это все плохо.
  • Я не могу найти совсем никаких подсказок.

???

  • Are you also intrigued by the flowers?
  • Ты тоже заинтригована цветами?


Sakuya Izayoi ENTERS


Sakuya

  • The flowers are blooming no matter where you go.
  • Куда бы ты ни пошла, везде цветут цветы.

Youmu

  • Yes, this world is being eroded with flowers.
  • Да, этот мир просто переполнен цветами.

Sakuya

  • Oh, and are they not blooming in that world?
  • Ох, неужели в твоем мире они не цветут?

Youmu

  • They're only blooming unusually in this world.
  • I feel like there might be a clue around here.
  • Они цветут необычно только в этом мире.
  • Я чувствую, что где-то здесь спрятан ключ к разгадке.


BGM. Flowering Night BGM. Flowering Night

Sakuya

  • I'd like to hear more about that.
  • Я бы хотела услышать об этом побольше.

Youmu wins

Sakuya

  • Oh, and I wanted to settle this incident first.
  • Ох, а я-то хотела первой разобраться с этим инцидентом.

Youmu

  • Unfortunately, I'm the one who's going to settle it,
  • so first you should tell me what you know.
  • К несчастью, с ним буду разбираться я,
  • так что ты первая должна рассказать мне все, что ты знаешь.

Sakuya

  • Hmm, well.
  • There weren't any leads in the places I usually go to.
  • Хм, ну что же.
  • В тех местах, где я обычно бываю, подсказок не было.


Youmu

  • I see.
  • Looks like I must head to a region where human feet have not trod.
  • Понятно.
  • Похоже я должна пойти туда, где еще не ступала ногда человека.


Youmu loses

Sakuya

  • Now, tell me what you know.
  • I'm going to settle this incident.
  • А теперь, расскажи мне все, что ты знаешь.
  • Я собираюсь уладить этот инцидент.


Youmu vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Youmu

  • It definitely is strange.
  • I've always been focused on the flowers, but...
  • !? Who's there?
  • The one who's been sneaking around and sticking to me for a while!
  • Это определенно странно.
  • Я всегда была сосредоточена на цветах, но...
  • !? Кто здесь?
  • Тот, кто крадется тайком и следит за мной какое-то время!


???

  • Ah, have I been found?
  • But I'm not anyone suspicious.
  • Ах, меня заметили?
  • Но я же не делала ничего плохого.


Youmu

  • Not suspicious, hm.
  • That's good.
  • Не делала, хм.
  • Это хорошо.


BGM. Wind God Girl BGM. Wind God Girl


Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • I'm making a close-up report on you, since you seem to be doing something interesting.
  • Я делаю специальный репортаж про тебя, так как ты, кажется, делаешь что-то интересное.


Youmu

  • Making a close-up report...
  • Does that mean to follow me from behind without permission?
  • Специальный репортаж...
  • Это значит ты следуешь за мной тайком без разрешения?


Aya

  • If I told you, you might've stopped doing something interesting. So I quietly stuck on you.
  • Если бы я сказала тебе, ты бы возможно перестала делать что-то интересное. Так что я тайком примостилась за тобой.


Youmu

  • I'm not really doing anything too interesting...
  • I'm just investigating the flower outbreak.
  • Я не делаю ничего такого уж интересного...
  • Я просто расследую цветочный инцидент.


Aya

  • Flowers, is it.
  • You certainly did seem to be wandering about.
  • But you don't try to find the core of the problem, do you?
  • Цветы, значит.
  • Ты определенно кажется заблудилась.
  • Но ты не пытаешься найти корень проблемы, не так ли?


Youmu

  • Core?
  • Корень?


Aya

  • Well, I thought if it was you, you would've noticed long ago...
  • Ну, я думала, что уж ты-то точно заметишь сразу...


Youmu

  • What are you talking about?
  • О чем ты говоришь?


Aya

  • Nothing, it's fine. Now if you would just kindly continue doing something that might make a good article.
  • Да ничего такого, все хорошо. А теперь, ты бы не могла продолжиться делать что-нибудь, из чего бы вышла хорошая статья.


Youmu

  • You were just toying with me! You look like you
  • know something. Are all tengu like this?
  • Ты просто смеешься надо мной! Ты кажется
  • что-то знаешь. Неужели все тенгу такие, как ты?


Aya

  • I'm not toying with you at all.
  • We tengu have always watched over Gensokyo.
  • There are no others who have watched over Gensokyo more than us tengu.
  • There are no others who are more knowledgeable about Gensokyo than us tengu.
  • However, I only observe the truth, the ones who create Gensokyo are you.
  • Now then, allow me to stick to you and gather data once again.
  • I shall be watching over you from behind.
  • Я совесен не смеюсь над тобой.
  • Мы, тэнгу, всегда наблюдали за Генсокё.
  • Нет никого другого, что бы наблюдал на Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
  • Нет никого другого, что бы знал о Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
  • Однако, я только собираю факты, а тот, кто создает Генсокё -- это ты.
  • А теперь, позволь мне примоститься за тобой и собирать информацию опять.
  • Я буду наблюдать за тобой из-за спины.


Youmu

  • Hold on a second!
  • After all you've said, don't go back hiding!
  • Постой-ка!
  • После всего, что ты сказала, не пячься обратно!


Youmu wins

Youmu

  • I want you to tell me.
  • What do you know about the flowers?
  • Я хочу, чтобы ты ответила мне.
  • Что ты знаешь об этих цветах?


Aya

  • Hm...
  • If I tell you, I might not be able to write an article...
  • Хм...
  • Если я скажу тебе, я возможно не смогу написать статью...


Youmu

  • You don't need to.
  • Тебе и не надо.


Aya

  • I thought that you would've realized right away,
  • but are flowers the only thing blooming?
  • Haven't you noticed something else increasing?
  • Я думала, что уж ты-то догадалась сразу,
  • но разве цветы -- это единственно, что цветет?
  • Неужели ты не заметила, что что-то еше увеличилось?


Youmu

  • Aah, that was it after all...
  • This is going to be troublesome...
  • Аах, вот оно что, в конце концов...
  • Это будет беспокойство...


Youmu loses

Aya

  • While tengu are knowledgeable, they also possess the wisdom to use fierce power.
  • Тэнгу много знают, и они также знают когда и как использовать большую (!!!свирепую) силу.


Youmu vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Youmu

  • Hm...
  • It really was like this after all.
  • I was led astray by the flowers but...
  • The phantoms rather than the flowers are overwhelmingly abundant!
  • It's not full of flowers, it's full of phantoms!
  • Хм...
  • Все на самом деле оказалось так в конце концов.
  • Я пошло по неверному пути из-за цветов, но...
  • Призраков расплодилось даже больше, чем цветов!
  • Здесь полно не цветов, а полно призраков!


???

  • Oh?
  • Why is a resident of the other world in this world?
  • Ох?
  • И что делает житель мира потустороннего мира в этом мире?


Youmu

  • Who's there!?
  • Кто здесь!?

Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
  • Onozuka Komachi.
  • I usually ferry deceased humans to the other world,
  • but...
  • Я -- Комачи Онодзука, первоклассный лоцман на реке Сандзу.
  • Я обычно переправляю умерших людей в потусторонний мир (!!!или как он называется), но...


Youmu

  • Ah, thanks for your job well done.
  • I'm Konpaku, and I work in the netherworld.
  • Ах, спасибо за вашу хорошую работу.
  • Меня зовут Компаку (!!!именно по фамилии), и я работаю в мире мертвых.


Komachi

  • I see. In a little while the netherworld may get a little hectic.
  • Понятно. В скором времени в мире мертвых станет немного беспокойно.


Youmu

  • Eh?
  • What are you talking about?
  • А?
  • О чем вы говорите?


Komachi

  • The number of phantoms in Gensokyo is at bursting level.
  • And they're all phantoms from the outside world, nameless spirits.
  • Количество привидений в Генсокё превысило все допустимые уровни.
  • А все эти привидений -- из внешнего мира, безымянные духи.


Youmu

  • Indeed, the number of phantoms is strangely large.
  • Why is that?
  • Конечно же, количество привидений необычно велико.
  • Отчего так?


Komachi

  • Something probably happened in the outside world.
  • Something really serious.
  • Well, let's forget about the outside for now...
  • I've got to ferry these spirits to the Yama.
  • There are too many souls that it's almost impossible to do the job.
  • First off, there aren't enough boats.
  • Что-то возможно случилось во внешнем мире.
  • Что-то действительно серьёзное.
  • Что же, давай пока забудем о внешнем...
  • Вне надо перевезти этих духов к Яме.
  • Здесь так много душ, что почти невозможно закончить работу.
  • Для начала, не хватает лодок.


Youmu

  • Is that so.
  • Wait, are you going to ferry all these to the netherworld?
  • Вот как.
  • Постой, ты что, собираешься перевезти их всех в мир мертвых?


Komachi

  • That's right.
  • Верно.


Youmu

  • Eeeh~
  • It's going to get really chaotic in the other world.
  • It's a pain so maybe I'll kill some off now.
  • Эм~
  • Тогда в мире мертвых наступит полный беспорядок.
  • Это никуда не годится, так что я, возможно, сейчас убью нескольких сейчас.


Komachi

  • Aah, you can't!
  • The phantoms here have yet to receive their judgment.
  • They haven't officially died, if you kill some now they won't ever be able to return to the circle of transmigration.
  • With that I mean the number of children will decrease in the outside world.
  • А-ах, так нельзя!
  • Эти привидения еще не прошли через суд.
  • Они еще официально не умерли, если ты убьешь их сейчас, тогда они никогда не смогут вернуться в круг перерождений.
  • То есть я хочу сказать, что число детей уменьшится во внешнем мире.


Youmu

  • I think I already disposed of some.
  • Мне кажется, я уже уничтожила нескольких.


Komachi

  • You're no good.
  • Since you've been born as a half-ghost, you can't understand samsara.
  • I'm going to give you a little lesson, a lesson of the pain cycle of humans!
  • Это плохо.
  • Так как ты была рождена наполовину призраком, ты не сможешь понять сансару.
  • Я собираюсь преподать тебе маленький урок, урок болезненного круга людей! (!!! человеческий круг боли)

Youmu wins

Youmu

  • But I always kill some spirits in the netherworld.
  • Но я всегда убивала некоторых духов в мире мертвых.


Komachi

  • The spirits in the netherworld and the spirits here before being sent to the netherworld are completely different.
  • Before they're sent to the netherworld, they're still in a living state.
  • Духи в мире мертвых и духи здесь, перед тем, как они будут посланы в мир мертвых полностью отличаются.
  • До того, как они посланы в мир мертвых, они все еще в живом состоянии.


Youmu

  • But, with this many phantoms...
  • How are we going to deal with them if we can't dispose of some?
  • Но, раз так много привидений...
  • Как нам справится с ними, если я не могу уничтожить некоторых из них?


Youmu loses

Komachi

  • Lately, there have been a lot of spirits who go to the netherworld without achieving nirvana.
  • В последнее время появилось много духов, которые уходят в мир мертвых не достигнув нирваны.


Youmu vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Youmu

  • These cherry blossoms are amazing...
  • I can't believe there are cherry blossoms as magnificent as these in Gensokyo.
  • Эти сакуры изумительны...
  • Не могу поверить, что есть сакура такая же прекрасная как эти в Генсокё.


???

  • Violet cherry blossoms.
  • The flowers that bloom from ones who have sinned.
  • Фиолетовые цветы сакуры.
  • Цветы, которые цветут из-за тех, кто согрешил.


Youmu

  • Who's there!?
  • Кто здесь!?


???

  • Unforgivable sins dye red blood violet and soon scatter.
  • Непростительные грехи окрашивают красную кровь в фиолетовый и скоро рассеиваются (!!!или кровь рассеивается).


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am one who judges sin.
  • The one who sends the spirits residing in violet cherry blossoms to Avici.
  • It seems you've been in care of Komachi, so I came here to greet you.
  • Я -- та, кто судит грехи.
  • Та, кто посылает духов, находящихся в фиолетовых цветках сакуры, в [wiki:Авичи].
  • Кажется, ты присматриваешь за Комачи, так что я пришла сюда поприветствовать тебя.


Youmu

  • In care of? Nothing really happened but,
  • ...Are you possibly... the Yama?
  • Присматриваю? Ничего такого не произошло, но
  • ... Неужели вы ... Яма?


Eiki

  • That's right.
  • Верно.


Youmu

  • Pardon my rudeness.
  • For the Yama to come, something considerably serious must have occurred.
  • Прошу простить мою невежливость.
  • Чтобы пришла Яма, что-то действительно серьезное должно было произойти.


Eiki

  • Komachi was slacking off so I came here to punish her.
  • Комачи опять бездельничала, так что я пришла сюда наказать ее.


Youmu

  • Do you have anything to do with the flower outbreak?
  • What in the world are these flowers?
  • The stronger people aren't doing anything at all, too...
  • Вы как-нибудь связаны с цветочным инцидентом?
  • Что за чертовщина творится с этими цветами?
  • И сильные жители тоже совсем ничего не делают...


Eiki

  • Flowers are...
  • The humans from the outside world see them as illusionary Higan.
  • Not even realizing they have died, pitiful flowers of souls.
  • If phantoms who lose their place increase, what happens as a result is this.
  • It's not particularly dangerous.
  • Цветы -- это...
  • Люди из внешнего мира видят их как иллюзорный Хиган.
  • И даже не осознавая, что они умерли, несчастные цветы душ.
  • Если привидений, которые потеряли свое место, станет больше, то, что случится, будет это.
  • На самом деле это практически не опасно.


Youmu

  • So that's how it is...
  • But, why have the phantoms increased so much?
  • Так вот оно как...
  • Но почему число привидений так увеличилось?


Eiki

  • Once every sixty years, this cycle repeats itself.
  • Always, even until now...
  • It's not dangerous so leaving it alone is fine.
  • In any case, you.
  • Каждые 60 лет этот цикл повторяется заново.
  • Всегда, даже сейчас...
  • Это не опасно, так что можно просто не обращать внимания.
  • А теперь о тебе.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you come into this world a little too much.
  • Да, ты приходишь в этот мир слишком уж часто.


Youmu

  • ...
  • ...


Eiki

  • You are half-ghost.
  • If you continue entering this world like this...
  • I must also eventually judge you.
  • If I was in charge of judging you,
  • you will fall to hell as a human.
  • Ты наполовину призрак.
  • Если ты будешь входить в этот мир так часто...
  • В конце концов мне придется судить и тебя.
  • Если бы я была ответственной за суд над тобой,
  • ты бы отправилась в ад как обычный человек.


Youmu

  • Hell!
  • Wait, I'm a being of the netherworld.
  • Why must I be judged!?
  • Ад!
  • Постойте, я ведь житель мира мертвых.
  • Почему меня надо судить?


Eiki

  • Then, are you acting how a being of the netherworld should act?
  • Do you not come to this world without thinking and fool around?
  • That is not acceptable.
  • You are neither a living being nor a dead one.
  • Since you are in an unstable position, you can live in the netherworld and slice phantoms.
  • Тогда, разве ты действуешь так, как житель мира мертвых должен действовать?
  • Разве ты не приходишь в этот мир без раздумий ради прихоти?
  • Это неприемлимо.
  • Ты ни живое, ни мертвое существо.
  • Так как ты в нестабильной позиции, ты можешь жить в мире мертвых и рубить привидений.


Youmu

  • I'm still living in the netherworld...
  • and I can still slice phantoms!
  • Я все еще живу в мире мертвых...
  • и я все еще могу рубить привидений!


Eiki

  • You have become too acquainted with this world.
  • If you raise a wild wolf, it'll become a pet.
  • If phantoms live in this world, they'll become a living being.
  • You need to be judged here a little.
  • Look back on your sins below these violet cherry blossoms!
  • Ты свела слишком близкое знакомство с этим миром.
  • Если вырастить дикого волка, он станет ручным.
  • Если призраки живут в этом мире, они становятся живыми существами.
  • Тебя надо здесь немного посудить.
  • Оглянись на свои грехи под этими фиолетовыми цветами сакуры!


Youmu wins

ENDING No. 4


Youmu loses

Eiki

  • Normally, if you die you will not come to me.
  • That's why I must judge you here and now.
  • В обычных условиях, если ты умрешь, ты не придешь ко мне.
  • Вот почему я должна судить тебя здесь и сейчас.




Reisen's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Reisen%27s_Scenario&oldid=335666


Reisen vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reisen

  • There shouldn't be too many fairies around if I'm above the lake.
  • Не должно быть очень много фей если я над озером.


???

  • That's where you're...
  • Вот ты где...

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Going to freeze to death!
  • Собираешься замерзнуть до смерти!


Reisen

  • It looks like I'm mistaken.
  • After all, fairies can play around as much as they want.
  • Кажется, я ошиблась.
  • В конце концов, феи могут играться везде, где они хотят.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • That's because there are so many flowers blooming.
  • It's the festival that happens once every sixty years!
  • Это потому, что так много цветов расцвело.
  • Это праздник, который случается каждый раз в 60 лет!


Reisen wins

Reisen

  • There's no helping it if fairies rampage a bit.
  • I don't feel any fear from this incident, it's strange.
  • Ничего не поделаешь, если фей побесятся немного.
  • Я не чувствую никакой опасности от этого инцидента, это странно.


Reisen loses

Cirno

  • Freeze to death! Freeze to death!
  • Морозь! До смерти!


Reisen vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reisen

  • Not quite sure where I should head.
  • Heard there were quite a few kidnappers around...
  • Не очень уверена куда мне дальше направится.
  • Я слышала, тут в округе есть немало похитителей...


???

  • Forward, forward~
  • Вперед, вперед~

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Forward, soldier~♪[18]
  • Вперед, солдат~♪[19]

https://books.google.ru/books?id=khz3CCp-wEoC&lpg=PP1&hl=ru&pg=PA129#v=onepage&q&f=false


Reisen

  • So the kidnapper was you.
  • Так значит ты была похитительницей.

BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • It's no fun kidnapping a bunny.
  • Нет ничего интересного похищать кролика.


Reisen wins

Reisen

  • If I adjust the sound's wavelength a little...
  • See, I can't hear you anymore.
  • Если я изменю немного длину звуковой волны...
  • Видишь, теперь я не могу тебя слышать.


Reisen loses

Mystia

  • By the way, that song back then was the recruitment song.
  • A kidnapper's song!
  • Кстати, некоторое время назад это была песня военного призыва.
  • Песня похитителей!


Reisen vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Reisen

  • The wind feels so nice.
  • It feels like I can almost take the smell of flowers off myself.
  • Ветер пахнет так приятно.
  • Как будто запах цветов исходит от меня.


???

  • Ah, a sound I'll never get used to is...!
  • Ах, звук, к которому я никогда не привыкну...!

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Your sound's wavelength is too unique, my head is starting to hurt.
  • Длина твоей звуковой волны слишком уникальная, у меня от нее голова болит.


Reisen

  • I don't really understand, but that's rude.
  • Я не совсем понимаю, но это звучит грубо.

BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • If you toy with light's wavelength, it's an optical illusion.
  • So if you toy with sound's wavelength, it's an auditory illusion!
  • Если ты играешься со световыми волнами, это будет оптическая иллюзия.
  • Так что если ты играешься со звуковыми волнами, это будет акустическая иллюзия.


Reisen wins

Reisen

  • Boy, she was loud.
  • And here I thought there wouldn't be any fairies above the quiet clouds.
  • Ох, она была громкой.
  • А я-то думула что не будет никаких фей над тихими облаками.


Reisen loses

Lyrica

  • An optical illusion's sound is very different from an auditory illusion.
  • Come back after you do some proper tuning!
  • Оптическая иллюзия очень отличается от акустической иллюзии.
  • Возвращайся обратно, когда сделаешь правильную настройку!


Reisen vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Reisen

  • First time I've been here...
  • Я пришла сюда впервые...


???

  • Wonder who that is.
  • Интересно, кто это.

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Oh, you passed away pretty quickly.
  • Ох, ты ушла из жизни довольно рано.


Reisen

  • I'm not dead!
  • Я не умерла!


Youmu

  • Then you came to die?
  • Значит пришла умереть?


Reisen

  • The flowers here seem normal...
  • I wonder if that means anything.
  • Цветы здесь кажутся обычными...
  • Интересно, значит ли это что-нибудь...


Reisen wins

Reisen

  • Since you're already here, I beat you to see, but turns out there's no deep meaning after all.
  • Так как ты уже здесь, я побила тебе, чтобы посмотреть, что из этого выйдет, но это оказалось бессмысленно в конце концов.


Reisen loses

Youmu

  • I see, you're looking into the flowers.
  • I'm investigating too, so if you know anything tell me.
  • Я поняла, ты пришла сюда из-за цветов.
  • Я тоже разбираюсь с ними, так что если ты что-то знаешь, расскажи мне.


Reisen vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Reisen

  • Where did she go?
  • Always so selfish and going wherever she wants.
  • Куда она пошла?
  • Всегда такая эгоистичная и ходит куда только захочет.


???

  • In the west a bunny, the east a tail~[20]
  • Кролик на запад, а хвост -- на восток~[21]


Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • ..eh-, aah!
  • ..Эм-, аах!


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Reisen

  • Found you.
  • What're you doing hanging around here?!
  • Попалась!
  • Что ты здесь шляешься?!


Tewi

  • Well, er, you know...
  • I was chasing a bunny that got away.
  • Ну, э-э-э, знаешь...
  • Я следовала за убежавшим кроликом.


Reisen

  • You speak lies.
  • You were probably watching the flowers and happily prancing about.
  • Ты говоришь неправду.
  • Ты наверное, любовалась цветами и счастливо резвилась (!!!скакала).


Reisen wins

Reisen

  • Leave the flowers to me, you just head back and sit quietly at home.
  • Оставь цветы мне, и Возвращайся обратно домой и сиди тихо.


Reisen loses

Tewi

  • I'm busy right now, so see ya!
  • Я сейчас занята, так что увидимся!


Reisen vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Reisen

  • Even the bamboo forest is full of flowers.
  • Даже бамбуковый лес полон цветов.


???

  • Since you're so intently focused on the flowers,
  • Так как ты так пристально сосредоточена на цветах,

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • It's safe to assume you're searching around too.
  • Можно смело предположить, что ты тоже разыскиваешь.


Reisen

  • For what?
  • The incident with the flowers?
  • I don't have the slightest idea, you know.
  • Что именно?
  • Инцидент с цветами?
  • Я не имею ни малейшего понятия, знаешь ли.

BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • But I think I do.
  • Но я думая, я имею.


Reisen wins

Reisen

  • Right, after I win I take your info.
  • Хорошо, раз я выиграла, ты расскажешь мне все.


Reisen loses

Reimu

  • When flowers are blooming in the bamboo forest, it means that flowers are blooming all over Gensokyo.
  • Когда цветы появляются в бамбуковом лесу, это значит, что цветы появляются по всему Генсокё.


Reisen vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Reisen

  • Bamboo flowers, huh. When did they bloom before again?
  • I can't quite remember...
  • Цветы бамбука, а. Когда они цвели в прошлый раз?
  • Я не очень могу вспомнить...

???

  • Bamboo flowers, huh.
  • Цветы бамбука, а.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • First time I've seen something naturally bloom all at once.
  • Первый раз я вижу что-то натуральное (!!!опять гугль?) цветет все вместе.


Reisen

  • That's because it's said that it happens once every sixty years.
  • Потому что, говорят, это случается один раз в шестьдесят лет.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Then I gotta live long.
  • Тогда я должна жить долго.


Reisen wins

Reisen

  • This is our soil.
  • As long as I have the benefit of the land, you can't win against me.
  • Это наша земля.
  • Пока я стою на своей земле, тебе не победить меня.


Reisen loses

Marisa

  • In sixty years, I'll be worried if I see these flowers again.
  • Через 60 лет, мне будет интересно увижу ли я эти цветы опять.


Reisen vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Reisen

  • When a bunch of flowers bloom all at once, there's no elegance or taste or anything.
  • Когда столько цветов цветут все вместе, нет никакой элегантности или вкуса.


???

  • Oh, that in itself is interesting.
  • Ох, это само по себе интересно.

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • I can make as much tea and pastries as I want, as long as these flowers are here.
  • Я могу наделать столько чая и десерта, сколько захочу, пока эти цветы здесь.

Reisen

  • Yeah, and also as much poison.
  • Ага, а уж яда сколько можно сделать.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Indeed, as much as I want.
  • Конечно, столько, сколько я захочу.


Reisen wins

Reisen

  • There aren't many toxic flowers.
  • I don't think it has anything to do with the incident, though.
  • Здесь не так уж и много ядовитых цветов.
  • Хотя я не думаю, что они как-то связаны с инцидентом.


Reisen loses

Sakuya

  • Where did those toxic flowers grow again?
  • Где, ты говоришь, растут эти ядовитые цветы?


Reisen vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Reisen

  • Oh, there's a lot of lily-of-the-valley growing around here.
  • When I get back, I'll tell master about this.
  • Ого, сколько здесь ландышей растет вокруг.

???

  • The poison of the lily-of-the-valley is the heart's poison.
  • Яд ландышей -- сердечный яд (!!!в букв. смысле. Там ниже я где-то сноску дал).


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine Melancholy ENTERS


Medicine

  • Planning to make something poisonous?
  • Думаешь сделать что-нибудь ядовитое?


Reisen

  • Who?
  • Although, yes I am.
  • Кто?
  • Хотя да, подумываю.


Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • I'm Medicine.
  • I live here.
  • Я -- Медисин.
  • Я здесь живу.


Reisen

  • So you're some crazy person who lives in a field full of strong poison.
  • Так значит ты какая-то сумасшедшая личность, которая живет в поле среди сильного яда.


Medicine

  • Do you know why poison works so well on the body?
  • Well, you see, the body simply follows the poison's orders.
  • With a small amount, it'll move exactly as the poison wants.
  • But with a large amount, the poison becomes uncontrollable and destroys itself.
  • It's not an exaggeration to say that the body is made of poison.
  • Знаешь ли ты, отчего яд так сильно действует на тело?
  • Понимаешь ли, тело просто следует приказам яда.
  • С малым количеством, тело двигается именно так, как хочет яд.
  • Но с большим количеством, яд становится бесконтрольным и уничтожает сам себя.
  • Не будет преувеличением сказать сказать, что тело сделано из яда.


Reisen

  • I see.
  • My master knows a lot more about these things, though.
  • Понятно.
  • Впрочем моя хозяйка знает об этих вещах намного больше.

Medicine

  • "Just being alive is a sin."
  • It's because your body is made of poison that people say that.
  • That's why I've attained pure life!
  • "Быть живым -- уже грех"
  • Это потому, что твое тело сделано из яда, как люди говорят.
  • Вот почему я получила (!!!состою) чистую жизни!


Reisen

  • Uh, so what do you mean by that?
  • ...I'm beginning to feel worse and worse.
  • Хм, что все это значит?
  • ...Я сейчас чувствую себя все хуже и хуже.

Medicine

  • I was a doll, thrown away.
  • This is a hill filled with poison.
  • For a doll with a body without poison, poison won't have any effect!
  • Я была куклой, которую выкинули.
  • Этот холм заполнен ядом.
  • Для куклы с телом без яда, яд никак не подействует!


Reisen wins

Reisen

  • I've got to get out of here quick...
  • Нужно убираться отсюда как можно скорее...


Medicine

  • Owowow, geez!
  • What did you come here for?
  • Эй-эй-эй, постой!
  • А зачем ты вообще сюда приходила?


Reisen

  • I don't know, I was just searching places where flowers grew, one after another.
  • Я не знаю, я просто искала все места, где растут цвета, одно за другим.


Medicine

  • I'm not going to hand over the lily-of-the-valley here.
  • Я не собираюсь никому отдавать эти ландыши.


Reisen

  • After seeing so many flowers, I'm beginning to not care so much anymore.
  • После того, как я увидела так много цветов, я уже на так сильно волнуюсь.


Reisen loses

Medicine

  • You must be happy.
  • You can die surrounded by poison.
  • Ты должна быть счастлива.
  • Ты сможешь умереть в окружении яда.

Reisen vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Reisen

  • Even here...
  • There are poisonous flowers growing.
  • That doll before mentioned something like, if one's body is poison, then it means poisonous flowers are the body...
  • or something like that.
  • Даже здесь...
  • Растут ядовитые цветы.
  • Та кукла упоминала что-то вроде, если чье-то тело -- яд, значит ядовитые цвета -- это тело...
  • или что-то вроде того.

???

  • Hey!
  • It's too early for you to die!
  • Эй!
  • Для тебя еще слишком рано умирать!


Reisen

  • Was there someone here?
  • Здесь кто-то есть?

Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide, Onozuka Komachi.
  • It's a real pain when a fool like yourself is taking your own life at this here Muenzuka.
  • Я -- Комачи Онодзука, лучший лоцман реки Сандзу.
  • Так жалко видеть, когда дура вроде тебя отдает собственную жизнь здесь, в Муэндзуке.

Reisen

  • Who said I wanted to die?
  • I'm just going where the flowers bloom.
  • Кто сказал, что я хочу умиреть?
  • Я просто пришла туда, где цветут цветы.


Komachi

  • Muenzuka's flowers...
  • ...you mean, the red spider lily is blooming?
  • Huh?
  • Why is that?
  • What the heck happened to the seasons?
  • Цветы в Муэндзуке...
  • ...ты говоришь, red spider lily ликорисы зацвели?


Reisen

  • It's spring right now, for your information.
  • You didn't notice this strange incident at all?
  • Сейчас весна, чтобы ты знала.
  • Ты что, совсем не заметила этот странный инцидент?

Komachi

  • Ye-, yeah.
  • Well then, I'm busy so we'll leave it at that.
  • Ну-у-у, да.
  • Так, значит, я сейчас занята, так что не будет больше об этом.

Reisen

  • Wait, you look like you know something.
  • Постой, ты кажется что-то знаешь об этом.

Komachi

  • Hey, I've got to go back to work....
  • If she finds the flowers I'll be scolded.
  • Эй, мне нужно возвращаться к работе...
  • Если она увидит цветы, мне влетит по первое число.

Reisen

  • Way too fishy...
  • Explain yourself before going back to work.
  • Что-то здесь не так...
  • Объясни все толком, а потом можешь возвращаться к работе...

Komachi

  • A living youkai's habits are so annoying!
  • The flowers are the temporary bodies taken by dead humans of Outside World.
  • My job is to ferry the dead humans to the Higan.
  • In other words, you're disrupting my work!
  • I'm involved with the flower incident!
  • Поведение живых ёкаев ужасно надоедливое!
  • Цветы -- это временные тела для умерших людей из Внешнего мира.
  • Моя работа -- перевозить умерших в Хиган.
  • Другими словами, ты мешаешь мне работать!
  • А значит ты способствуешь цветочному инциденту!

Reisen

  • Your own little habit came out, getting angry at the wrong person.
  • Ты показала собственную привычку злиться на не того человека.


Reisen wins

Reisen

  • You say I'm disrupting your work, but you're the one who came up to me.
  • You're just slacking off, aren't you.
  • Ты говоришь я мешаю тебе работать, но это ведь ты пришла ко мне.
  • Ты просто бездельничаешь, не так ли.


???

  • Are you slacking off!? Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь!? Комачи!

Komachi

  • Kyan!
  • Кья!

Reisen

  • See, your boss is here to tell your lazy butt off.
  • Видишь, твоя начальница пришла тебе всыпать собственноручно, да?

Reisen loses

Komachi

  • Now then, back to work, I'll get in trouble if I play around too much.
  • А теперь, пора за работу, у меня будут неприятности если я буду разгуливать слишком часто.


Reisen vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

???

  • Komachi didn't bring in any souls after such a long time, so I came here to check the situation....
  • Fooling around with a youkai and completely ignoring her work.
  • And now all these flowers have bloomed.
  • Комачи не привозила никаких душ уже так давно, что я решила прийти сюда и разобраться что происходит...
  • А она шатается без дела с каким-то ёкаем и совершенно не думает о работе.
  • А теперь еще все эти цветы расцвели.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Sigh. When I first saw Komachi, she seemed like a more diligent person.
  • Эх. Когда я впервые увидела Комачи, она показалась мне более ответственной.

Reisen

  • ...So, who are you?
  • ... Так, кто же ты?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu

Eiki

  • I am the one who judges sins, the Yama of hell.
  • Я -- та, кто судит грехи, Яма из Ада.


Reisen

  • The Yama herself!
  • For you to come all the way to this world...
  • A critical situation?
  • Сама Яма!
  • Чтобы ты пришла так далеко в этот мир...
  • Случилось что-то серьезное?


Eiki

  • Critical situation?
  • It's nothing that major.
  • Komachi wasn't bringing in any new souls, so I had some free time on my hands.
  • Komachi is the one in charge of bringing me souls.
  • So when I saw Gensokyo full of ghosts, I thought, "Ah, Komachi is slacking off again."
  • Серьезное?
  • Ничего такого.
  • Комачи не привозила никаких новых душ, так что у меня образовалось уйма свободного времени.
  • Комачи -- ответственная за перевозку ко мне душ.
  • Так что когда я увидела, что в Генсокё полно привидений, я подумала: "Ага, опять Комачи бездельничает".


Reisen

  • Ghosts...?
  • Now that you mention it, flowers weren't the only thing that were multiplying.
  • Привидения...?
  • Теперь, когда ты упомянула, цветы были не единственными, кого стало слишком много.


Eiki

  • I'll punish Komachi afterwards, so Gensokyo should be back to normal soon.
  • Чуть позже я накажу Комачи, так что Генсокё должно скоро вернуться в норму.


Reisen

  • I see, well then, I'll be on my way...
  • Что же, понятно, тогда я пойду...


Eiki

  • Ufufu, hold on a second.
  • I want to say something to you.
  • О-хо-хо, постой-ка.
  • Хочу сказать тебе пару слов.


Reisen

  • Aah.
  • Of course the Yama would...
  • Ах.
  • Конечно же Яму есть что сказать...


Eiki

  • What is it?
  • Are you saying that I'll be lecturing to no end?
  • Что такое?
  • Хочешь сказать, что я собираюсь нотации без конца читать?


Reisen

  • I understand.
  • I'll listen to you.
  • Хорошо.
  • Я слушая тебя.


Eiki

  • You bear a large sin.
  • You abandoned your allies, leaving them to die, while you're the only one here living happily.
  • На тебе лежит большой грех.
  • Ты покинула своих союзников (!!!друзей), и оставила их умирать, в то время как ты одна здесь живешь счастливо.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you're a bit too selfish.
  • Вот так, ты слишком эгоистичная.


Reisen

  • ...
  • ...


Eiki

  • As it stands, if you pass away without adjusting for your past sins...
  • You will most certainly fall to hell.
  • Even if I'm the one in charge of judging you, You will fall to hell.
  • В данных обстоятельствах, если ты скончаешься не искупив своих прошлых грехов...
  • Ты наверняка попадешь в ад.
  • Даже судить тебя назначат меня, ты попадешь в ад.


Reisen

  • Hell, you say!
  • I'm telling you, I'm earnestly trying my best right now!
  • В ад, говоришь!
  • Я говорю, я изо всех отчаянно стараюсь делать все, что в моих силах сейчас!


Eiki

  • Even if you are trying now, unless you face your past sins there is absolutely no meaning behind it.
  • Time alone cannot settle a sin.
  • Only after a sin is judged will you be able to settle it.
  • For that purpose, I am here.
  • Даже если ты стараешься сейчас, пока ты не осознаешь (!!!раскаишься) свои прошлые грехи, это будет абсолютно бесполезно.
  • Одно лишь время не искупит грех.
  • Только после того, как грехи были осуждены (!!!взвешены), ты сможешь искупить их.
  • Я здесь именно для этой цели.


Reisen

  • I don't want to go to hell!
  • There has to be something that can be done.
  • Я не хочу попасть в ад!
  • Должно же быть что-то, что можно сделать.


Eiki

  • Reflection alone is not enough, much less regret.
  • Committing a sin isn't such a simple matter as that.
  • A sin cannot be settled but with judgment.
  • However, there is still a way you can prevent going to hell, starting now.
  • For that sake, we start by judging you here!
  • Together, with the grudge of the comrades you left on the moon!
  • Одного самоанализа недостаточно, а тем более сожалений.
  • Признать грех не так просто как это.
  • Грех может быть искуплен только судом и ничем иным.
  • Однако, есть способ для тебя не попасть в ад, начиная с этого момента.
  • Для этого, мы начнем судить тебя прямо здесь!
  • Вместе, вместе с обидой за всех товарищей, которых ты бросила на луне!


Reisen wins

ENDING No. 5


Reisen loses

Eiki

  • You're still ignoring your sins.
  • It looks like I still need to lecture you much more.
  • Ты все еще игнорируешь свои грехи.
  • Похоже, мне придется приподать тебе еще несколько уроков.




Cirno's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Cirno%27s_Scenario&oldid=329155


Cirno vs. Mystia (Episode 1)

Pre-match

Cirno

  • Cherry blossoms! Cherry blossoms!
  • Цветки сакуры! Цветки сакуры!


???

  • Cherry blossoms~ Cherry blossoms~♪
  • Цветки сакуры~ Цветки сакуры~♪

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • I'll kidnap a stupid human gazing at cherry blossoms~♪
  • Я украду глупого человечка, который разглядывает (!!!созерцает) цветы сакуры~♪


Cirno

  • Look!
  • Freezing falling cherry blossoms is cool!
  • Смотри!
  • Замораживать опадающие лепестки сакуры -- это круто!


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I wasn't hoping for a fairy.
  • На фею я не надеялась (!!!не ждала).

Cirno wins

Cirno

  • If I freeze cherry blossoms they become deadly weapons!
  • With this, I'm invincible!
  • Если заморозить лепестки сакуры, они становятся смертельным оружием!
  • С этим я непобедима!

Cirno loses

Mystia

  • It's cold, thanks to you.
  • Humans probably aren't going to pass through here now.
  • Холодно, благодаря тебе.
  • Люди, возможно, не будут здесь проходить теперь.


Cirno vs. Lyrica (Episode 2)

Pre-match

Cirno

  • W- Wow!
  • So vast!
  • У-ух!
  • Какой простор!


???

  • At last, here above the skies,
  • Наконец, здесь, над облаками,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • A weirdo comes along.
  • Появилась какая-то странная (!!!дурочка).


Cirno

  • I thought that if I flew up high, I could see a bunch of flowers all at once!
  • Я подумала, что если поднимусь достаточно высоко, я смогу увидеть много цветов сразу!


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • You can't see anything if you're above the clouds.
  • Ты ничего не увидишь, если летишь над облаками.

Cirno wins

Cirno

  • I learned something.
  • Above the clouds, ice tends to stick to me, so I should try to avoid coming here.
  • Я кое-что поняла.
  • Над облаками ко мне все время липнет лед, так что я должна стараться не ходить сюда.


Cirno loses

Lyrica

  • The skies are cold in the first place, so you're pretty useless here.
  • В первую очередь, в небесах и так холодно, так что ты здесь довольно бесполезна.


Cirno vs. Sakuya (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • The hand I pick flowers with freezes the flowers!
  • This is so fun.
  • Беру в руку цветок, и он сразу замерзает!
  • Это так весело.


???

  • What, exactly,
  • И что же,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Is fun about that?
  • Тут веселого?


Cirno

  • You don't know?
  • When picking frozen flowers, it makes a really nice-feeling sound.
  • Ты не знаешь?
  • Когда трогаешь замороженный цветок, он издает действительно приятно для уха звук.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Oh, I knew.
  • Ох, я догадываюсь.

Cirno wins

Cirno

  • Big discovery! Rather than plucking them, freezing an area and lying down on them is more fun!
  • Большое открытие! Чем собирать их по одному, гораздо веселее заморозить всю лужайку (!!!иди как) и улечься на них!

Cirno loses

Sakuya

  • The fairies are extremely lively today... and you're not an exception.
  • Феи сегодня уж слишком оживленные... и ты не исключение.


Cirno vs. Tewi (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • Every time I come to the bamboo forest, I get lost.
  • I don't know the way back now.
  • Каждый раз, как я прихожу в бамбуковый лес, я теряюсь.
  • И теперь я не могу найти дороги обратно.


???

  • Did you call me~?
  • Ты звала меня~?

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • You didn't call me.
  • Ah, I see.[22]
  • Ты не звала меня.
  • А-а, понятно.

// В рунете про Хитоси Уеки кот наплакал. Сноска убрана, пока не будет найдено хоть что-то.


Cirno

  • I didn't call you!
  • But, I do want you to tell me the way out.
  • Я не звала тебя!
  • Но, я хочу, чтобы ты мне сказала как выйти отсюда.


BGM. Lord Usa's White Flag


Tewi

  • For a fairy, it's not a problem if they can't go back, right?
  • How about getting as lost as you want to?
  • Для феи это не проблема, если ты не можешь вернуться назад, верно?
  • Как насчет заблудиться так далеко, как ты хочешь?


Cirno wins

Cirno

  • No, I want to go home before it gets dark!
  • You look like you know the roads, so take me back to the lake.
  • Нет, я хочу вернуться домой до темноты!
  • Ты кажется знаешь тут дороги, так что отведи меня обратно к озеру.


Cirno loses

Tewi

  • The bamboo forest is a large trap to capture lost people.
  • You got caught in the trap yourself, so stop complaining.
  • Бамбуковый лес -- это огромная ловушка чтобы ловить потерявшихся людей.
  • Ты сама попалась в ловушку, так что кончай ныть.


Cirno vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • It suddenly got real cold!
  • And it's not like any normal chill![23]
  • Внезапно стало очень холодно!
  • И это не похоже на обычную прохладу![24]


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


???

  • About that,
  • Да уж,

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • With just a noisy fairy about, there shouldn't be much of a change...
  • С такой шумной феей поблизости, вряд ли что-то поменяется...


Cirno

  • The way I see it, if anyone comes, there should be more than enough of a change.
  • А по-моему, если кто-то пришел, это уже более чем достаточная перемена.


Youmu

  • Sorry to frighten you.
  • Прости что напугала тебя.


Cirno

  • I'm going to beat you for that.
  • Я собираюсь побить тебя за это.


Cirno wins

Cirno

  • This is my territory.
  • Don't come waltzing in with cold shoes.
  • Это моя территория.
  • Не приходи сюда топтаться в холодных ботинках.


Cirno loses

Youmu

  • I see, you're looking into the flowers.
  • I'm investigating too, so if you know anything tell me.
  • Ясно, ты изучаешь цветы.
  • Я тоже разбираюсь с ними, так что если ты что-то знаешь, расскажи мне.


Cirno vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • Just one step out of the lake, and I found so many fun things around.
  • Стоит отойти недалеко от озера, и я нашла так много веселых вещей.


???

  • Having fun?
  • Развлекаешься?


Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Playing by yourself.
  • Игрой самой с собой.


Cirno

  • What do you want? Don't bother me.
  • Что ты хочешь? Не мешай мне.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • You look like you're having fun.
  • Let me get together.
  • Похоже ты веселишься.
  • Давай соберемся вместе и повеселимся.


Cirno wins

Cirno

  • And I just made a dried bamboo flower too!
  • И еще я только что сделала сушеный цветок бамбука!


Cirno loses

Marisa

  • When we play with you, do you know why we use the phrase "to get together"?
  • That's because until you lose the original shape I'll beat you out.[25]
  • Когда мы играли с тобой, знаешь почему мы (!!!я?) использовала фразу "давай соберемся"?
  • Это потому, что я буду бить тебя пока ты не потеряешь изначальную форму. (!!!мда)

[26]


Cirno vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • If I go here or if I go there it's full of flowers~
  • Если я пойду сюда, или я пойду туда, везде полно цветов~


???

  • Ah, idiot sighted.
  • Ага, дура на горизонте.

Reimu Hakurei ENTERS


Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Are you planning to do something bad?
  • Ты что, задумала что-то плохое?


Cirno

  • Of course!
  • Конечно!


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • You never learn, do you.
  • Ты ничему не учишься, да.


Cirno wins

Cirno

  • In my world, bamboo are all in pieces.
  • В моем мире, бамбук разлетается на куски.


Cirno loses

Reimu

  • There are no animals or plants that prefer the cold.
  • No matter where you go you'll be hated.
  • Не существует ни животных, ни растений, которые бы предпочитали холод.
  • Куда бы ты ни пошла, тебя везде будут ненавидеть.


Cirno vs. Reisen (Episode 6)

Pre-match

Cirno

  • Sigh. Even if I wander around here, nothing much changes.
  • Эх. Даже если я поброжу здесь, ничего не изменится.


???

  • Oh,
  • Ох,


Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There's a fairy that doesn't really fit with flowers here.
  • Здесь фея, которая на самом деле не очень-то подходит к цветам.


Cirno

  • What did you..!
  • Что ты...!


Reisen

  • Oh, I wasn't really saying anything bad about you.
  • Flowers are weak to the cold is all.
  • But I'm even not sure if the flowers now are weak at all.
  • Ох, на самом деле я не хотела сказать про тебя что-то плохое.
  • Цветы очень слабы к холоду в целом.
  • Но я даже не уверена, действительно ли сейчас цветы слабы.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Cirno

  • I ripped a flower or two into pieces!
  • Я разорвала пару цветов на куски!


Cirno wins

Cirno

  • Yeah. I'm the best.
  • Since I don't feel like losing out to anyone, I think it's about time I expand my area of activity!
  • Да! Я -- сильнейшая.
  • Так как я чувствую, что не проиграю никому, думая, пришло время расширить область моей активности!


Cirno loses

Reisen

  • Anyone can rip up a flower or two.
  • Кто угодно может разорвать пару цветов.


Cirno vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Cirno

  • Wow, there's a lake even at this kind of place.
  • It was worth coming out this far.
  • I wonder if there are any frogs...
  • Ух ты, даже в таком месте есть озеро.
  • И правда стоила идти так далеко.
  • Интересно, есть ли здесь лягушки...


???

  • Oh, this oughta be good.
  • Ох, это будет здорово.


Cirno

  • I already knew.
  • There's been someone tailing me for a while.
  • Я уже знаю.
  • Кто-то сидит у меня на хвосте уже некоторое время.


BGM. Wind God Girl

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • There's a giant toad living here, so I think you should be a little careful.
  • Здесь живет гигантская жаба, так что может быть тебе следует быть немного осторожней?


Cirno

  • What're you saying?
  • Just then, you looked like you were having fun.
  • О чем ты говоришь?
  • Именно тогда, когда ты, похоже, веселилась.


Aya

  • That's because I thought that if you found the toad, then did a few pranks on it, it'd definitely be interesting.
  • Это потому, что я подумала, что если ты найдешь жабу, и попытаешься подшутить над ней, это определенно будет интересно.


Cirno

  • I don't really understand but it's not going to be interesting!
  • That's rude.
  • Я не совсем поняла, но это не будет таким интересным!
  • Это невежливо.


Aya

  • Well then, go ahead.
  • Don't mind me and please go have fun.
  • Ну, тогда продолжай.
  • Не обращай на меня внимания и пожалуйста иди веселись.


Cirno

  • That's it!
  • I thought of something more fun than freezing a frog!
  • Вот оно!
  • Я придумала кое-что повеселее, чем замораживать лягушек!


Cirno wins

Cirno

  • How was that!
  • Give up, huh.
  • Ну как тебе?
  • Сдавайся!


Aya

  • I give up, I give up.
  • Attacking the voice of the society is cruel, you know.
  • Сдаюсь-сдаюсь.
  • Нападать на глас народа -- это жестоко, знаешь ли.


Cirno

  • Next, I'll bully the frog!
  • I know it's somewhere in this pond!
  • А теперь я поиздеваюсь над лягушкой!
  • Здесь должны быть лягушки, я знаю!


Aya

  • This oughta be good.
  • Это будет здорово.


Cirno loses

Aya

  • Oh dear me, I've accidentally won.
  • And I thought I've held back enough too...
  • Well this isn't any fun.
  • Ох, да что же это я, я случайно победила.
  • И я думала я просто оборонялась и получилось...
  • Что же, это совсем не весело.


Cirno vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Cirno

  • Sunflowers, sunflowers, the sun is running~
  • It's amazing.
  • It's still spring but the sunflowers are in full bloom.
  • Подсолнухи, подсолнухи, следят за солнцем~

// расхожий стишок?

  • Это поразительно.
  • Еще стоит весна, но подсолнухи уже полностью расцвели.


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


???

  • My, what a cute fairy.
  • Ой, какая милая феечка.


Cirno

  • Ehehe~ you think so?
  • Э-хе-хе~ ты так думаешь?


Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • The sunflowers here are all looking at you, enough to want to turn you into a specimen.
  • Все подсолнухи здесь смотрят только на тебя, достаточно чтобы хотеть превратить тебя в образец (!!!ась?)


Cirno

  • Now that you mention it...
  • I kinda do feel like the sunflowers are looking this way.
  • Теперь, когда ты сказала...
  • Я вроде чувствую, будто подсолнухи смотрят на меня именно так.


Yuuka

  • They are.
  • Именно так.


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • That's because you're like the sun.
  • Это потому, что ты похожа на солнышко.


Cirno

  • Stop lying to me.
  • I'm an ice fairy. There's no way I can be the sun.
  • Не ври мне.
  • Я -- ледяная фея. Я никак не могу быть похожа на солнце.


Yuuka

  • The flowers here are extremely sensitive to trespassers.
  • I want it to be more quiet myself, that's why I'm having these sunflowers watch over.
  • Цветы здесь очень чувствительны к незваным гостям.
  • Я сама хочу чтобы здесь было потише, поэтому мои подсолнухи стоят на страже.


Cirno

  • I don't really get it...
  • but I'm getting kinda scared.
  • Я не совсем поняла...
  • но я типа напугалась.


Yuuka

  • You know that we use the saying, "make a beehive out of someone", when we want to mean "completely screw someone up".
  • But a beehive has bees, and bees might attack in defense.
  • That's why I'd like to say, "make a sunflower out of someone".
  • A sunflower with all those seeds packed does look quite like a beehive, and you've got many shells shoved in too.
  • Ты знаешь, у нас есть поговорка, "выставить его/её пчелой", когда мы хотим сказать "причинить большие неприятности".
  • Но пчела может и ужалить в ответ.
  • Вот поэтому я предпочитаю говорить "выставить кого-то подсолнухом".
  • Подсолнух со всеми его посаженными семечками выглядит очень похожим на пчел в улье, и внутри запихано много шелухи тоже (!!!у тебя много шелухи)


Cirno

  • Hiii~
  • Maybe I shouldn't have come here.
  • Х-э-э-э~
  • Наверное, зря я сюда пришла.


Yuuka

  • Now, my cute sunflowers!
  • Have that fairy join your ranks!
  • А теперь, мои милые подсолнухи!
  • Принимайте эту фею в свои ряды!


Cirno wins

Cirno

  • Now, run while I can!
  • I'll go to a quieter place next!
  • А теперь бежать, пока не поздно!
  • Я пойду поищу место потише!


Yuuka

  • It's not a problem if you run away in the end.
  • The sunflowers look like they'll be blooming for a while.
  • Не проблема, если ты в конце концов убегаешь.
  • Подсолнухи, похоже, будут еще цвести некоторое время.

Cirno loses

Yuuka

  • You've been entranced by the flowers, haven't you.
  • A fairy, but much like an insect.
  • Ты была очарована цветами, не так ли.
  • Ты фея, а ведешь себя будто насекомое.


Cirno vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Cirno

  • Maybe there aren't any weirdos here?
  • I'll go play for a bit.
  • --Hey, isn't this a graveyard?
  • Ah, who cares, the cherry blossoms are pretty.
  • Может здесь нет никаких извращенцев (!!!синоним)?
  • Я пойду поиграю немного.
  • Эй, да это же кладбище, нет?
  • А, да какая разница, сакура здесь такая милая.


???

  • It's rare for a fairy who hates gloomy things to come here.
  • Очень странно для феи, которая не любит мрачных вещей, приходить сюда.


Cirno

  • Aah! Someone came to bother me again~
  • At least let me play by myself once in a while!
  • Аах! Кто-то опять пришел докучать мне~
  • Ну дайте же мне поиграть в одиночку хотя бы иногда!


???

  • Oh, excuse me.
  • Ох, прошу прощения.


Cirno

  • Everywhere I go, someone comes to me!
  • Is it because the flowers are too pretty?
  • Куда бы я ни пошло, все время кто-нибудь появляется!
  • Это потому, что цветы слишком красивы?


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • So while looking for a place to play, you inadvertently wandered into Muen no Tsuka.
  • Так ты искала место где бы поиграть и нечаянно забрела на Безымянный курган.

// Если я правильно понял, она сказала "Муэн-но-дзука". Если ли в этом смысл?


Cirno

  • I was just going to a place I haven't been to!
  • The cherry blossoms were pretty, but this place is a graveyard isn't it!
  • Я просто направлялась туда, где я еще не была!
  • Цветки сакуры были милыми, но это место похоже на кладбище!


Eiki

  • Every human will one day die.
  • The deceased need not be in a graveyard, but...
  • For the ones living, a graveyard is needed to recognize the deceased.
  • Yes, a graveyard is a place for the sake of the people living.
  • Каждый человек когда-нибудь умрет.
  • Покойникам не нужно быть на кладбище, но...
  • Для тех, кто жив, кладбище нужно чтобы почитать мертвых.
  • Да, кладбище -- это место ради живих людей.


Cirno

  • I don't get it, but a graveyard is a place with people like gate guards! I don't want to be in a graveyard!
  • I'm going home!
  • Я не поняла, но кладбище -- это место с людми, типа привратников! Я не хочу быть на кладбище!
  • Я иду домой!


Eiki

  • Ufufu, hold on a second.
  • I'm not the gate guard of this graveyard.
  • I've dropped by this world because of another case...
  • But if I see a fairy deep in sin,
  • I can't simply leave her alone.
  • Хе-хе-хе, минуточку.
  • Я не привратник этого кладбища.
  • Я пришла в этот мир по другой причине...
  • Но если я вижу фею глубоко в грехе,
  • Я не могу просто пройти мимо.


Cirno

  • If you're not a guard, then what are you?
  • This is a graveyard so... then you're...!
  • Если ты не привратник, тогда кто ты?
  • Это же кладбище, так что.. так ты...!


Eiki

  • I'm not a ghost.
  • Although you are a fairy, you possess great power.
  • But because of that, you often stray from and misclaim your territory.
  • Я не привидение.
  • Хотя ты и фея, ты владеешь огромной силой.
  • Но из-за этого ты часто бродишь и заходишь не на свою территорию.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you cause a little too much trouble.
  • Именно так, от тебя слишком уж много проблем.


Cirno

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, you will not be able to return to your original power of nature and you may receive damage.
  • Такими темпами, ты не сможешь вернуться к своим изначальным силам природы и ты можешь пострадать.


Cirno

  • That isn't true!
  • I'm the strongest!
  • Это неправда!
  • Я -- сильнейшая!


Eiki

  • In other words, that means death.
  • If you die, then we will most definitely judge you.
  • At that time, whether you will go to heaven or hell...
  • Well, we don't know that yet.
  • Другими словами, это значит умереть.
  • Если ты умрешь, тогда мы скорее всего будем судить тубя.
  • И тогда, попадешь ли ты в рай или в ад...
  • Что же, мы пока этого не знаем.


Cirno

  • That... such a human-like...
  • Th-threats like that won't work on me!
  • Это... слишком по-человечески...
  • Такие уг-грозы на меня не действуют!


Eiki

  • A small stream's flow, a bird's cry, an insect's song.
  • Even mother nature will die at times.
  • You must know that eternity does not exist in this natural world.
  • Now be aware that you hold a little too much power!
  • Маленький ручеёк, щебетание птиц, песни насекомых.
  • Даже мать-природа со временем умрет.
  • Ты должна знать что бесконечности не существует в этом обычном мире.
  • А теперь ты знаешь, что у тебя слишком много силы!


Cirno wins

ENDING No. 6

Cirno loses

Eiki

  • It's not unexpected that I win.
  • But that in itself bears no meaning.
  • We will continue until you understand.
  • Не удивительно, что я победила.
  • Но сама эта победа не имеет смысла.
  • Мы будем продолжать пока ты не поймешь.




Lyrica's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Lyrica%27s_Scenario&oldid=330797


Lyrica vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Lyrica

  • Alright, I'll start off my solo performance by heading to the scarlet people's place!
  • Итак, я мое сольное выступление начнется с посещения того розового особняка!


???

  • What's going on?
  • Что происходит?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • You're so loud in the morning.
  • Ты такая шумная этим утром.


Lyrica

  • But I haven't even started my performance yet.
  • Но я даже еще не начала мое сольное выступление.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • You're loud enough just by being here, and now you're saying you'll perform?!
  • Ты уже достаточно шумное просто потому, что находишься здесь, а теперь ты говоришь, что еще и выступать будешь!?

Lyrica wins

Lyrica

  • It's pointless performing for a fairy.
  • Для фей выступать бесполезно.

Lyrica loses

Cirno

  • The only thing loud in the mornings are youkai and old hags.
  • Шумят по утрам только ёкаи и старые карги.


Lyrica vs. Mystia (Episode 2 or 3)

Pre-match

Lyrica

  • I wonder if there's anyone who'll listen to my performance around here.
  • Интересно, есть ли здесь кто-либо, что услышит мое выступление.


???

  • Ah, geez!
  • Ах, черт!

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Who's the one making that annoying sound in my territory?
  • Кто это такое, производит этот надоедливый звук на моей территории?


Lyrica

  • Me, me!
  • You're a little bird!
  • Я, это я!
  • Эй, маленькая птичка!


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I won't feel like singing at all with that grating noise.
  • Мне не кажется, это совсем не похоже на песню, этот скрипучий шум.


Lyrica wins

Lyrica

  • You sing, I perform without using my hands.
  • In a battle of endurance, I'm probably stronger right?
  • Ты поешь. А я играю без использования рук.
  • В битве на выносливость, я, возможно, буду сильнее, верно?


Lyrica loses

Mystia

  • It's finally quiet.
  • Now I can sing all I want~!
  • Наконец-то тишина.
  • Теперь я могу петь все, что захочу~!


Lyrica vs. Tewi (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом месте легко заблудиться.


???

  • Oh,
  • Ох,

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • Yet another one becomes lost.
  • Еще одна потерялась.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Lyrica

  • Hmph, there are a lot of kinds of people in the bamboo thicket.
  • It's no mistake that I'm lost, but the sky is right above me, so I'm fine.
  • Хмм, есть много типов людей в бамбуковой чаще.
  • Я без сомнения заблудилась, но небо прямо надо мной, так что я в порядке.


Tewi

  • If you wanna fly then give it a shot.
  • When you fly into the mist in this bamboo thicket, I wonder what kind of monsters you meet, hm.
  • Если ты хочешь взлететь, так попробуй.
  • Когда ты влетишь в туман бамбуковых зарослей, интересно, каких чудовищ ты там встретишь, хм.


Lyrica wins

Lyrica

  • Hmm.
  • Maybe it's better if I don't escape above.
  • Хмм.
  • Может быть будет лучше, если я не буду убегать ввысь.

Lyrica loses

Tewi

  • What could be there?
  • A tengu? Or maybe...
  • Что бы там могло быть?
  • Тенгу? Или может...


Lyrica vs. Reisen (Episode 3 or 4)

Pre-match

Lyrica

  • It's so hectic down on the ground.
  • I'll get tired if I don't return once in a while.
  • Здесь на земле так беспокойно.
  • Я устану если я не буду возвращаться время от времени.

//Уровень на облаках

???

  • Oh,
  • Ох,

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There's even something this high above the clouds.
  • Даже так высоко над облаками что-то есть.


Lyrica

  • Ah, geez.
  • It looks like it's going to get a little more hectic.
  • Ах, черт.
  • Кажется, сейчас будет еще немного беспокойнее.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • This soul seems to be hiding something.
  • Эта душа кажется что-то скрывает.


Lyrica wins

Lyrica

  • With someone coming even while above the clouds, it's pretty hard to catch a break.
  • Когда кто-то приходит даже так высоко над облаками, довольно трудно перевести дух.


Lyrica loses

Reisen

  • Huh, there isn't much of a secret after all.
  • А, никаких особых секретов, в конце концов.


Lyrica vs. Sakuya (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's more like flower scenery on ground rather than youkai scenery, no, definitely ghost scenery.
  • Кажется на земле сейчас больше цветов, чем ёкаев или , скажем, определенно привидений.

//Т.е. много цветов, т.е. привидений


???

  • What's wrong,
  • Что случилось,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Lost in a place like this by yourself.
  • You're not with your sisters today?
  • Потерялась в таком месте одна.
  • Ты не со своими сестрами сегодня?


Lyrica

  • I'm not lost or anything.
  • Я не потерялась и даже близко не.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • The way back to the sky is right above.
  • Путь назад на небеса прямо над тобой.


Lyrica wins

Lyrica

  • I at least know the way back to the sky.
  • Я хотя бы знаю путь назад на небеса.


Lyrica loses

Sakuya

  • Strange spirits have come because of this commotion.
  • Странные духи появились из-за этого переполоха (!!!т.е. инцидента).


Lyrica vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом место очень легко заблудиться.


???

  • Ah, you're usually together but you're alone today?
  • Ах, вы обычно все вместе, но ты сегодня одна?

Reimu Hakurei ENTERS


Reimu

  • You got lost, huh.
  • Ты, наверное, заблудилась.


Lyrica

  • No, but you're right about me being alone.
  • I just lost my way a little.
  • Нет, но ты права насчет того, что я одна.
  • Я просто немножечко сбилась с пути.


BGM. Oriental Dark Flight


Reimu

  • Exactly, you got lost.
  • Вот именно, ты заблудилась.


Lyrica wins

Lyrica

  • It feels like ghosts might come out of this fog coming in.
  • Кажется будто привидения могут выскочить из этого тумана, что надвигается.


Lyrica loses

Reimu

  • You're noisy enough alone.
  • От тебя одной достаточно шума.


Lyrica vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом место очень легко заблудиться.


???

  • Ah, perfect timing.
  • Ах, как раз вовремя.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Was Eientei around here?
  • Где-то здесь Эйентей?


Lyrica

  • Are you asking me the way?
  • I'm lost, you know.
  • Ты что, меня дорогу спрашиваешь?
  • Я сама заблудилась, между прочим.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I see, if I don't attack you won't tell me.
  • Понятно, если я не побью тебя, ты ничего не скажешь.


Lyrica wins

Lyrica

  • If I keep flying around, I'll eventually make it.
  • Если я так и буду летать вокруг, когда нибудь я выберусь отсюда.


Lyrica loses

Marisa

  • Aah, I remember.
  • I'm in the middle of returning from Eientei.
  • Аах, я вспомнила.
  • Я же была на полпути из Эйентея.


Lyrica vs. Youmu (Episode 6)

Pre-match

Lyrica

  • It's a lot more chaotic on the ground than I thought.
  • На земле больше беспорядка, чем я думала.


???

  • Huh?
  • Alone today?
  • А?
  • Одна сегодня?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • But I don't think we've asked for any performances today...
  • Но я не думаю, что мы просили сегодня каких-то выступлений...


Lyrica

  • Hm?
  • Since you came back from the other world, that means you've seen the state of the flowers there.
  • Хм?
  • Раз ты вернулась с земного мира, значит ты видела что там произошло с цветами.


Youmu

  • I have, so?
  • Видела, и что?


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Lyrica

  • I'd like to hear some interesting new sounds, that's all.
  • Я бы хотела услышать немного новых интересных звуков, вот и все.


Lyrica wins

Lyrica

  • Yeah, there are a lot of ghosts after all.
  • I'm getting tired of searching for sounds by myself, but I have to do this once in a while.
  • I'll search around a little more.
  • Да, в конце концов призраков тоже очень много.
  • У начинаю уставать искать новые звуки сама, но я должна этим занимать время от времени.
  • Я поищу вокруг еще немного.


Lyrica loses

Youmu

  • Well, even if ask me.
  • Ну, даже если спросишь меня.


Lyrica vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Lyrica

  • Wow, it's reaaally quiet.
  • I didn't know this pond was here.
  • Ух ты, здесь та-а-а-к тихо.
  • Я не знала, что здесь есть пруд.


???

  • This is rare.
  • Going to do a live performance here?
  • Какая редкость.
  • Собираешься устроить живое сольное выступление здесь?


Lyrica

  • Who are you?
  • Ты кто?


BGM. Wind God Girl

Aya Shameimaru ENTERS


Aya

  • But the good part about this place is its tranquility.
  • When someone as noisy as you comes along, it's a little...
  • Но это место хорошо тем, что здесь спокойно.
  • Когда кто-то такой шумный как ты приходит сюда, это немного...

Lyrica

  • Oh, it's just a Tengu.
  • I didn't come here to do a live performance or anything.
  • Ох, это просто Тенгу.
  • Я пришла сюда не для живого выступления или чего-либо еще.


Aya

  • Then you're discreetly taking a break?
  • Will this get you in any news?
  • Значит ты решила благоразумно устроить перерыв?
  • Попадешь ли ты с этим в новости?


Lyrica

  • What's with that?
  • It's not like we perform to end up in some tengu's newspapers.
  • И что с того?
  • Мы же выступаем не для того, чтобы попасть в новости газеты тенгу.


Aya

  • We?
  • Aren't you alone today?
  • Мы?
  • Разве ты сегодня не одна?


Lyrica

  • Ah, that's right.
  • Me.
  • Right now I'm gathering sounds.
  • Ах, да, верно.
  • Я одно.
  • И сейчас я собираю звуки.


Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • Gathering sounds, huh? Coming to a quiet place like this, though...
  • Собираешь звуки, а? Пришла в такое тихое место, хотя...


Lyrica

  • You're right.
  • But I'm lucky.
  • I think I'll be able to hear the sound of a tengu falling through air.
  • Ты права.
  • Но мне повезло.
  • Я думаю, мне удастся услышать звук тенгу, летящей спиной вперед.


Lyrica wins

Lyrica

  • Alright, I remembered it!
  • And your sound as well.
  • Хорошо, я запомнила его!
  • И ты твой звук тоже.


Aya

  • What are you going to do with the sounds you gather?
  • Что ты собираешься делать со всеми этими звуками?


Lyrica

  • I'm going to remember a lot and make a new one!
  • The flowers are blooming right now, but you can hear a faint sound mixed within, can't you?
  • Я собираюсь запомнить много их и сделать новый звук!
  • Сейчас цветы цветут, но ты можешь слышать слабый смешанный звук за ними, не так ли?


Aya

  • A faint sound, yes, the sound of the outside world.
  • Да, слабый звук, звук внешнего мира.


Lyrica loses

Aya

  • Whoops, I've been tricked into an attack, so I accidentally counterattacked without thinking.
  • Упс, на меня хитро (!!!подло, внезапно) атаковали, так что я случайно ударила в ответ не подумав.


Lyrica vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Lyrica

  • It's amazing here too~
  • On the side of the sunflowers, the ghosts are noisy everywhere.
  • I think I'll be able to gather a lot of good sounds~
  • Здесь тоже так изумительно~
  • На стороне подсолнухов, привидений повсюду шумные.
  • Я думаю, что я смогу собрать много хороших звуков~


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


???

  • If it isn't another noisy spirit.
  • Как будто ты не еще один шумный призрак.


Lyrica

  • Someone's here too?
  • Кто-то тоже здесь?


Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • Someone is.
  • You're a lot noisier than the spirits from the outside world here.
  • Кое-кто.
  • От тебя здесь шуму больше, чем от привидений из внешнего мира.


Lyrica

  • That's my job after all.
  • Although I'm alone today and not too noisy.
  • Это моя работа, в конце концов.
  • Хотя я сегодня одна и не такая шумная.


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • Your noisiness is Gensokyo's noisiness.
  • An already dead sound.
  • You can hear what the ghosts here are saying, can't you.
  • Шум от тебя -- это шум Генсокё.
  • Уже мертвый звук.
  • Ты ведь можешь слышать что говорят здесь привидения, не так ли.


Lyrica

  • Hmm.
  • I'm not quite sure what you're saying...
  • Хмм.
  • Я не очень понимаю, о чем ты говоришь...


Yuuka

  • Look, the sunflowers are paying attention to you.
  • The souls possessing the flowers think that someone who can understand them has finally come.
  • Смотри, подсолнухи обращают на тебя внимание.
  • Души, что вселились в цветы думают, что наконец-то пришел кто-то, кто может понимать их.


Lyrica

  • Wait a minute, what the heck, what's with these sunflowers?!
  • Why are they all facing me~?!
  • Погоди минуту, что за черт, что такое с этими подсолнухами!?
  • Почему они все смотрят на меня~?!


Yuuka

  • That's because you're the same type of spirit.
  • Not only here, but the situation with all of the flowers is because of the souls here. The souls this year are noisy.
  • Perhaps they're more noisy than you and the others are.
  • Это потому, что ты такой же дух, как и они.
  • Не только здесь, но и то же самое происходит со всеми цветами, потому что в них поселились духи. Они в этом году очень шумные.
  • Возможно, они шумят даже больше, чем ты и твои сестры.


Lyrica

  • Others?
  • But I'm alone today...
  • Мои сестры?
  • Но я сегодня одна...


Yuuka

  • Now, my adorable sunflowers!
  • Let's start our live poltergeist performance!
  • А теперь, мои милые подсолнухи!
  • Давайте начнем наше живое выступление полтергейстов!


Lyrica wins

Lyrica

  • A live poltergeist performance at the sunflower field, huh~
  • That sounds really fun.
  • Живое выступление полтергейстов на поле подсолнухов...
  • Звучит довольно неплохо.


Yuuka

  • You're welcome anytime.
  • However, the only time souls reside in the sunflowers is every sixty years, I think.
  • Добро пожаловать в любое время.
  • Однако, души вселяются в подсолнухи только раз в 60 лет, я думаю.


Lyrica loses

Yuuka

  • They're not going to be satisfied with just that.
  • The sunflowers here are very boisterous after all.
  • Они не собираются удовлетворятся только этим.
  • Подсолнухи здесь очень возбужденные (шумные), в конце концов.


Lyrica vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Lyrica

  • Oh yeah, I haven't heard the sound of cherry blossoms yet.
  • I was too focused on the strangeness of the flowers that I completely forgot about the spring flowers.
  • О да, я еще не услышала звук цветущей сакуры.
  • Я была так сосредоточена на странностях цветов, что я совсем забыла о весенних цветах.

// т.е. смотрела на странности, и забыла о _весенних_ цветах


???

  • Higan cherries and the red spider lilies.
  • At this eternally quiet Muen no Tsuka, flowers that never bloom simultaneously bloom.
  • The red spider lily appeal to lament.
  • Higan cherries play the melody of conviction.
  • Сакура Хигана и ликорисы
  • На этом вечно тихом (!!!спокойным) Холме Безымянных цветы, которые никогда не цветут одновременно зацвели (!!!ха-ха-ха, цветут цветы)
  • Ликорисы взывают к горестным страданиям.
  • Сакура Хигана играет мелодию осуждения (!!!обвинения).


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • It's almost too rare that the poltergeists appear here.
  • Это почти слишком редка, чтобы полтергейсты появился здесь.


Lyrica

  • Plural again~
  • Get it through, I'm alone today.
  • Опять множественное число~
  • Оставь это, я сегодня одна.


Eiki

  • Oh, then what are the two behind you?
  • И кто же тогда эти две позади тебя?


???

  • Ah?
  • You're not supposed to say that~
  • Ах?
  • Ты не должна была сказать так~ (ты не должна была нас заметить)


???

  • After managing to hide this much too...
  • После того, как нам удавалось прятаться так долго тоже...


Lyrica

  • Huh!?
  • When did you two end up behind me!?
  • А!?
  • Как это вы две оказались за мной!?

Lunasa Prismriver ENTERS


Lunasa

  • We were watching you from the beginning.
  • Мы наблюдали (!!!присматривали) за тобой с самого начала.

Merlin Prismriver ENTERS


Merlin

  • You looked like you were doing something interesting, so we did it in secret.
  • Было похоже, что ты затеяла что-то интересное, так что мы тайно последовали за тобой.


Eiki

  • There, three noisy spirits.
  • You're going to perform live in this cemetery, aren't you.[27]
  • Вот они, три шумных призрака.
  • Вы что, собираетесь выступить на этом кладбище, да?[28]

// Сноска -- домыслы переводчика? Я не нашел таких значков. И вообще, не резковато ли?


Lyrica

  • What the heck~
  • If you were going to follow me then tell me from the beginning!
  • Что за черт~
  • Если вы собирались идти за мной, надо было сразу мне сказать об этом!


Lunasa

  • We were going to come out if it got dangerous.
  • Мы собирались показаться если станет слишком опасно.


Merlin

  • Yes, yes.
  • Like right now.
  • Да, да.
  • Как, например, сейчас.


Lyrica

  • Right now?
  • Сейчас?


Eiki

  • The souls here are human souls from the outside world.
  • They are using the flowers as their foundation right now.
  • You three were born as spirits.
  • What was once your foundation doesn't exist anymore.
  • Души здесь -- человеческие души из внешнего мира.
  • Они используют цветы как свое основание (!!!дом, поселилсь) сейчас.
  • Вы трое родились призраками.
  • То, что было вашим основанием, больше не существует.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you three are a little too unclear towards yourselves.
  • Да, верно, вы три немного не ясны для себя.


Lyrica

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, you three will either break down into chaos, or simply disappear altogether.
  • I may not be able to judge you all, however, to abandon you is a little cruel.
  • Такими темпами, вы три или превратитесь в хаос или просто исчезните все вместе.
  • Я наверное, не смогу судить всех вас, однако, оставлять (!!!покидать) вас было бы немного жестоко.


Lunasa

  • Who exactly are you?
  • Кто именно ты такая?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am the one who judges the sins of ones who have died, yes, the judge of hell.
  • If you three wish to continue performing from here on, you have no choice but to listen to my advice.
  • Я -- та, кто судит грехи тех, кто умер, то есть я -- судья ада (!!!аццкая судья, ака).
  • Если вы хотите и дальше продолжать свои выступления, у вас нет другого выбора, кроме как выслушать мой совет.


Lyrica

  • What are you talking about?
  • Sis, you don't need to listen to what she's saying.
  • О чем ты говоришь?
  • Сестра, нам незачем слушать то, что оно говорит.


Merlin

  • Yes, yes.
  • She says advice, but it sounds like some sort of fraud or religion!
  • Да, да.
  • Она предлагает совет, но он звучит будто какой-то обман или религия!


Lunasa

  • Exactly.
  • Именно.


Eiki

  • Spirits without a foundation are extremely unstable.
  • It appears that your musical instruments are your foundation, but that in reality is false.
  • Your foundation was the human that created you.
  • And that human is no longer here.
  • If you don't wish to disappear, the first thing you must do is realize your reason for existence!
  • Призраки без основания чрезвычайно нестабильны.
  • Кажется, что ваши музыкальные инструменты и есть ваше основание, но на самом деле это не так.
  • Вашим основанием был человек, что вас создал.
  • И этого человека больше нет здесь.
  • Если вы не хотите исчезнуть, первое, что вы должны сделать, это осознать причину вашего существования!


Lyrica wins

ENDING No. 7

Lyrica loses

Eiki

  • The attacks of the two behind you seem a little unfocused.
  • In that case, there may be a possibility.
  • This world is a world of hesitation.
  • That hesitation will most likely become binded.[29]
  • Атаки твоих сестер позади тебя кажутся немного несосредоточенными.
  • В этом случае, может так случться.
  • Этот мир -- мир сомнений.
  • Это сомнение скорее всего станет обманом.

// Сноску перевести потом. 迷い [まよい] [маёи] ==> 1) замешательство; недоумение; колебание, нерешительность; 2) заблуждение; иллюзия; 目の~ обман зрения; ~が覚める избавиться от заблуждения; утратить иллюзии; ~を覚ます открывать глаза; рассеивать иллюзии





Mystia's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Mystia%27s_Scenario&oldid=330798

Mystia vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Mystia

  • Drinking raw water will make your stomach hurt~♪
  • Drink lake water and it's off to Sanzu no Kawa~♪
  • Выпьешь сырой воды и заболит живот~♪
  • Выпьешь воды из озера и прибудешь в (!!!через) Сандзу~♪


???

  • What do we have here?
  • Что это у нас здесь?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • One pretty loud pest.
  • Какой-то шумный вредитель (паразит).


Mystia

  • Are you a fairy?
  • My songs are meant to lure humans!
  • Ты фея?
  • Мои песни предназначены чтобы приманивать людей!


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Who the heck would come above the lake?!
  • Да кто же придет к тебе над озером?!

Mystia wins

Mystia

  • This place is a dud.
  • There aren't any humans and it isn't much fun.
  • Это место пустынно.
  • Здесь нет никаких людей и это совсем невесело.


Mystia loses

Cirno

  • Everyone's been weird lately.
  • It's probably spring's fault.
  • В последнее время все ведут себя странно.
  • Это возможно из-за странной весны.


Mystia vs. Tewi (Episode 2, 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • Tala-tala-tala-ta, a bunny dance~♪
  • Та-ла-та-ла-та-ла, танец зайки~♪


???

  • Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
  • [30]
  • Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪[31]


Tewi Inaba ENTERS

The Elemental Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • A rather cheerful monster bird showed up, huh.
  • Довольно веселая (!!!радостный) огромная (!!!монстр) птица появилась, а.


Mystia

  • I wasn't calling any rabbits.
  • Я не звала никаких кроликов.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • You were singing a bunny's song, were you not?
  • Ты же пела песню кроликов, разве нет?


Mystia wins

Mystia

  • Everywhere I go, the scenery doesn't change at all.
  • Куда бы я ни пошла, везде все одно и то же.


Mystia loses

Tewi

  • I'm not going to spare any good fortune with a sparrow!
  • Я не собираюсь делиться удачей с каким-то воробьем!


Mystia vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Mystia

  • The era of Mach is above the skies~♪
  • It tastes like westernization~♪
  • На небе наступила эпоха сверхзвука~♪
  • Как будто вестернизация~♪


???

  • This is rare.
  • Какая неожиданность.

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • A little bird flew all the way above the clouds.
  • Маленькая птичка пролетела так далеко над облаками.


Mystia

  • Huh?
  • I thought it was strangely clear.
  • No wonder my wings were getting so cold~♪
  • А?
  • Я думала почему так необычно ясно.
  • Неудивительно, что мои крылья так замерзли~♪


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • You want to challenge me in music and lose?
  • Ты хочешь посоревноваться со мной в музыке и проиграть?


Mystia wins

Mystia

  • I can't lure any humans if I'm above the clouds.
  • Я не смогу приманить никаких людей, если буду летать над облаками.


Mystia loses

Lyrica

  • Ah, a bird falling through the wind sounds very surreal and wonderful.
  • Ах, птица, падающая сквозь ветер звучит очень сюрреалистично и чудесно.


Mystia vs. Youmu (Episode 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • I've sle~pt so much, it's now new year's~♪
  • [32]
  • Я спала так долго, а теперь наступил новый год~♪

http://www.youtube.com/watch?v=bu6wYwJvfng お正月 (о-сё:гацу) http://www.youtube.com/watch?v=vN0Cz-P3Cqg Наиболее символическая (!!!известная) японская новогодняя песня.


???

  • It is coming a seasonally festinate song...
  • Слышится сезонная праздничная песня...


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • "It's still spring, so if you don't sleep enough new year's won't come."
  • Where is that song coming from?
  • "Все еще весна, так что если ты не будешь спать достаточно долго, новый год не придет".
  • Интересно, откуда эта песня?


Mystia

  • Nah, if humans sleep once then bam, new year's!
  • Не-а, если люди заснут однажды, тогда бам, и новый год!


Youmu

  • Hmph. A monster has come!
  • Хмпф. Чудовище пришло!


Mystia wins

Mystia

  • If you sleep once on this road, you won't wake up until the next new year's~
  • Если ты заснешь однажды на этой дороге, ты не проснешся до тех пор, пока не наступит следующий новый год~


Mystia loses

Youmu

  • Oh, it was just a bird...
  • Looks like I rushed too much.
  • Ох, это была всего лишь птица...
  • Кажется, я слишком поторопилась.


Mystia vs. Reisen (Episode 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • What are you saying, Mr. Bunny~♪[33]
  • Что вы говорите, мистер Кролик~♪ (ref: отсылка к песне "Кролик и черепаха". В оригинале была фраза "何おっしゃる、うさぎさん", но этот вариант широко используется поколением Сёва в шутливом тоне.)

В тексте: 何をおっしゃる、うっさぎさん В ссылке: 何とおっしゃる、うさぎさん это _не_ диснеевский мультик. Это, как я понял, японская детская песня: http://www.youtube.com/watch?v=YG4RTBwt_a0 うさぎとかめ усаги то камэ (кролик и черепаха) Usagi to kame поколение Сёва (!!!про поколения что-нибудь найти бы) Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет.


???

  • Who...?
  • Кто...?

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • I can hear a kind of conversation-like singing voice...
  • Я слышу что-то вроде разговора, будто поющий голос...


Mystia

  • The ones who crawl on earth are no match for ones who fly in the skies.
  • Тот кто ползает по земле не сравнится с тем, кто летает в небесах (!!! рождённый ползать... ?)


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • A little bird is attacking!?
  • Маленькая птичка нападает!?


Mystia wins

Mystia

  • No humans around, huh...
  • Никаких людей вокруг, эх...


Mystia loses

Reisen

  • Even the monster birds around here are going nuts.
  • Is today bird stew?
  • Даже чудовищные птицы вокруг с ума сходят.
  • Интересно, сегодня у нас будет тушеная птица?


Mystia vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Mystia

  • The land of fairies wrapped in sadness~
  • Is covered by the fertile black soil~♪
  • Земля фей (!!! сказочная земля) окутана печалью~
  • Покрыта плодородной черной почвой~♪


???

  • That's rock, huh.
  • Ха, это круто.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • But it's a little noisy.
  • Не немного шумно.


Mystia

  • "Noisy-noisy" is in range of silence~[34]
  • "Шумно-шумно" недалеко от тишины (!!!м.б. обыграть "от любви до ненависти..."~[35]

// Вынужден перевести фразу как есть, без проверки: Гугль вываливает на меня кипу женских журналов, а яндекс предлагает заценить японских фильмов, которым перевод и не нужен, что, конечно, тоже дело, да вот яснее не становится.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Ah, shut up already!
  • Ах, заткнись уже!


Mystia wins

Mystia

  • If you want a song to be quiet, might as well read a sutra!
  • Если ты хочешь, чтобы песня была тихой, можно вполне и сутры почитать!


Mystia loses

Marisa

  • And I thought I'd finally get to party out at flower viewing, but with someone already here partying it really kills my excitement.
  • И только я подумала, что наконец нашла место, где можно полюбоваться цветами, так там обязательно кто-то уже веселится и убивает все настроение.


Mystia vs. Sakuya (Episode 5)

Pre-match

Mystia

  • A person, a person, a person!
  • Kidnap some humaaans♪
  • Человек, человек, человек!
  • Похитить пару челове-е-е-к♪


???

  • It sure is spring.
  • И в самом деле весна пришла.

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Full of youkai and weird youkai.
  • Полная ёкаев и странных ёкаев.


Mystia

  • It's a youkai's job to eat humans!
  • And you're a human, aren't you?
  • А работа ёкаев -- есть людей!
  • Ты же человек, не так ли?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Too bad, I'm a maid that exterminates youkai.
  • Вот не повезло тебе. Я -- горничная, что истребляет ёкаев.


Mystia wins

Mystia

  • A maid huh, too bad.
  • Humans are better for kidnapping.
  • Горничная, значит, как жаль.
  • Мне больше нравится похищать людей.


Mystia loses

Sakuya

  • Gensokyo covered by these flowers.
  • If it's going to be full of these kind of youkai, I'm going to be sick.
  • Генсокё покрыт этими цветами.
  • Если еще и появится полным полно ёкаев таких, как эта, меня с них тошнить будет.


Mystia vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Mystia

  • Outta the way, outta the way, this bird is strong~♪
  • С дороги, с дороги, могучая птица идет~♪


???

  • What the heck is that.
  • Что это еще за черт.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Just because you're bored, don't sing restless songs.
  • Просто потому что тебе скучно, не надо петь таких дурных песен.


Mystia

  • Songs are an essential part of flower viewing~♪
  • Песни -- важная часть праздника цветов~♪


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Don't answer me singing.
  • Не смей отвечать мне песней.


Mystia wins

Mystia

  • You went into the range of my song, so it's your loss.
  • Ты услышала мою песню, так что ты уже проиграла.


Mystia loses

Reimu

  • The little bird meets its maker~♪
  • Whoops, I sang.
  • Маленькая птичка отправляется на небеса~♪
  • Ой, вот и я запела.


Mystia vs. Reimu (Episode 6)

Pre-match

Mystia

  • I'm tired of flying around here~♪
  • Я устала летать туда-сюда~♪


???

  • That's strange.
  • Как странно.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • No matter where I go there's not a single difference with this outbreak...
  • ...A bird?
  • Куда бы я ни пошла, нет никакой разницы, инцидент везде одинаковый...
  • ...Птица?


Mystia

  • That's right, everywhere you go there's no difference~
  • Верно, куда бы ты ни пошла, всюду одно и то же~


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Agh, birds and youkai and rabbits....
  • Isn't there anything else around here?!
  • Тьфу, птицы, ёкаи и кролики...
  • Да здесь что-нибудь кроме них есть еще?!


Mystia wins

Mystia

  • If there's no difference everywhere you go, then it might be fun to go to a place you normally don't go~.
  • Well, normally there aren't humans there so I don't go.
  • Если всюду одно и то же куда бы ты ни пошла, тогда будет здорово пойти туда, куда ты обычно не ходишь~.
  • Что же, обычно там там нет людей, так что я не пойду.


Mystia loses

Reimu

  • Nothing around here, huh.
  • The culprit of this incident should be...
  • Здесь ничего такого, да.
  • Виновник этого инцидента должно быть прячется в...


Mystia vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Mystia

  • Even if my wings are injured and I fall~♪
  • I can't sleep here~
  • Suzuran's dreams~♪
  • Даже если мои крылья сломаются и я упаду~♪
  • Я не смогу здесь уснуть (!!!нельзя спать)~
  • Уснуть на поле ландышей (!!!судзуран)

// Пока не понятно как переводить: ландыш или судзуран (Medicine Melancholy nicknames the suzuran "Su-san".) // Ох переделывать это надо заново.


???

  • You sure are noisy.
  • Какая же ты шумная.

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • Only a crazy weirdo or pathetic loser would come running into a flower field singing.
  • Только сумасшедший дурак (!!!или кто) или жалкий неудачник забредет на цветочное поле с песней.


Mystia

  • There are too many people who butt into my singing.
  • If I don't continue singing I'll die so it can't be helped.
  • Слишком многие люди (!!!не люди же) вклиниваются в мои песни.
  • Если я не буду продолжать петь, я умру, так что ничего не поделаешь.


Medicine

  • Stop lying.
  • Of course that can't be.
  • On top of that, the kind of people who say that sing more transient songs.
  • What's with that intense song?
  • What's with that energetic song?
  • Прекрати врать.
  • Конечно же так не бывает.
  • Более того, те люди, которые так говорят поют более мимолетные песни (!!!поют не такие трагичные песни).
  • Почему не страстную песню?
  • Почему не энергичную песню?

//Мда...где-то должен быть смысл... где-то здесь...


Mystia

  • Songs are the source of spirit.
  • If I sing a sad song everyone'll be all sentimental.
  • I might as well sing a song that'll make everyone want to commit suicide!
  • Песни управляют душой.
  • Если я спою грустную песню, все вокруг сделаются сентиментальными (!!!прослезятся).
  • Я также могу спеть такую песню, от который все в петлю полезут!


Medicine

  • But your song is tiring me.
  • Но твоя песня утомляет меня.


Mystia

  • Then I'll sing a song to make you energetic again.
  • Suzuran's poison~♪
  • Тогда я спою песню, чтобы взбодрить тебя снова.
  • Яд ландышей~♪


Medicine

  • Don't sing!
  • Не пой!


Mystia

  • Circle around to my injured wings~...
  • ...eh, ah, aah~...
  • Окружил мои израненные крылья~...
  • ... Ох, ах, а-ах~...

//Хде... твои крылья, которые нравились мне...


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine

  • Fufufu, the poison has finally taken effect.
  • Those large wings that absorb poison easily.
  • Your continuous movement and rashness made this happen.
  • Now, sleep on this suzuran hill, covered by the gentle poison!
  • Хе-хе-хе, яд наконец-то начал действовать.
  • Это большие крылья хорошо собирают яд.
  • А все потому, что ты не сидишь на месте и мечешься из стороны в сторону.
  • А теперь, усни на холме ландышей, укрытая ласковым ядом!

Mystia wins

Mystia

  • Now's the time to run~!
  • This place is full of poison and dangerous~!
  • А теперь, пора бежать~!
  • Это место полно яда и опасно~!


Medicine

  • What did you come here for?
  • Do I have nothing to do with anything?
  • А зачем ты вообще сюда приходила?
  • Разве я хоть что-то такое натворила?


Mystia

  • Nothing at all!
  • Совсем ничего!


Mystia loses

Medicine

  • With the poison flowing into your nerves, even you'll start singing transient songs.
  • С ядом, текущим по твоим нервам (!!!венам?), даже ты начнешь петь мимолетные (!!!спокойные) песни.

//Ай донт лайк рок-н-ролл мюзик: ит из ту лауд. Ай лайк софт, найс мюзик. Полка, а?


Mystia vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Mystia

  • Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn,
  • Sunflowers spin and spin, body blow~♪
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом;
  • Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪

//* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, играй лепестком, //* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪ // ^^^^ этот вариант совсем кривой, пусть будь укороченный // 体当たり -- тащем-та "таран". // рядком, ветерком // Ну не Пушкин я, уж извините. // Вот // ты // говоришь // подсолнух // а // я // их // срывал // феям // нужны // паровозы // волшебницам // нужен // металл // ладно, хватит поэзию насиловать.

???

  • And that's where the bird is fried in spices~♪
  • А мы эту птичку зажарим с лучком~♪

// Вертись, ввысь, ... (срифмовать со специей) // теперь этот body blow зашпаклевать // да хрен с ним, пляшем и так


Mystia

  • Who are you!?
  • Continuing someone else's song like that!
  • Ты кто такая!?
  • Чтобы продолжать так чужую песню!

Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • Oh, I'm sorry.
  • You looked so happy singing, so I inadvertantly continued.
  • Ох, извини.
  • Ты пела с таким счастливым видом, что я не удержалась и подпела.


Mystia

  • Humans are supposed to be the ones fried in spices.
  • ...but how did you know that spice came after?
  • Это людей предполагается поджарить с приправой.
  • ...но как ты узнала, что дальше будет про лук?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • Ufufu.
  • There's an old saying.
  • The song you're singing isn't coming from inside you, but rather you're singing a song you're hearing from a faint voice.
  • That's why I knew what was supposed to be next.
  • Хе-хе-хе.
  • Знаешь, поговорка.
  • Песня, которую ты поешь, идет не из тебя, но скорее ты поешь то, что нашептывает тебе слабый голос.
  • Вот поэтому я и знаю, какая строчка должна быть следующей.


Mystia

  • What does that mean?
  • I wrote this song myself.
  • Что это значит?
  • Я написала эту песню сама.


Yuuka

  • As proof, I'll show you I can also predict the next part.
  • Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn...
  • В качестве доказательства, я покажу тебе, что я могу предсказать, что будет дальше.
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком...


Mystia

  • Of course, that's because that's a loop.
  • Ну конечно, это же ведь припев.


Yuuka

  • See, take a look around.
  • Sunflowers spin and spin...
  • А теперь, оглянись вокруг.
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом...


Mystia

  • Uwaa!
  • The sunflowers are, the sunflowers are~
  • У-а-а!
  • Подсолнухи... подсолнухи-и


Yuuka

  • Now then, remember what comes after?
  • Your fate is written there.
  • А теперь, помнишь, о чем там пелось дальше?
  • Твоя судьба записана здесь.


Mystia wins

Mystia

  • This place is bad too~
  • I've gotta run or else~!
  • Это место тоже плохое~
  • Мне надо бежать отсюда, а не то~!


Yuuka

  • What did you come here for?
  • А зачем ты сюда вообще приходила?


Mystia

  • I just came so I could sing and fly around peacefully~
  • Я просто искала место, где я бы могла мирно петь и летать~


Yuuka

  • If you sing like that, you'll pick up more and more voices of ghosts and gradually...
  • You'll meet someone you won't be able to handle, eventually.
  • Have a nice day.
  • Если ты будешь петь так, ты притянешь (!!!призовешь, наберешь?) все больше и больше голосов привидений и когда-нибудь...
  • В конце концов ты встретишь кого-нибудь, с кем ты не сможешь справится.
  • Всего доброго.


Mystia

  • Escape~
  • Бежать~


Mystia loses

Yuuka

  • Sunflowers spin and spin, body blow~♪
  • And that's where the bird is fried in spices~♪
  • Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪
  • А мы эту птичку зажарим с лучком~♪


Mystia vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Mystia

  • Cherry blossoms~ cherry blossoms~♪
  • On the shrine and the hill and everywhere you look~♪[36]
  • Сакура~ сакура~♪
  • И храм, и горы укрывает, куда ни посмотри~♪[37]


???

  • Detest sins, not people.
  • Осуждай грехи, а не людей.

//Ась? Это к чему было? "Доктор, а я всегда о них думаю" что ли?

Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • The purple cherry blossoms require an endless amount of time to free people for their sins.
  • The rain of the purple cherry blossoms.
  • When the sinners are too much, the cherry blossoms cry.
  • Фиолетовые лепестки сакуры требуют бесконечного времени чтобы освободить людей от их греха.
  • Дождь их фиолетовых лепестков сакуры.
  • Когда грешников слишком много, сакура плачет.

// Кажется, это опять продукт гугл-переводчика. К сожалению, гугл-смысл не найден.


Mystia

  • A haze or a cloud~ a smell in Higan♪
  • Дымка (!!!мгла) или туча~ запах в Хигане♪


Eiki

  • Listen when people are speaking!
  • People tend to say good things.
  • Слушай, что тебе говорят!
  • Люди (!!!да какие они люди) плохого не посоветуют.


Mystia

  • Oh?
  • Was someone here?
  • Ох?
  • Здесь кто-то есть?


Eiki

  • The cherry blossoms normally wouldn't bloom during this season.
  • Also, this place is Muen no Tsuka.
  • The cherry blossoms here aren't meant for flower viewing.
  • Your singing is merely an out of place noise here.
  • Сакура обычно не цветет в это время года.
  • Также, это место -- Муэндзука.
  • Сакура здесь не предназначена для любования.
  • Твое пение в таком месте просто неуместный шум.


Mystia

  • What the heck.
  • No matter where I go I can't sing.
  • It isn't lively at all, so who cares about the flower incident.
  • Да что такое!
  • Куда бы я ни пошла, я не могу петь.
  • Это место совсем пустынно, так что кому какое дело до цветочного инцидента.


Eiki

  • You don't understand the power of your songs.
  • Songs can at times quell spirits, or at times stimulate them.
  • Ты не понимаешь силу своих песен.
  • Ингда песни могут успокаивать духов, а иногда возбуждать их.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you stir up a little too much chaos.
  • Именно так, ты вносишь слишком много хаоса.


Mystia

  • ...
  • ...


Eiki

  • If you continue singing without thinking, the souls around you will become more than strange.
  • That may be connected to an unprecedented grave sin.
  • Если ты и дальше будешь петь бездумно, души вокруг тебя станут слишком странными (!!!безумными).
  • Это может привести к беспримерному смертному греху. (!!!каких свет не видывал)


Mystia

  • A-are you trying to lecture me?
  • It's going to go right through my head!
  • Т-ты что, поучать меня вздумала?
  • Такие вещи у меня в голове не задерживаются!


Eiki

  • I thought so.
  • You're a bird, and birds have small heads.
  • Let's have you reprimanded.
  • Under the rain of the purple cherry blossoms, a requiem shall be held!
  • Я так и поняла.
  • Ты же птица, и мозги у тебя птичьи.
  • Что же, придётся сделать тебе выговор (!!!придется объяснить на доступном тебе уровне).
  • Под дождем лепестков сакуры, пусть прозвучит реквием.


Mystia wins

ENDING No. 8


Mystia loses

Eiki

  • As the purple cherry blossoms scatter...
  • A little at a time, sins are forgiven...
  • Когда лепестки рассеиваются (!!!опадают)...
  • Один за одним, грехи отпускаются...




Tewi's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Tewi%27s_Scenario&oldid=329896


Tewi vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Tewi

  • It's a little chilly above the lake.
  • Над озером немного прохладно.


???

  • A rabbit above the water~?
  • Кролик над водой~?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • The incident came all the way over here, huh.
  • Инцидент дошел и до этого места, а.


Tewi

  • Actually, it's cold rather than just chilly in this lake with no flowers growing.
  • На самом деле, здесь не просто прохладно, а холодно над этим озером, где не растут цветы.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • There's no way flowers would be growing on a lake.
  • На озере цветы никак расти не могут.


Tewi wins

Tewi

  • Flowers aren't growing because a certain cold fairy is here.
  • Они не растут, потому что здесь живет одна ледяная фея.


Tewi loses

Cirno

  • A rabbit hopping around above the water; there's a limit to weird you know.
  • Кролик скачущий над водой; должен же быть предел странностям.


Tewi vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Tewi

  • Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
  • Tara
  • (This song is "Usagi no dansu")
  • Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪[38]

???

  • Coming towards me while singing,
  • Подходить ко мне с песней,

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • How provocative.
  • What a rabbit dance.
  • Значит искать неприятностей.
  • Что за кроличий танец (!!!что за дурацкая песня).


Tewi

  • What. With this many flowers blooming, it's fine if I sing.
  • Что. Когда цветет так много цветов, ничего страшного если я пою.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • It's only fine if I sing around here!
  • Здесь могу петь (!!!разрешается) только я!


Tewi wins

Tewi

  • Pride, it's just your pride.
  • Aren't there any strong youkai around here?
  • Гордость, это всего лишь твоя гордыня.
  • Есть здесь поблизости какой-либо сильный ёкай?


Tewi loses

Mystia

  • Now that it's become quiet, why not sing some songs.
  • А теперь, когда наступила тишина, почему бы не спеть пару песен.


Tewi vs. Lyrica (Episode 3 or 4)

Pre-match

Tewi

  • That's flying high for you, I'm getting really dizzy.
  • Ты слишком высоко забралась, я действительно потрясена (!!!сбита с толку).


???

  • Long ago,
  • Давным-давно,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Didn't rabbits fly in the sky?
  • Разве кролики не летали в небе?


Tewi

  • That's ancient.
  • Now we live our lives with our feet on the ground thanks to evolution.
  • Это древняя история.
  • Теперь мы живем, бегая лапками по земле, спасибо эволюции.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Ah, I see.
  • Then why are you flying right now, I wonder~.
  • А, понятно.
  • Тогда зачем ты летаешь сейчас, интересно~.


Tewi wins

Tewi

  • There wasn't anywhere I could go in two dimensions anymore, so I could only head up.
  • Не осталось никаких мест, куда бы я могла пойти в двух измерениях, так что мне оставалось лишь взлететь вверх.


Tewi loses

Lyrica

  • The rabbit from the ground is falling into the clouds~.
  • Кролик с земли попадает (!!!падает) в небеса~.


Tewi vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Tewi

  • The other world, huh~.
  • It's quiet and nice here.
  • Тот свет, а~.
  • Как здесь тихо и приятно.


???

  • It's rare that an animal says this world is nice.
  • Нечасто животное (!!!зверь) говорит, что этот мир приятный.

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Despite being a simple creature that would unconditially be afraid of the thought of death.
  • Несмотря на то, что он нехитрое создание, которое безусловно боится одной только мысли о смерти.


Tewi

  • Rabbits are high class you know.
  • There was much exchange with many gods in the past.
  • Кролики не такие простые, не знала?
  • В прошлом мы часто обменивались (!!!переговаривались) со многими богами.


Youmu

  • Well they're on the moon as well...
  • I wonder why they're still satisfied with being food ingredients.
  • Что же, они и на луне тоже живут...
  • Интересно, почему они все еще согласны быть простыми ингредиентами еды.

Tewi wins

Tewi

  • But flowers aren't blooming at all here and it's boring.
  • The normal world was better after all.
  • Но цветы здесь совсем не цветут и это скучно.
  • Обычный мир, в конце концов, оказался лучше.


Tewi loses

Youmu

  • If my lady saw you here, there's no doubt she'd turn you into a charm.
  • Если моя госпожа увидит тебя здесь, она, без сомнения, сделает из тебя амулет (!!!талисман).


Tewi vs. Sakuya (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Tewi

  • It's fun. It's so fun!
  • Здорово. Как здорово!


???

  • There's another something that's making merry here.
  • Здесь есть кое-что еще, что делает это место веселым.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • With this many flowers blooming there's no helping it.
  • Когда зацветают так много цветов, по-другому и быть не может.

// что-то её монолог развалился. Как это предложение связано с первой репликой?


Tewi

  • At my feet are all four-leaf clovers~!
  • У меня под ногами полно четырехлистных клеверов.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Whoa, she's right!
  • Ух ты, и правда!


Tewi wins

//И чего они дрались, позвольте узнать?

Tewi

  • There's a one in a hundred-thousand chance for a four-leaf clover, so they're not rare or anything.
  • Шанс найти четырехлистный клевер -- один к ста тысячам, так что они не такие уж и редкие.


Tewi loses

Sakuya

  • Should I take some with me?
  • Something lucky might happen.
  • Может мне сорвать парочку?
  • Тогда, может, мне повезет.


Tewi vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Tewi

  • Visitors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
  • Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.

// Она говорит первую фразу три раза на трех уровнях, но каждый раз по-разному чуть чуть: 1. 竹林にも来訪者が途絶えないね。 2. 竹林にも来訪者が途絶えないのよ。 3. 竹林にも来訪者が途絶えないんだってば。


???

  • I'm sure it was around here...
  • Я уверена, он был где-то здесь...

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Ah, perfect timing.
  • There was a shining bamboo somewhere around here, I think.
  • Ах, как раз вовремя.
  • Где-то здесь должен быть сияющий (!!!светящийся) бамбук, я думаю.


Tewi

  • You're not going to know if it's a shining bamboo if you search during the daytime.
  • Ты не отличишь сияющий бамбук от обычного если будешь искать днем.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • But I'll be searching at night.
  • Но я буду искать ночью.

//Не диалог, а бред какой-то. // Или "я вряд ли что-то найду ночью"


Tewi wins

Tewi

  • Bamboo forests are labyrinths that mislead people.
  • To be lost is very like humans that have lived.
  • Бамбуковые леса -- это лабиринты, которые сбивают людей с пути.
  • Чтобы любой из живших людей заблудился в нем.


Tewi loses

Marisa

  • I was sure that there was something shining, though.
  • Хотя я уверена, что вон там что-то светится.


Tewi vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Tewi

  • Vistors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
  • Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.


???

  • Ah, there it is.
  • Ага, вот оно.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Oh, just a rabbit.
  • And I was looking for something more rare.
  • Ох, всего лишь кролик.
  • А я искала кое-что более редкое.


Tewi

  • Is that so~.
  • Then, how about searching for a shining bamboo?
  • Вот как~.
  • Тогда, как насчет поискать сияющий бамбук?


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • If it's a shining bamboo, I just found one back there.
  • Да какая же это редкость? Я как раз нашла один только что.


Tewi wins

Tewi

  • Ah, I see.
  • If you're looking for rare things, then try splitting that bamboo.
  • Ах, понятно.
  • Если ты ищешь что-то редкое, тогда попробуй разломать тот бамбук.


Tewi loses

Reimu

  • It's kind of... there's not a difference anywhere I go.
  • Как будто... все одно и то же куда бы я ни пошла.


Tewi vs. Reisen (Episode 6)

Pre-match

Tewi

  • The visitors are definitely not going to stop coming.
  • Гости в бамбуковом лесу определенно не собираются иссякать.

// см. -3 уровня наверх. Как-то надо устаканить эту фразу в духе оригинала.


???

  • Aah, I finally found you!
  • Ага, наконец-то я нашла тебя!

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • Stop wandering around and enjoying the flowers and go back home already!
  • Хватит шататься и таращиться на цветы. Уже пора домой!


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Tewi

  • Gege!
  • I've been found~.
  • Гэ-гэ!
  • Я попалась~.

// げげ -- дам-ка я прямую транскрипцию этого.


Reisen

  • You still have a lot of work to do.
  • На тебе еще полно работы висит.


Tewi wins

Tewi

  • It's fine, save it for later!
  • I can't afford to be captured until I find more and more rare flowers~.
  • Ничего страшного, работа подождет!
  • Я не могу позволить чтобы меня поймали, пока я не найду самые редкие цветки~.


Tewi loses

Reisen

  • I caught you.
  • Now let's go home.
  • Попалась.
  • А теперь пошли домой.


Tewi vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Tewi

  • Uwaaah~
  • Lily-of-the-valley? If the stink gets on me when I get home I'll be angry~
  • Ува-а-а~
  • Ландыши? Если я провоняю ими насквозь и вернусь домой с таким запахом, я рассержусь (!!!мне не поздоровится, или просто "будет ужасно, если я вернусь...")~


???

  • Rare for a rabbit to be here.
  • Нечасто сюда заходят кролики.

Medicine Melancholy ENTERS


Medicine

  • Lured by the smell of the lily-of-the-valley, huh.
  • Привлеченные запахом ландышей, а.


Tewi

  • Nah, my heart isn't bad at all~.
  • Ага, но у меня сердце крепкое~.

// Это надо переводить именно буквально, а не "в душе я не такая уж и плохая". // Дело вот в чем: ландыш ядовит. К слову, речь идет о (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш) про https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш_Кейзке, ну да ладно. Ядовит он из-за конваллятоксина (https://ru.wikipedia.org/wiki/Конваллятоксин), который долбит сердечно-сосудистую (сужает сосуды, вызывает аритмию), вплоть до полной остановки сердца в больших дозах.


Medicine

  • I can tell by looking.
  • But it looks like the poison is working.
  • Я это по тебе вижу.
  • Но кажется яд все таки работает.


Tewi

  • The poison around here is amazing.
  • Did you make all this poison?
  • Яд вокруг просто узумительный.
  • Это ты создала весь этот яд?

// бред какой-то


Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • It's mostly the flowers, but I made some more high quality poison.
  • Он, в основном, от цветов, но я сделала немного яда и получше.


Tewi

  • Amazing, amazing.
  • Изумительно, изумительно.


Medicine

  • Ehehe.
  • Хе-хе-хе.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Tewi

  • But you know, I know someone who's an expert with medicine.
  • Not just for poison, but medicine for everything.
  • You're using the poison of these lilies-of-the-valley, but don't you sometimes think you'd like to make stronger poison?
  • Но знаешь, я знаю кое-кого кто хорошо разбирается в лекарствах.
  • Не только в ядах, но в лекарствах вообще.
  • Ты используешь яд этих ландышей, но не думала ли ты когда-нибудь, что ты могла бы (!!!хотела бы) сделать яд посильнее?


Medicine

  • I see~. I didn't think there was someone who was better than me at handling poison.
  • So then, do you want to have a battle to see who's better at handling poison?
  • Понятно~. Я не думала, что есть кто-то, кто разбирается (!!!обращается) в ядах лучше меня.
  • Так что, не хочешь ли ты выяснить в битве кто лучше обращается с ядом?


Tewi

  • Hmm. It's not like that.
  • If you could just leave a small portion of this lily-of-the-valley field to me...
  • The poison will multiply and be sent back to you.
  • Don't you think it' s a good deal?
  • You just have to lend me a tiny portion of this huge field of yours.
  • Хм. Я не про это/
  • Если бы ты могла просто выделить мне маленький участок этого поля ландышей...
  • Тогда яд можно будет усилить и мы отправим (!!!вернем) его тебе.
  • Разве это не хорошая сделка, как ты думаешь?
  • Тебе просто надо одолжить мне крошечный участок твоего огромного поля.


Medicine

  • You just became really suspicious.
  • I'm not handing over my precious lily-of-the-valley field.
  • You can taste for yourself whether my poison is weak or not.
  • Ты только что стала действительно подозрительной.
  • Я не собираюсь отдавать мое драгоценное поле ландышей.
  • Ты можешь узнать сама слабый ли мой яд или нет.


Tewi

  • Then, if I taste and come out fine, contract established, right♪
  • Тогда, если я попробую его и со мной все будет нормально, мы договорились, да♪

// м.б. там вопрос, а не нотка?


Tewi wins

Tewi

  • Then, I'll take this portion for myself...
  • ...ah, It's become harder to breathe.
  • Итак, я беру этот кусочек для себя...
  • ...ах, становится труднее дышать.


Medicine

  • The slow-activating smell directly affects your heart.
  • I'll lend you a portion so when you leave this place, you'll feel the true deadliness of my poison.
  • Медленнодействующий запах (!!! яд?) напрямую действует тебе на сердце.
  • Я одолжу тебе кусочек (!!!участок), так что когда ты покинешь это место, ты почувствуешь настоящую силу (!!!убийственность) моего яда.


Tewi

  • Ah, it's fine.
  • I'll just trick the other bunny at home to come and get them.
  • Ах, вот и хорошо.
  • Я подговорю остальных кроликов дома прийти сюда и собрать их (!!!собрать яд?)


Tewi loses

Medicine

  • If you fall to my attacks before the poison circulates, there's no point.
  • Если ты падешь под моими атаками до того, как яд распространится, то смысла не будет.


Tewi vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Tewi

  • Haah.
  • The poison just might be circulating...
  • ...ah, this place is full of poisonous flowers too~...
  • What exactly is happening with Gensokyo?
  • Аах.
  • Яд, должно быть, все таки распространился...
  • ...ах, и в этом месте тоже полно ядовитых цветов~...
  • Что же конкретно происходит с Генсокё?


???

  • Another one desiring suicide has appeared!?
  • Появился еще один, кто желает убить себя!?


Tewi

  • Who!?
  • Кто!?

Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • You're a rabbit huh...
  • And on top of that you've got poison circulating your whole body.
  • For even a rabbit to desire death, did something happen?
  • Так ты же кролик...
  • И к тому же по всему твоему телу циркулирует яд.
  • Что же случилось, если даже кролик желает смерти?


Tewi

  • That's what I want to know!
  • Just when I thought I could take a rest, this place is also full of poison.
  • Именно это я и хочу узнать!
  • Просто когда я подумала, что могу отдохнуть, в этом место тоже оказалось полно яда.


Komachi

  • Full of poison?
  • This place is Mueno no Tsuka... er,
  • Huh?
  • Red spider lily? Why are the red spider lilies blooming now?
  • Полно яда?
  • Это же Муэндзука... эм,
  • А?
  • Ликорисы? Почему они зацвели сейчас?


Tewi

  • If I collapse here I'll become even more weak,
  • but just because of that I didn't come here to die!
  • Если я упаду здесь, я стану совсем слабой (!!!я больше не встану),
  • но не думай, что я пришла сюда, чтобы умереть!


Komachi

  • I see.
  • You're too energetic for someone who wants to die.
  • But it's no use tricking me.
  • You really want to die, don't you?
  • Понятно.
  • Ты слишком жизнерадостная для того, кто хочет смерти.
  • Но меня так просто не обманешь.
  • Ты ведь на самом деле хочешь умереть, не так ли?

// Доктор, а я всегда о них думаю.


Tewi

  • Wait a second, hold it right there.
  • Do I look like a rabbit that would try to trick people~?
  • Погоди секунда, постой.
  • Разве я похожа на кролика, который будем кого-то обманывать~?

// Опять же, людей тут раз-два и обчелся, так что пусть будет нейтральное


Komachi

  • You really do.
  • It is said that although the rabbit is supposed to cross the river, it tricked and crossed the shark.
  • Очень похожа.
  • Говорят, что когда кролик хочет пересечь реку, он хитрит и пересекает ее на спине акулы.


Tewi

  • There shouldn't be any sharks in the river.
  • В реке не должно быть никаких акул.


Komachi

  • Sanzu no Kawa is not a normal river.
  • Of course, it's also not comprised of sea nor fresh water.
  • Extinct sea creatures from the outside world live in it, it's a river of ruin.
  • The creatures that live there are creatures of the past.
  • From sea dragons to gombessa, an extensive range.
  • Even if you were taken across the river, the most you can do is be eaten by the shark you tricked.
  • Река Сандзу -- не простая река.
  • Конечно же, она не несет ни морскую, ни пресную воду.
  • Вымершие морские создания из внешнего миру живут в ней, это река уничтоженных (!!!мертвых)
  • Существа, которые живут здесь -- это существа из прошлого.
  • От морских драконов до латимерии (https://ru.wikipedia.org/wiki/Latimeria_chalumnae), обширный ряд.
  • Даже если ты и доберешся до середины реки, все, что тебе остается -- быть съеденной акулой, которую ты обманула.


Tewi wins

Tewi

  • Saying all these half-hearted things;
  • I was never lying in the first place.
  • Ah, geez, I want to rest soon.
  • Ты говоришь какие-то странные (!!!неуместные) вещи;
  • Прежде всего, я никогда не врала.
  • Ах, черт, мне нужно срочно прилечь.

/* при чем здесь half-hearted things, непонятно. 適当 てきとう【適当】(тэкйто:)

~な подходящий, соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный;

~する подходить, соответствовать; быть к месту.

  • /


Komachi

  • See, you want to die.
  • Видишь, ты хочешь умереть.


Tewi

  • No, already.
  • Нет, я уже.


Tewi loses

Komachi

  • Hey now, if you collapse here you're really going to die.
  • Hurry up and head back home and sleep.
  • Эй, постой, если ты свалишься прямо здесь, ты и вправду умрешь.
  • Поспеши быстрее обратно домой и поспи.


Tewi vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Tewi

  • Cherry blossoms!...
  • It's quiet, I might be able to get some rest here.
  • Even though the color of the cherry blossoms here is kinda unsettling....
  • Сакура!..
  • Так тихо, я наверное смогу немного отдохнуть здесь.
  • Даже если цвет сакуры здесь какой-то неправильный (!!!тревожный)...


???

  • The cherry blossoms that bloomed violet.
  • The color of unforgivable sin.
  • Sleeping in silence is the thought of regret.
  • Сакура, что зацвела фиолетовыми цветами.
  • Это цвет непростительного греха.
  • Спать в тишине -- это мысли о раскаянии.

(!!! переделать все)


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Are you saying you wish to sleep under these violet cherry blossom?
  • Ты что же, собираешься уснуть под этой фиолетовой сакурой?


Tewi

  • Geeez.
  • Let me rest for a bit.
  • I've been done in by lilies-of-the-valley and red spider lilies you know~
  • Черт.
  • Дайте мне хоть чуть-чуть отдохнуть.
  • Мне уже досталось от ландышей и ликорисов.


Eiki

  • The flower disturbance is the responsibility of my subordinate, however... the poison is caused by your rash actions.
  • Беспорядок с цветами произошел из-за моей подчинённой, однако... яд (!!!отравление) произошло из-за твоих безрассудных действий.


Tewi

  • You're high and mighty.
  • You and I, how are we related?
  • Ты выглядишь солидно и могущественно.
  • Ты и я, какое тебе дело до меня?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I judge sins after death.
  • I look over all your previous life's misdeeds.
  • Я сужу грехи после смерти.
  • Я тщательно изучаю все злодеяния твоей предыдущей жизни.


Tewi

  • Ah, if it isn't the Yama.
  • Pardon my earlier rudeness~
  • As there is nobody else doing so, I decided to come even alone to pay my respects at Muenzuka.
  • Pray tell, what business do you have with me?
  • Ах, это должно быть Яма.
  • Прошу прощения за мою невежливость~
  • Так как никто другой этого не делает, я решила прийти даже и одна чтобы засвидетельствовать уважение в Муэндзуку.
  • Скажите, прошу вас, что вам от меня нужно?

// Есть подозрение, что в английском ошибка, а в оригинале говорится что-то вроде: //... так как к Муэндзуке никто не ходит, я пришла сюда, чтобы подумать и помолиться в одиночестве. // Скажите, что вас привело ко мне?


Eiki

  • A youkai rabbit hitting her stride.
  • Один кролик-ёкай, который бездумно прыгает туда-сюда.


Tewi

  • You must be joking~
  • I always patiently listen to what others say, and I am called Gensokyo's most clever rabbit.
  • Вы, должно быть, шутите~
  • Я всегда терпеливо выслушиваю все, что говорят другие, и меня называют самым умным кроликом в Генсокё.


Eiki

  • That what a sly rabbit full of flattery would hear.
  • Unlike the mischief of youkai, you use low, dirty tricks.
  • Именно это я и ожидала услышать от хитрого (!!!пронырливого) кролика, полного подхалимства.
  • В отличие от озорных фей, ты используешь низкие грязные трюки.

// В английском мрак какой-то. Раз 妖精 -- фея, попробую пока так. Хотя и хрен редьки...


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you fool others a little too much.
  • Именно так, ты слишком много обманываешь других.


Tewi

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, someone will tear off your hide before you'll be judged by me.
  • And if that's not the case, during judgment you'll be extraordinarily disadvantaged.
  • Такими темпами, кто-нибудь сдерет с тебя шкуру до того, как ты попадешь ко мне на суд.
  • И даже если и попадешь, ты будешь в чрезвычайно неблагоприятных условиях.

Tewi

  • Eeh that can't be~
  • Can't you do something Yama~
  • Эмм, не может быть~
  • Яма, ведь вы можете что-нибудь сделать~

Eiki

  • If you have even a little bit of will to reflect upon what you've done and feel remorse, you can from here on face my judgment with honest feelings.
  • Heaven or hell.
  • Where do you wish to go?
  • Если у тебя есть хоть немного воли, чтобы задуматься над тем, что ты натворила и почувствовать сожаление, ты сможешь предстать перед моим судом с чистым сердцем.
  • Ад или рай.
  • Что ты выбираешь?


Tewi wins

ENDING No. 9

Tewi loses

Eiki

  • Your sins will not vanish from just this.
  • Of course, you can't pretend that you've died.
  • Твои грехи не исчезнут просто от этого.
  • Конечно же, ты не сможешь притвориться, что умерла.

Aya's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Aya%27s_Scenario&oldid=331083


Aya vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Aya

  • What's around here is...
  • А у нас здесь...


???

  • Oh, you're speeding.
  • Ох, как ты несешься.

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Where are you going in such a hurry?
  • Куда это ты так бежишь сломя голову?


Aya

  • I'm looking for some big news.
  • Very big.
  • Ищу какие-нибудь крупные новости.
  • Очень крупные.

BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Why are you stressing the "big"?
  • Почему ты так подчеркиваешь слово "крупный"?


Aya wins

Aya

  • Hmm.
  • I'm looking for big news.
  • The flower outbreak will get me some material to an extent.
  • Хм.
  • Я ищу крупные новости.
  • Цветочный инцидент даст мне кое-какой материал до какой-то степени.


Aya loses

Cirno

  • I know, write about me!
  • Знаю, напиши про меня!


Aya vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Aya

  • There are some good shops around this area.
  • Здесь вокруг есть кое-какие хорошие магазины.


???

  • Crow~, why do you cry~
  • Во-о-о-рон~, по ком ты плачешь~

/* говорят, что

烏 [からす] [карасу] ==>

ворона, ворон;

鳴く [なく] [наку] ==> издавать звуки

Для пущей эпичности (песня же) я выбрал "ворона", а не "ворону". И пусть плачет тут, а не каркает.

  • /

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • It's the will of the crow~
  • Так судьбой тебе предрешено~

// он плачет по ТЕБЕ // раз уж песня, пусть пока будут пока будет пафосная заглушка.


Aya

  • Ah, there you are.
  • Are you going to set up a shop tonight?
  • Ага, вот ты где.
  • Ты не собираешься открывать свою лавку вечером?


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I'll be flower viewing tonight.
  • Вечером же праздник цветов.

(!!!вечером же ханами) /* сместил акценты, т.к.

なの(нано)

после сущ. подчёркивающая частица:

それは嘘なのだ это ложь!

  • /


Aya wins

Aya

  • I see. It's more preferable to drink sake under the evening cherry blossoms, I suppose.
  • Понятно. Я полагаю, уж лучше пить вечером саке под сакурой.


Aya loses

Mystia

  • It's great that crows are able to cry freely.
  • Как хорошо, что вороны могут петь, когда им вздумается.

Aya vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Aya

  • Above the clouds lies this gate.
  • Is it possible to open this?


???

  • Ah, I've seen you before somewhere.
  • Ах, я тебя где-то уже видела.

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Where was it again?
  • Где же это было?


Aya

  • Ah, the youngest of the Prismrivers.
  • I'm not covering an event today, though.
  • Ага, младшая из сестер Призмривер.
  • Однако, я сегодня не освещаю никакого события.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Ah, that's right.
  • You're the media.
  • Ах, ну да.
  • Ты же из газеты.


Aya wins

Aya

  • When this gate opened, a serious disaster must have occurred.
  • Когда врата открыты, должно быть серьезное несчатье происходит.


Aya loses

Lyrica

  • We're going to be doing a live performance soon.
  • When that time comes put us on the newspaper. Make it really flashy.
  • Скоро мы собираемся устроить живое выступление.
  • Когда мы выступим, напиши об этом в газете. И постарайся сделать это ярко.


Aya vs Sakuya (Episode 3 or 4)

Pre-match

Aya

  • This topic too cheap, spike it...
  • This topic too suspicious, spike it...
  • Эта тема слишком дешевая, не пойдет...
  • Эта тема слишком подозрительная, не пойдет...


???

  • Oh,
  • Ох,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • And where are you going while mumbling to yourself?
  • Идет и бормочет себе под нос. И куда это ты направляешься?


Aya

  • Looking back at it, they were all pretty boring news stories.
  • There aren't any suspicious people around here, huh.
  • Если подумать хорошенько, у меня нет ни одной интересной темы для статьи.
  • И как назло, вокруг ни одной подозрительной личности.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • You're going to attract ghosts if you keep talking to yourself.
  • Если ты и дальше будешь разговаривать сама с собой, ты притянешь привидений.

Aya wins

Aya

  • Oh my, while I was thinking it looks like I ran into a human.
  • Ой, я так сильно задумалась и, кажется, налетела на человека.

// "пострадавший отделался лёгким испугом".


Aya loses

Sakuya

  • Since you're thinking, that means you're trying to solve the flower outbreak for your story, right?
  • Раз ты задумалась, это значит, что ты пытаешься разрешить цветочный инцидент для своей статьи, правильно?


Aya vs. Reimu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Aya

  • Story~ Story~
  • Сюжет~ Сюжет~

/*

)

ネタ [нэта] ==> интернет. провокационное высказывание

  • /


???

  • A tengu?
  • Тэнгу?

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • It's rare to see a tengu worry.
  • Нечасто встретишь обеспокоенную тэнгу.


Aya

  • Ah, to find you here!
  • A shrine maiden is a great source for information.
  • I can always count on the shrine maiden when it's this clamorous.
  • Ах, что за встреча!
  • Жрица -- это великолепный источник информации.
  • Когда становится шумно (!!!суетно), я всегда могу рассчитывать на жрицу.

/* なんて【何て】(нантэ) разг. 1) какой, что за…;

  • /


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Am I being made fun of?
  • Ты что, смеёшься надо мной?


Aya wins

Aya

  • Now, now, is it okay for you to be doing whatever you want?
  • Ну-ну, может ты продолжишь делать то, что делала?

/* Что-то предложение совсем не строится. Поэтому вот так.*/


Reimu

  • I give up. My intuition is pretty dull today anyway.
  • Сдаюсь. Все равно моя интуиция сегодня довольно тусклая.


Aya

  • Oh geez, what's with that weak line?
  • If you're going to skip out, I might just make the flowers to back to normal.
  • Ох, черт, ну что за малодушие?
  • Если ты собираешься сдаться, тогда, возможно, Я смогу вернуть цветы к норме.


Aya loses

Reimu

  • That's right, if you're a tengu then you might know something.
  • About this flower outbreak too.
  • Вот так, если ты тэнгу, тогда то возможно что-то знаешь.
  • И об этом цветочном инциденте тоже.


Aya vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Aya

  • It looks like there isn't as much material as I thought there'd be...
  • Кажется здесь не так уж много материала для статьи, как я надеялась...


???

  • Now selling info~ Now selling info~
  • Истории~ Свежие истории недорого~

(!!!Сплетни, слухи? Или толстовато?)

Tewi Inaba ENTERS

The Bare White Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • One for one yen~
  • По иене за штуку~


Aya

  • When did that kind of business originate, I wonder.
  • И с каких это пор, интересно, появились такие торговцы историями.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Because there's a demand for something, a business is born.
  • If there's someone searching for news material, there'll be someone selling news material.
  • Когда на что-то есть спрос, появляется и предложение.
  • Если кто-то ищет материал для газеты, то будет и кто-то, кто продает материалы для газеты.


Aya wins

Aya

  • So did you enjoy my one yen's worth?
  • I'd appreciate it if you'd fill me in now.
  • Итак, ты получила мою иену?
  • А теперь прошу тебя поделиться историей прямо сейчас.


Tewi

  • To tell the truth, there's actually better news than the one yen info...
  • But it costs two yen.
  • Если честно, у меня есть истории получше тех, что за одну иену...
  • Но они стоят две иены.


Aya

  • That's too expensive...
  • Это слишком дорого...


Aya loses

Tewi

  • It's pointless to attack me~
  • На меня нападать бесполезно~


Aya vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Aya

  • Shoot.
  • I carelessly ran into a house while looking for material.
  • Вот, блин!
  • Я искала материал для газеты и легкомысленно забрела в чужой дом.

/* прокурору расскажешь */ /* 1] うっかり [уккари] ==> рассеянно; невнимательно; случайно; ~して по рассеянности; случайно; ~する зевать, не замечать

  • /

/* мне кажется "легкомысленный" (беспечный) тут больше по тексту подходит.


???

  • Carelessly, you say,
  • Легкомысленно, говоришь,

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There are too many careless people lately.
  • Really.
  • В последнее время все стали какими-то легкомысленными.
  • Серьёзно.


Aya

  • So, you wouldn't happen to have any information for a careless article would you?
  • Итак, не найдется ли у тебя случайно какой-либо информации для легкомысленной статьи?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Reisen

  • It's full of flowers outside this house.
  • How about going out and writing about that?
  • Вокруг этого дома (!!!На улице, хотя какие тут улицы?) полным-полно цветов.
  • Как насчет выйти вон и написать про них?


Aya wins

Aya

  • I've somehow figured out the cause of the strange flowers.
  • It's not a normal outbreak.
  • Я каким-то образом поняла что стало причиной странного цветения.
  • Это не обычный инцидент.


Aya loses

Reisen

  • Really, can someone carelessly enter someone else's house?
  • Серьезно, как можно заходить в чужой дом так легкомысленно?


Aya vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Aya

  • It's been a while since I came to the other world.
  • But it looks as normal as ever here.
  • Давно я не была на том свете.
  • Но цветы здесь выглядят обычно, как и все вокруг.


???

  • Hm?
  • Хм?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • A tengu, right. Don't tell me Yuyuko-sama did something again...
  • Тенгу, значит. И не говори мне, что госпожа Ююко опять что-то натворила...


Aya

  • I thought she might be behind this so I came here, but I was off the mark.
  • Я подумала, что она могла стоять за этим, так что я пришла сюда, но я очевидно ошиблась.


Youmu

  • This world is as usual, peaceful and quiet.
  • Этот мир такой, как обычно -- мирный и спокойный.


Aya wins

Aya

  • ...Attacking won't get me anything.
  • Maybe I'm growing a dueling habit.
  • ...Нападать на меня ничего тебе не даст.
  • Кажется, у меня появилась дурная привычка драться.


Aya loses

Youmu

  • I just said it's quiet and peaceful~
  • Я же просто сказала, что здесь тихо и мирно~


Aya vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Aya

  • Everyone's causing a commotion, but they're just taken aback by the flowers so I have no destination.
  • Все переполошились (!!!носятся как угорелые), но они просто так обрадованы цветам, так что цели у меня нет.


???

  • That's it.
  • Вот оно.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • It's true that everyone is acting strange.
  • They're flying all over the place but they don't seem to have a destination.
  • Это правда, что все ведут себя странно.
  • Они везде летают туда-сюда, но у них, кажется, нет никакой цели.


Aya

  • Ah, Ms. Thief.
  • Are you flying around with a destination?
  • А, мисс Воровка.
  • А ты, значит, летаешь с определенной целью?


Marisa

  • Th-thief!?
  • Who are you talking about?
  • Что, воровка!?
  • О ком это ты говоришь?


Aya

  • Ah, you were a magician.
  • So, destination?
  • Ах, ты же волшебница.
  • Так куда направляешься?

/* - Что!? Какая еще воровка? - Ах, да, ты же волшебница. Так куда путь держишь?

  • /


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I'm looking for a rare flower.
  • Although it doesn't have to be a flower.
  • Я ищу редкие цветы.
  • Хотя и не обязательно цветы.


Aya wins

Aya

  • With this many flowers blooming, rare has become even rarer.
  • Когда цветет столько цветов, редкость становится еще более редкой.


Marisa

  • What.
  • You're a tengu right?
  • If so, I bet you've got a lot of interesting stuff with you.
  • Да уж.
  • Те же тэнгу, верно?
  • Готова поспорить, у тебя найдется много интересных вещей.

/* Непонятно, что за междометие なんだよ なんだ【軟打】(нанда)〔1-670-2-40〕 спорт. лёгкий удар; ~する легко бить (ударять). http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/

или なん【何】(нан)〔1-669-2-55〕 что?;

だ [да] ==>

1) слог. да (хирагана); 2) связка. есть, является, представляет собой; часто не переводится; 良い天気だね хорошая погода! http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/

  • /


Aya

  • I don't have a single thing to lend to a thief.
  • It looks like you only cause disruption that'll make for tiny news stories...
  • Oh well, looks like I shall reveal the truth behind this flower incident.
  • У меня нет ничего, что я бы могла воришке.
  • Кажется, ты только вызываешь нарушения (!!!инциденты?), которые годятся лишь для крохотных заметок...
  • Ну что же, кажется я должна открыть правду за этим цветочным инцидентом.


Aya loses

Marisa

  • Thief, that's harsh.
  • Do I look like someone who'd steal?
  • "Воровка" -- это грубо.
  • Я что, похожа на ту, кто может что-то украсть?


Aya vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Aya

  • The wind has stopped.
  • The wind isn't blowing on the hill here.
  • It feels bad so why not make some gusts myself.
  • Ветер утих.
  • Ветер не дует здесь на этом холме.
  • Это выглядит плохо, так что почему бы не сделать хороший шквал самой.


???

  • Hold it!
  • Постой (!!!немного)!


Aya

  • First, a gale.
  • Сначала сделаю шторм.

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • It's perfect that the wind doesn't blow here, the poison doesn't scatter everywhere then.
  • Это замечательно, что ветра здесь нет, так яд не рассеивается по всей округе.


Aya

  • Who might you be?
  • Кто же ты такая?


Medicine

  • I was living here from the beginning.
  • Rather, that's what I should be asking you.
  • Я здесь живу с самого начала (!!!всегда жила).
  • Хотя на самом деле, это я должны была бы спросить тебя.


Aya

  • Ah, excuse me.
  • I'm a newspaper reporter, Aya Shameimaru.
  • It's my day off and I'm collecting information.
  • Ах, прошу прощения.
  • Я -- корреспондент местной газеты (!!! журналист, репортер), Ая Шамеймару.
  • Сегодня у меня выходной, и я собираю материал для статьи.


Medicine

  • Work?
  • Play?
  • And newspaper reporter you say, but was there a newspaper?
  • Это работа?
  • Или игра?
  • Журналист-акула пера,
  • но была ли газета?

/* на что срифмоваться: статьи -- галиматьи, чьи игра -- ура, (акула) пера, корреспондент -- инцидент

仕事なの? 遊びなの? なの(нано)〔1-673-2-23〕 после сущ. подчёркивающая частица: それは嘘なのだ это ложь!

В оригинале, если верить гуглю, она говорит "Shigotona no? Asobina no? Sore ni shinbun kisha tte, shinbun nante atta kke?". Не знаю, может там случайно появилась рифма уровня "ботинок/полуботинок". Сужу по английскому тексту (а какой выбор?) -- так себе рифма на 2-ю и 3-ю строчку. "Акула пера" мне пока нравится, хотя и корёжит смысл сарказмом, которого (видимо) нет в оригинале, а также выставляет Medicine умнее, чем она выглядит в других диалогах. "Статья/галиматья" мне кажется уместнее по характеру героини, но это уже прямое оскорбление, на которое Ая не отвечает никак.

  • /

Aya

  • There is.
  • Just between the tengu.
  • Вот она (!!!точнее: она есть).
  • Она выходит среди тэнгу.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine

  • I see, so what are you investigating now?
  • Or are you on a break?
  • Понятно, так что ты расследуешь сейчас?
  • Или у тебя выходной?


Aya

  • Are you... a youkai that would be likely to do something that'll make a good story?
  • А может быть ты... ёкай, который способен сделать что-нибудь, из чего выйдет хорошая статья?


Medicine

  • Geh, that's tough to answer.
  • If I said yes, it'd be coming straight from me and all, if I said no, it'd be kind of annoying...
  • Хех, непросто ответить.
  • Если я соглашусь, получится, что я сама во всем призналась и все, если скажу, что нет, это будет слегка досадно...

/* не очень понятно о чем речь. "it'd be coming straight from me and all", не могу уловить смысла. Идиома? "straight from the hourse's mouth"? Как вариант: "...получается, я просто болтаю (а не делаю) и все."

  • /


Aya

  • Well that's fine. If you're not going to make a good article I'm wasting my time, I'll hurry on to the next.
  • Что же, это ничего. Если я не смогу сделать с тобой хорошую статью, значит я просто теряю время, тогда я потороплюсь к другим.


Medicine

  • Wait a second!
  • Write about me!
  • I won't do anything weird though.
  • Погоди!
  • Напиши обо мне!
  • Хотя я не буду делать ничего странного (!!!необычного).


Aya wins

Aya

  • Even if you threaten me, I won't write anything straying from the truth.
  • It won't even be threatening in the first place, though.
  • Даже если ты будешь угрожать мне, я не напишу ничего, кроме правды.
  • Хотя это даже не будет угрозой в первую очередь. (!!!хотя для меня это даже не угроза)


Medicine

  • I see, tengu are the wind.
  • No wonder my poisonous mist didn't work...
  • Понятно, тэнгу -- это ветер.
  • Не удивительно, что мой ядовитый туман не сработал...


Aya

  • Be careful from now on so that I won't have to write an article about poison overuse.
  • Отныне будь осторожна, так чтобы мне не пришлось писать статью о злоупотреблении ядом.


Aya loses

Medicine

  • Now, be sure to write cool things about me!
  • А теперь, напиши обязательно много классного про меня!


Aya vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Aya

  • I wasn't just wasting my time myself.
  • Yes, I was just searching for the place with the most ghosts.
  • Deep in here is where the most ghosts gather.
  • Muen no Tsuka...
  • Я не просто тратила время даром сама. (!!!я не теряла времени даром).
  • Да, я просто искала место, где больше всего привидений.
  • Глубоко в этом месте привидений больше всего.
  • Муэндзука...

???

  • Ones who commit suicide
  • Тот, кто хочет убить себя

Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Are either enlightened sages or fools that think too much.
  • Nine out of ten times, they're the latter.
  • The fools who try to justify suicide don't realize the foolishness of that.
  • Well, tengu do think too much.
  • There might've been some who have come to commit suicide.
  • ...либо просветленный мудрец, или дурак, который думает слишком много.
  • В девяти случаях из десяти, верно последнее.
  • Дураки, которые пытаются оправдать самоубийство не понимают всей глупости этого (!!!т.е. оправдания).
  • Что же, тэнгу и правда слишком много думают.
  • И среди них может найтись кто-то, кто придет совершить самоубийство.

// у-у-у-бивать себя надо... с толком, с чувством, размеренно. Где-то даже комфортом, неспеша-а-а...


Aya

  • Who said I was going to commit suicide?
  • И кто сказал, что я собралась покончить с собой?


Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • The only people who come here are such fools.
  • Сюда приходят только те, кто такие дураки.


Aya

  • Nobody would enjoy a story about a suicide.
  • Nobody would want to read or hear about it.
  • Никто не заинтересуется статьей про самоубийство.
  • Никто не захочет читать или слышать об этом.


Komachi

  • If it's written about, one might cease their suicide.
  • See, even the ghosts around here...
  • ...Wait, ghosts!?
  • Why are there so many?
  • Если написать об этом, кто-нибудь, возможно, передумает.
  • Смотри, даже все эти привидения вокруг...
  • ...Стоп, привидения!?
  • Почему их так много?

Aya

  • Did you not notice?
  • Gensokyo is full of ghosts right now.
  • I think those ghosts are making the flowers bloom.
  • Because of that, Gensokyo is full of flowers.
  • Неужели не заметила?
  • Генсокё сейчас наводнен привидениями.
  • Я думаю, эти привидения заставляют цветы цвести.
  • Из-за этого в Генсокё полным полно цветов.


Komachi

  • What!?
  • We-well. This is a bit unpleasant.
  • Что!?
  • Да уж. Это немного неприятно.


Aya

  • Ah, I can feel a scoop.
  • Ага, я чувствую сенсационную новость.


Komachi

  • Is that the problem here?
  • If I don't get back to work now-
  • Что здесь происходит?
  • Если я не вернусь к работе прямо сейчас-

Aya

  • Do you think you can escape Gensokyo's fastest tengu?
  • Не думаешь ли ты, что сможешь убежать самой быстрой тэнгу в Генсокё?


Aya wins

Aya

  • You're very suspicious.
  • Are you Sanzu no Kawa's shinigami?
  • Ты очень подозрительная.
  • Ты ведь синигами реки Сандзу?


Komachi

  • That's right.
  • Since you understand that much let go of me.
  • Верно.
  • Так как ты так много понимаешь, позволь мне уйти.


Aya

  • I guess it's fine.
  • I've mostly figured out the true nature of this flower outbreak anyway.
  • Хорошо, полагаю.
  • Я уже почти выяснила истинную природу этого цветочного инцидента все равно.


Aya loses

Komachi

  • If I don't hurry and go back to my workplace, I'll be scolded at~
  • Если я не потороплюсь и не вернусь на свое рабочее место, меня заругают~


Aya vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Aya

  • I've gathered a lot of information.
  • It feels like I can make an article with this.
  • It's not my job to solve this, so I'll be heading back to work now.
  • ...but, huh?
  • Why am I heading towards those cherry blossoms?
  • Я собрала много информации (!!!материала).
  • Кажется, с ним я могу сделать статью.
  • Решать это -- не моя работа, так что я возвращаюсь и принимаюсь за работу.
  • ...но, а?
  • Почему это я направляюсь прямо к этой сакуре?


???

  • The violet cherry blossom gathers sins and makes flowers bloom.
  • Sins that cannot be spoken of, or even sins that the person themself are not conscious of, have no meaning in front of the cherry blossoms.
  • Фиолетовая сакура собирает грехи и заставляет цветы цвести.
  • Грехи, о которых нельзя говорить (!!!о которых не признаются), или даже грехи (!!!преступления), о которых человек сам не подозревает, ничего не значат перед лицом (!!!ну не лицом. Перед корой, ага. Как же оно... склероз крепчал.)(!!!а, под ветками) сакуры.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • The violet cherry blossoms have come and witnessed all sins.
  • Фиолетовая сакура пришла (!!! :( ) ) и была свидетелем всех грехов.

//м.б. ...сакура видит все (твои) грехи?


Aya

  • Excuse me~, but who might you be?
  • Прощу прощения~, но кто вы такая?


Eiki

  • Is something the matter?
  • These cherry blossoms seem like something you're inclined to, treasures of the past.
  • Murderers, assassins, serial murderers, manslaughter, there are many incidents sleeping here.
  • В чем же дело?

//т.е. она _опять_ не отвечает на вопрос, а продолжает свой предыдущий монолог. Ответ будет чуть позже. Подумать: может выделить это дело многоточием?

  • Эти сакуры, которые кажется притягивают тебя, хранят сокровища (!!!драгоценности) прошлого.

// Т.е. то, о чем можно статью тиснуть => сокровища (для Аи).

  • Душегубы, убийцы, серийные убийцы, неосторожное убийство, здесь дремлют множество инцидентов.

// 密室殺人 -- букв. "убийца в закрытой комнате". Гугль дает транскрипцию "satsujin". Может быть, это как раз японская транскрипция слова "ассассин". Пока murderer перекован в душегуба, а 密室殺人 -- в убийцу. // Или так: простые убийства, наемные убиства, убийство по неосторожности, ...


Aya

  • Do the incidents only consist of murders?
  • I don't really wish to write about murders, though...
  • Разве инциденты состоят только из убийств?
  • Хотя я не очень-то хочу писать про убийства...


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am one who measures the weight of sins, yes, the Yama.
  • Я -- Яма (!!!Эмма), та, кто отмеряет тяжесть грехов.


Aya

  • Eh, you're the Yama!?
  • Why have you come to such a remote place?
  • Ох, так вы Яма!?
  • Почему вы пришли в такое уединенное место?


Eiki

  • The number of deceased from the outside world occasionally drastically increases.
  • They generally increase by a cycle of every sixty years.
  • It turns out that now is that time...
  • Число умерших из внешнего мира временами значительно увеличивается.
  • Это как правило происходит циклом раз в 60 лет.
  • Получается, что сейчас пришла очередной виток.


Aya

  • So that's how it is...
  • Speaking of which, I think I recall flowers blooming out of season in the past as well.
  • But a cycle of sixty years is too long ago, it can't be helped if I forget it.
  • Так вот, значит, как...
  • Кстати говоря, мне кажется я припоминаю, что цвет цвели не в сезон и в прошлом тоже.
  • Но цикл в 60 лет это слишком долго, и я просто забыла об этом, ничего не поделаешь.


Eiki

  • You are drawn to the violet cherry blossoms that bloom sins.
  • Tengu are naturally curious, so they're sensitive to new occurrences.
  • But sometimes, curiosity can cause incidents.
  • Тебя притянула фиолетовая сакура, которые цветет (!!!с цветами греха) грехом.
  • Тэнгу по натуре своей любопытные, так что они чувствительны к новым происшествиям.
  • Но иногда любопытство приводит к инцидентам.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you're a little too inquisitive.
  • Вот именно, ты слишком любознательная (излишне любопытная).


Aya

  • ...
  • ...


Eiki

  • To relay events through a newspaper is to create a new event.
  • You may be intending to investigate an incident, but you yourself are causing one.
  • If the sins of events you've caused are included with your own sins, you will most likely fall to hell.
  • Рассказать о событии в газете -- это значит создать новое событие.
  • Ты собиралась расследовать инцидент, но ты сама и вызвала (!!!другой) инцидент.
  • Если все грехи от событий, которые произошли из-за тебя, сложить с твоими собственными грехами, ты скорее всего попадешь в ад.


Aya

  • Eeh~
  • I write articles with no bias or fabrications~
  • Э-э-м~
  • Я пишу только беспристрастные статьи без фабрикаций~ (!!!беспристрастные и честные).


Eiki

  • It is impossible to truly record the truth.
  • That is because you cannot bear in the fact that there are others who read the article.
  • If you write an article, the truth will change.
  • If you watch the truth change and re-write the article, the truth will change yet again.
  • When writing an article, you must be prepared to cause an event!
  • Невозможно записать правду без ошибой (!!!искажений).
  • Это потому, что ты упускаешь из виду то, что есть и другие, что читает статьи (!!!твои).
  • Если ты написала статью, правда изменяется.
  • Если ты видела, что правда изменилась и переписала статью, правда изменится еще раз.
  • Когда ты пишешь статью, ты обязана быть готовой к тому, что из-за тебя произойдет событие (!!!инцидент).


Aya wins

ENDING No. 11


Aya loses

Eiki

  • The souls in the cherry blossoms here wish to be written in an article.
  • They wish to realize their sins and be freed.
  • Души в этих сакурах хотят попасть в статью.
  • Они хотят осознать свои грехи и освободиться.




Medicine's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Medicine%27s_Scenario&oldid=290939

/*

鈴蘭 [すずらん] [судзуран] ==>

ландыш, Convallaria majalis L.

Медисин называет ландыш (или яд ландаша) スーさん, букв. "су-сан", где ス [су] ==> слог. су (катакана) さん] [сан'] -- нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.

Т.е. более-менее точный перевод "господин Ландыш", наверное. Или, если уж совсем буквально, "уважаемый Ла".

Узелок на память: рабочий перевод будет "су-сан" (для пущего колориту), а этот текст переделать в сноску.

  • /

Medicine vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Medicine

  • Su-san.
  • Is Su-san growing a bit too much this year?
  • Су-сан.
  • Неужели Су-сан вырос слишком большой в этом году?

// Или мн. число?


???

  • Ahaha~
  • Ах-ах-ах~ (!!!ой-ой-ой)

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • I flew all the way to the roof and it broke and disappeared~♪
  • Я долетела до самой крыши и она сломалась и исчезла~♪


Medicine

  • Done in by the poison?
  • Bird's wings are easily affected by poison after all.
  • Попалась на яд?
  • Птичьи крылья особенно чувствительны к яду, в конце концов.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Harahorotia~
  • Хара-хоро-тэ-и-а~

// я так понял, это просто набор слогов. Транскрипция снята по словарю, за точность не ручаюсь.


Medicine wins

Medicine

  • You're blooming by energetically taking down flying birds this year.
  • That's going a little overboard, Su-san.
  • Ты цветешь так энергично (!!!обильно) и сбиваешь летящих птиц (!!!на лету) в этом году.
  • Это уже немного слишком (!!!перегибать палку), Су-сан.


Medicine loses

Mystia

  • Gotta run. Gotta run.
  • Бежать со всех ног. Бежать.


Medicine vs. Lyrica (Episode 1 or 2)

Pre-match

Medicine

  • This year's Su-san might be a bit quick-tempered.
  • В этом году Су-сан можеть быть немного вспыльчивым.


???

  • Gotta whack their heads when cutting the suzuran~
  • Когда срезаешь ландыш, щелкни по головке (!!!по цветку) ~


Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • It sounds like an enlightenment movement~
  • Он зазвучит как вестернизация~

// я не понял что именно значит здесь "enlightment movement" (文明開化). Есть статья https://ja.wikipedia.org/wiki/文明開化 , если кто осилит перевести. /* guess what! http://www.kanjijapanese.com/en/dictionary-japanese-english/文明開化 кажет "Japan's Westernization movement during the Meiji era". Т.е. "движение за вестернизацию", в диалоге уместнее просто "вестернизация". Болванка для сноски: вестернизация -- реформы периода Мэйдзи(https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Мэйдзи, https://en.wikipedia.org/wiki/Meiji_period) направленные на введение культурных норм, ценностей и технологий Запада.

  • /


Medicine

  • See, just by flying over her, she goes crazy.
  • Вот, она уже сошла с ума, хотя просто летала вокруг.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Enlightenment movements are the buds of war~
  • Вестернизация -- это предвестник войны~

/* Для сноски: Как подсказывает википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Император_Мэйдзи): "Реставрация Мэйдзи с одновременной индустриализацией позволили Японии стать мощной державой в регионе Тихого океана и основным игроком на мировой арене. С другой стороны, в эту эпоху начался японский милитаризм и колониальная экспансия, приведшая впоследствии к участию во Второй мировой войне на стороне стран Оси."

  • /


Medicine wins

Medicine

  • Amazing.
  • If the poison is this strong I could dominate the world.
  • Изумительно.
  • Если яд настолько сильный, я смогу захватить мир.


Medicine loses

Lyrica

  • Aah, it's dangerous here.
  • I'd better get out of here quick.
  • Ах, здесь опасно.
  • Мне лучше убраться отсюда поскорее.


Medicine vs. Tewi (Episode 3)

Pre-match

Medicine

  • Perhaps I mixed up the seasons?
  • Возможно, я перепутала сезоны (!!!времена года)?


???

  • Suzuran's antidote room~, Suzuran's antidote room~
  • Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~, Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • Don't need antidote for suzuran poison, do you?
  • Тебе ведь нужно противоядие от яда ландышей, да?


Medicine

  • Trying to swindle again, huh.
  • If it's antidote, use it on yourself.
  • А, опять ты со своими аферами.
  • Если это противоядие, используй его на себе.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aah, I'm becoming numb~
  • Ах, я вся занемела~


Medicine wins

Medicine

  • Hey, Su-san.
  • Why are you so strong this year?
  • Эй, Су-сан.
  • Почему ты такой сильный в этом году?


Medicine loses

Tewi

  • Aah, I've got to get myself cured.
  • Gotta run!
  • Ах, мне надо подлечиться.
  • Пора бежать!


Medicine vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Medicine

  • With this much of Su-san's power, I might be able to make more allies.
  • С такой огромной силой Су-сан, я возможно смогу найти себе союзников.


???

  • Amazing.
  • Удивительно (!!!восхитительно)

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There are so many poisonous flowers, I've gotta tell master.
  • Здесь так много ядовитых цветов, надо рассказать о них хозяйке.


Medicine

  • Hey!
  • These suzuran are mine!
  • Эй!
  • Это мои ландыши!


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Nngh, the poison is already affecting me...
  • Ай, яд уже действует на меня...


Medicine wins

Medicine

  • It's impossible for you to stand up to this many Su-san for a long time!
  • Ты ни за что не сможешь долго выстоять против стольких Су-сан!


Medicine loses

Reisen

  • I've got to hurry and tell master...
  • Aah, this poison is strong...
  • Я должна поторопиться и рассказать хозяйке...
  • Ах, этот яд такой сильный...


Medicine vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Medicine

  • I don't know.
  • The poison seems a little too strong.
  • Я не знаю.
  • Яд кажется слишком сильным.


???

  • Aah! Geez.
  • А! Черт.


Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • What's with this place?
  • The smell here is so acrid!
  • Что это за место?
  • Запах здесь такой едкий!


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Medicine

  • Ah, a human? A human.
  • Su-san, take her down!
  • Ах, человек? Человек.
  • Су-сан, взять её!


Reimu

  • There's something weird here too.
  • That's fine, that just means that this place has nothing to do with the flower outbreak!
  • Здесь что-то странное тоже.
  • Ничего страшного, это просто значит, что это место никак не связано с цветочным инцидентом!


Medicine wins

Medicine

  • Were humans this weak?
  • Maybe Su-san is just too strong.
  • Неужели люди такие слабые?
  • Может быть Су-сан просто слишком сильный.


Medicine loses

Reimu

  • Uu. This place isn't good for my body.
  • I've gotta run!
  • У-у. Это место плохо для моего тела.
  • Мне нужно бежать!


Medicine vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Medicine

  • Full of power~
  • Полный сил~


???

  • Ooh,
  • Оох,

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Is this the actual spot of the poison gas incident?
  • This is harsh.
  • Это и правда то самое место инцидента с ядовитым газом?
  • Это неприятно.

//きつい [кицуи] ==> 1) сильный, храбрый, крепкий духом; きつい女 мужественная женщина; きつい顔の人 человек с волевым лицом; おきつい、泣くんじゃないよ будь мужчиной, не плачь; 2) сильный (напр. о жаре, холоде); крепкий (о напитках, табаке и т. п.); きつい仕事 тяжёлая работа; きつい坂 крутой подъём; 3) строгий, суровый, жестокий; きついとがめ жесткий упрёк; きつい顔をする иметь суровый вид; 4) тесный (об обуви, одежде и т. п.); くつはきつい ботинки жмут


Medicine

  • Fog of poison.
  • Fog is completely different from gas.
  • Ядовитым туманом.
  • Туман полностью отличается от газа.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • They're the same, the same.
  • Breathe it in and feel pain.
  • Они одинаковые, одинаковые.
  • Вдохнешь его, и станет больно.


Medicine wins

Medicine

  • Fog is liquid, gas is vapor.
  • When you fuse vapor into water, it absorbs the properties.
  • Туман -- это жидкость, газ -- пар (!!!ну не совсем)
  • Если растворить туман в воде, она впитает его свойства (!!!силу).

// Мне кажется так будет логичнее, т.к. не все газы растворяются в воде, если я правильно помню.


Medicine loses

Marisa

  • Ah, geez! If I stay here my beautiful voice will be ruined.
  • I've gotta run!
  • Ах, черт! Если я останусь здесь, это погубит мой прекрасный голос.
  • Мне пора бежать!


Medicine vs Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Medicine

  • Hmm. I think I've gotten a little more confident.
  • Thanks to Su-san of course.
  • Хм. Я думаю, что я стала чуточку увереннее.
  • Спасибо Су-сан, конечно.


???

  • Wow, this is amazing.
  • Ух ты, это удивительно.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • With this much poison, I could make delicious tea.
  • Со всем этим ядом я смогу сделать отменный чай.


Medicine

  • Delicious tea.
  • You're a strange human.
  • Отменный чай.
  • Ты очень странный человек.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Oh, I'm not the one who's going to drink it.
  • Ох, я не собираюсь пить его сама.


Medicine wins

Medicine

  • I see.
  • Tea meant for killing others.
  • Понятно.
  • Чай нужен, чтобы убивать других.


Sakuya

  • Not at all.
  • There's a person who would enjoy tea made with poison.
  • Совсем нет.
  • Есть кое-кто, кто любит чай с ядом.


Medicine

  • I think that it might be okay for me to leave this place now, Su-san!
  • Я думаю, что возможно ничего не случится (!!!пришло время), если я покину это место, Су-сан!


Sakuya

  • A shut-in?
  • Ты здесь взаперти сидишь?

/*

引きこもり [ひきこもり] [хикикомори] ==>

самоизоляция; самоизолирование

  • /


Medicine loses

Sakuya

  • Tomorrow's tea shall be made with suzuran.
  • ...Maybe it's about time I leave this place...
  • Завтра чай будет заварен с ландышами.
  • ...Может быть мне пора покинуть это место...


Medicine vs. Yuuka (Episode 7)

Pre-match

Medicine

  • Huh? It's definitely blooming a lot here too.
  • Sunflowers are kinda disgusting so I don't really like them.
  • А? Здесь определенно много чего цветет тоже.
  • Подсолнух немного отвратителен, так что он мне не очень нравится.


???

  • Hmm.
  • Yet so cute, though.
  • Хм.
  • Но такие милые, однако.


Medicine

  • Me?
  • Я?

Yuuka Kazami ENTERS

Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • The sunflowers.
  • Rather, the sunflower seeds.
  • Подсолнухи.
  • Или, скорее, его семечки.


Medicine

  • Oh yeah. With poison, I've just defeated a bunch of people who came to me.
  • Can you be taken down too?
  • О да. С ядом я только что победила кучу народа, кто пришел ко мне.
  • А тебя тоже можно победить?


Yuuka

  • Do you know why they came and attacked you?
  • А знаешь ли ты почему они пришли и напали на тебя?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Yuuka

  • It's because you smell.
  • Из-за твоего запаха.


Medicine

  • Eh?
  • Wh-what are you talking about?!
  • А?
  • О чем ты говоришь?!


Yuuka

  • It's not good spreading the smell of poison so much.
  • It'll make others want to run.
  • Нехорошо распространять такой сильный запах яда.
  • От него все остальные сбегут.


Medicine

  • Poison?
  • Oh, poison. It's my life.
  • That won't change.
  • Яд?
  • Ах, яд. Это моя жизнь.
  • Это не изменить.


Yuuka

  • Tsk, tsk.
  • Ц-ц-ц.

//эм, как неодобрительно цокнуть языком по-русски будет? //А не, угадал: https://ru.wiktionary.org/wiki/ц-ц-ц


Medicine

  • So you're going to attack me after all?
  • Так значит ты все же собираешься напасть на меня?


Yuuka

  • You want me to don't you?
  • It can't be helped.
  • Ты же сама этого от меня хочешь, не так ли?
  • Ничего не поделаешь.


Medicine wins

Medicine

  • Haah, that felt good.
  • It feels great to defeat living things.
  • Ха, это было здорово.
  • Как хорошо побеждать живых.


Yuuka

  • Don't they know a walking tool is dangerous...
  • What exactly were the foolish humans thinking when they threw something in the flower field?
  • Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...
  • И о чем только думали эти глупые люди, когда выбрасывают (!!!мусор) на цветочное поле?


Medicine loses

Yuuka

  • Don't they know a walking tool is dangerous...
  • Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...


Medicine vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Medicine

  • Wow.
  • Wow, wow!
  • There are so many poisonous flowers here~
  • That's what I get for going out once in a while.
  • I'm really lucky!
  • Ух!
  • У-ух!
  • Как здесь много ядовитых цветов~
  • Вот что значит выходить (!!!из дому) хотя бы иногда.
  • Мне и правда повезло!


???

  • A scrapped tool, huh...
  • А, брошенная кукла...


Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • It's definitely easy for souls to possess a human shaped tool, but I haven't seen one that can move their body so freely.
  • Для души определенно легче вселится в инструмент формы человеческого тела (!!!инструмент, особенно если это кукла), но я еще ни разу не видела такого, чтобы они (!!!кукла) могла двигаться так естественно.


Medicine

  • *giggle*
  • Amazing, isn't it?
  • The fact that I can move my own body.
  • The fact that an object can think freely.
  • It's thanks to the poison.
  • Su-san's poison.
  • Хи-хи-хи.
  • Удивительно, не так ли?
  • То, что я могу двигать своим телом.
  • То, что вещь может свободно мыслить.
  • Все благодаря яду.
  • Яду Су-сан.


Komachi

  • If you are a tool, then it's not my job.
  • It's dangerous here so you should leave before it gets hectic.
  • Если ты инструмент, значит это не моя работа.
  • Здесь опасно, так что тебе следует уйти пока здесь не стало беспокойно.

// или: "...уйти прямо сейчас, а не играть с богиней смерти."


Medicine

  • I don't want to.
  • I just found this many poisonous flowers after all.
  • Не хочу.
  • Я ведь только что нашла столько ядовитых цветов.


Komachi

  • Poisonous flowers?
  • ...Huh~?
  • Higanbana are blooming...?

/* ひがんばな【彼岸花】(хиганбана)〔2-462-1-45〕 бот. ликорис, Lycoris radiata Herb.

только что заметил: 彼岸 [хиган']

花 [はな] [хана] ==> цветок, цветы

итого "ликорис" буквально "цветок хигана".

  • /
  • Ядовитых цветов?
  • ...А~?
  • Ликорисы цветут...?


Medicine

  • ...You didn't notice?
  • ...Ты не заметила?


Komachi

  • We-well. This is a bit unpleasant.
  • Ну-у. Это не очень приятно.


Medicine

  • I'm going to take some flowers and head off, so if you're going to attack me now's the time.
  • Я собираюсь сорвать пару цветов и отправиться дальше, так что если ты собираешься напасть на меня, делай это сейчас.


Komachi

  • Aagh.
  • You look like you want to be attacked.
  • Can't be helped.
  • I'm going to chase you out with power, so once you're out go home!
  • Ага.
  • Ты, похоже сама хочешь, чтобы на тебя напали.
  • Ничего не поделаешь.
  • Я собираюсь прогнать тебя с большой силой (!!!взашей?), так что как только ты уйдешь отсюда, иди домой!


Medicine wins

Medicine

  • Aah, my body is brimming with poison.
  • Ах, мое тело переполнено ядом.


Komachi

  • You're a strange doll.
  • Has the poison sunk deep into your brain too?
  • Ты странная кукла.
  • Неужели яд проник глубоко и в твою голову тоже?


Medicine

  • Of course, I'm being fulfilled.
  • Right, Su-san.
  • Конечно, она наполнена до краев.
  • Верно, Су-сан.

/* "満たされてるさー" -- непонятно.

  • /


Medicine loses

Komachi

  • I'll get scolded at if I keep playing with a doll...
  • I should keep my breaks short.
  • Мне влетит если я буду играться с куклами...
  • Мне следует сократить перерывы.


Medicine vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Medicine

  • Alright then, I've enjoyed higanbana to my heart's content, I guess I should head back now.
  • ...is what I'm supposed to be thinking...
  • What is this? It's not poison, but I'm being drawn in by these violet cherry blossoms...
  • Итак, я вдоволь налюбовалась ликорисами, пожалуй, мне пора отправляться назад.
  • ... именно так я должна была бы думать...
  • Что такое? Оно не ядовита, но меня притянуло к этой фиолетовой (!!!лиловой) сакуре...


???

  • It's dangerous.
  • If you're not careful, those cherry blossoms will...
  • Это опасно.
  • Если ты не будешь осторожна, эти сакуры...

Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • An endless number of hands will stretch and beckon for you.
  • They're holding on to you.
  • Множество рук растянутся (!!!появятся) и поманят тебя.
  • А потом они схватят тебя.


Medicine

  • Eeeeeh!?
  • That's disgusting~
  • Бэ!?
  • Отвратительно~


Eiki

  • There's no helping it.
  • You're a type of tool, a doll.
  • No matter how you think, the ones using you will selfishly put their love or hate into you.
  • At times they will give a name, at times they will change your appearance, but by every user's will tools are used.
  • Yes, tools are something that humans selfishly push their feelings onto.
  • Ничего с этим не поделаешь.
  • Ты просто инструмент, кукла.
  • Неважно что ты думаешь, те, кто используют тебя, эгоистично вложат в тебя свою любовь и ненависть.
  • Иногда тебе будут давать имя, иногда будут менять твою внешность, но так будет делать каждый новый хозяин куклы по своему желанию.
  • Именно так, инструменты -- это то, куда люди эгоистично вкладывают свои собственные чувства.


Medicine

  • That's right.
  • You understand well.
  • Это верно.
  • Ты понимаешь.


Eiki

  • There are many souls here at Muen no Tsuka that have not realized they have died.
  • That's why it's not safe for a tool such as yourself to come here.
  • You'll be taken in by their unstable minds.
  • Здесь, в Муэндзуке, есть много душ, которые не осознали, что они мертвы.
  • Вот почему не безопасно для инструмента, такого как ты, приходить сюда.
  • Ты будешь захвачена их нестабильной волей.

// В ориг. так знак вопроса. Или опечатка, или: "или ты хочешь быть захвачена ими?".


Medicine

  • No, then I'll fight until...
  • Until the status of dolls rise, I'll fight humans!
  • Нет, тогда я буду драться до...
  • До тех пор, пока статус кукол не вырастет, я буду сражаться с людьми!


Eiki

  • Has your head been infected by the poison as well?
  • Suzuran is the poison of the heart, higanbana and suzuran poison are of different bodies.
  • If you bask in both poisons, it wouldn't be wrong to call you a lump of poison.
  • Неужели и твоя голова тоже отравлена ядом?
  • Ландыш -- это яд сердца, яд ликориса и ландыша -- разные тела
  • Если ты искупаешься(!!!согреешься)(!!!обмажешься, ага) и тем и другим, тебя можно будет назвать глыбой яда.

/* 躰 -- тело 毒 -- яд. Разной природы?

  • /


Medicine

  • You know, I've been thinking for a while.
  • It's about time for me to take a stand and achieve the liberation of dolls!
  • Знаешь, я уже давно подумываю.
  • Мне уже пора начать отстаивать и сражаться (!!!) за независимость кукол!


Eiki

  • You have not realized the effect of poison.
  • You need to cool off a little.
  • If dolls are liberated, who will create dolls?
  • Do you believe that the dolls other than yourself will follow your small heart?
  • Ты не понимаешь действия яда.
  • Тебе следует немного остыть.
  • Если куклы будут освобождены, кто будет делать кукол?
  • Ты уверена, что другие куклы пойдут за твоим сердечком?


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, your outlook is a little too narrow.
  • Вот именно, твой кругозор слишком узкий.


Medicine

  • ...
  • ...


Eiki

  • How many times have you left your small suzuran field?
  • Humans are the same.
  • If they shut themselves in a small place too long... they won't be able to see others.
  • Only your heart alone will become aggressive.
  • You are the same as other typical humans, one who holds a small heart.
  • Сколько раз ты покидала свое маленькое поле ландышей?
  • Люди тоже такие же.
  • Если они запрутся в маленьком месте надолго... они не смогут увидеть других (!!!идиома).
  • Ты такая же, как и типичные люди, те, кто бессердечен (!!!переправить выше про small heart)/


Medicine

  • Th-that isn't true!
  • It's true that I haven't left the suzuran field until today...
  • ...how did you know that I'm living in the suzuran field...
  • Это.. Это неправда!
  • Я действительно не покидала поле ландышей ни разу до этого дня...
  • ...откуда ты знаешь, что я живу на поле ландышей...


Eiki

  • If you don't receive support from others, you will not be able to cross Sanzu no Kawa and you'll be dropped into the river partway.
  • A soul that does not understand the pain of others will never receive support from others.
  • Even if you wish for the liberation of dolls, you will embrace despair at the fact that nobody will aid you.
  • As a doll that will not come to me after death, I shall judge you here and now!
  • Если у тебя не будет поддержки от других, ты не сможешь пересечь реку Сандзу и будешь сброшена в воду на полпути.
  • Душа, которая не понимает боли других никогда не получит поддержки от окружающих.
  • Даже если ты желаешь (!!!мечтаешь) освободить кукол, ты познаешь (!!!впадешь в) отчаянье от того, что никто тебе не поможет.
  • Потому что ты кукла, которая не попадет ко мне после смерти, я должна судить тебя прямо здесь и сейчас!

Medicine wins

ENDING No. 12


Medicine loses

Eiki

  • Cherry blossoms are...
  • Look, the hands that have grasped you have increased.
  • Ones with poor hearts will join, return to the earth, and eventually be forgotten.
  • But you need not worry.
  • All humans have only small hearts.
  • You are that close to a human being.
  • What's left is to nurture your plentiful heart, and surpass humans.
  • Сакура это...
  • Смотри, число рук, что держат тебя, увеличилось.
  • Те, кто заслуживают жалости вернутся (!!!в землю?), возвратятся обратно в землю и в конце концов будут забыты.
  • Но не стоит волноваться.
  • У всех людей маленькое сердце (!!!small heart, что за идиома?)
  • Ты уже очень похожа на человека.
  • Все что осталось, это воспитать твое богатое (!!!большое) сердце, и превзойти людей.




Yuuka's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Yuuka%27s_Scenario&oldid=338666


Yuuka vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Yuuka

  • If I'm right, then even on this desolate lake the flowers should be blooming.
  • Если я правильно понимаю, даже на этом пустынном озере цветы должны цвести.


???

  • Where exactly on the lake?
  • Где именно на озере?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Are flowers growing?
  • Растут цветы?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Yuuka

  • Watch.
  • In just a moment you'll be able to see flowers.
  • Смотри.
  • Через несколько мгновения ты сможешь увидеть цветы.


Yuuka wins

Yuuka

  • Hmm.
  • I guess there's no use teasing a fairy.
  • Хм.
  • Наверное, бестолку дразнить (!!!задирать) фею.


Yuuka loses

Cirno

  • Flowers... On the lake, flowers are-
  • Цветы... Над озером, цветы...


Yuuka vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Yuuka

  • They're cherry blossoms alright, in various colours
  • Одним словом, с сакурой все в порядке, всех цветов.

// 一言 -- одним словом // хотя все равно бред какой-то


???

  • When I cut the cherry blossoms I got scolded~♪
  • Когда я срубила сакуру (!!!сорвала цветок сакуры), меня наказали~♪


Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • When I said it honestly I was moved~♪
  • Когда я честно рассказала об этом, родители были тронуты~♪

// замена "я тронута"->"родители тронуты", см. последнюю реплику эпизода. /* 感動 [かんどう] [кан'до:] ==> впечатление, волнение; ~する быть тронутым (взволнованным); 感動を与える производить впечатление на кого-либо; 感動して涙を流す быть растроганным до слез

  • /


Yuuka

  • Hey, hey, don't mix up the lyrics.
  • It's not moved, it's disowned.
  • Эй, эй, не путай слова.
  • Не тронута, а лишена наследства, да?

/*

勘当 [かんどう] [кан'до:] ==>

лишение наследства

  • /

/* Для сноски: издевается в чистом виде: "быть тронутым" (感動) и "лишение наследства" (勘当) читается одинаково -- "кан'до:"

/* Попасть под рифму: -- меня наказали, когда я срубила сакуру по соседству. -- я во всем созналась, волнуясь как ??? -- я во всем созналась и меня лишили наследства. не, не идет рифма сегодня. !!!!

  • /


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Eh?
  • I sang it wrong?
  • Что?
  • Я спела неправильно?


Yuuka wins

Yuuka

  • Oh, I can't tell if there's a mistake just from the lyrics.
  • But from your face I could.
  • Ох, я не знаю слов твоей песни и не могу сказать, ошиблась ли ты или нет.
  • Но по твоему лицу все ясно.


Yuuka loses

Mystia

  • What kind of parents would be moved if they were told that the cherry blossom tree was cut down?
  • Какие же родители будут тронуты, если им скажут, что сакуру срубили?


Yuuka vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Yuuka

  • This is a place where flowers wouldn't bloom normally--Above the clouds.
  • Then if I'm right...
  • Это место, где цветы обычно не цветут -- над облаками.
  • Тогда, если я права...


???

  • Ah, something came~
  • Ах, кто-то пришел~

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Where are you headed?
  • Ms. Flower Youkai.
  • Куда это ты направляешься?
  • Мисс Цветочный ёкай.


Yuuka

  • Naturally, to make flowers bloom.
  • All over this world.
  • На самом деле, чтобы заставить расцвести цветы.
  • По всему миру.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Wow, I already found the flower incident culprit!
  • Ого, я уже нашла виновницу цветочного инцидента!


Yuuka wins

Yuuka

  • Cherry blossoms are called, just as much as the clouds, high flowers of destiny.
  • Cherry blossoms are clouds that have fallen to the ground.
  • Afterwards, when cherry blossoms return to the heavens, what comes next is the scenery of clouds.
  • That is the so-called rainy season.
  • Сакурой назвали, прямо как и облака, высокие цветы судьбы.
  • Сакура -- это облака, которые упали на землю.
  • После этого, когда сакура всрнется на небеса, за этим следует представление облаков.
  • Это зовётся сезоном дождей.


Yuuka loses

Lyrica

  • The incident quickly settled~!
  • ...But now this isn't fun at all.
  • Инцидент быстро улажен~!
  • ... Но теперь это совсем не весело.


Yuuka vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • Flying all around here isn't going to make the situation any better.
  • Летать здесь туда-сюда никак не исправит ситуацию к лучшему.


???

  • Oh?
  • Ох?

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • I see, this was all your doing.
  • I've noticed since the beginning.
  • Понятна, это все твои проделки.
  • Я заметила с самого начала.


Yuuka

  • If you're not coming, then I am.
  • Если ты не пришла, то пришла я.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Thanks for cutting short my travel distance. It's nice taking it easy.
  • Спасибо, что сократила мне путь (!!!поиски). Это приятно и удобно(!!!мда).


Yuuka wins

Yuuka

  • It's still fun even with this incident in the air.
  • Все равно здорово, даже когда происходит этот инцидент.


Yuuka loses

Marisa

  • Now hurry up and change everything back to normal!
  • А теперь поспеши и верни все как было!


Yuuka vs Sakuya (Episode 3, 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • When humans die, they use flowers as decoration, was it?
  • Когда люди умирают, они используют (!!!эм, не те, что умерли, а другие) цветы для украшения, не так ли?


???

  • That's how it goes.
  • Именно так и бывает.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • But they do the same for happy events, right?
  • Но они так делают и для радостных событий, верно?


Yuuka

  • Do you know why flowers can be a symbol of death as well as happiness?
  • Знаешь ли ты, почему цветы могут быть символом как смерти, так и счастья?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Why am I having idle banter with a youkai here?
  • И почему это я имею (!!!пока так) пустой разговор с ёкаем здесь?


Yuuka wins

Yuuka

  • That's because they're the same as humans.
  • Souls gather, flowers bloom, when souls leave flowers scatter.
  • Это потому, что они такие же, как и люди.
  • Души собираются -- цветы вырастают, душа уходит -- цветы рассыпают (!!!типа усыпают дорогу).


Yuuka loses

Sakuya

  • That's because flowers predict fate.
  • There are even flower fortune tellers, right?
  • Это потому, что цветы предсказывают судьбу.
  • Существуют даже гадалки на цветах, верно?


Yuuka vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • Flowers, ghosts...
  • Life, death...
  • Цветы, привидения...
  • Жизнь, смерть...


???

  • Ah, are you possibly...
  • Ах, неужели ты...

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • That flower-like atmosphere!
  • Это цветочная атмосфера! (!!!цветочный запах; от тебя так цветами пахнет)


Yuuka

  • I am indeed one who dabbles in flowers.
  • Is there anything I can help you with?
  • Я и правда та, кто занимается цветами.
  • Могу ли я чем-либо помочь тебе?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Reisen

  • Help! I don't even have to say it!
  • Помогите! Я даже не успела это сказать! (!!!ась?)


Yuuka wins

Yuuka

  • If you thought I'd know without you even saying anything, big mistake.
  • It looked like you wanted to say that tonight is rabbit stew.
  • Если ты думаешь, что я знаю о чем ты говоришь даже до того, как ты скажешь, ты ошибаешься.
  • Кажется ты хотела сказать, что сегодня на ужин будет тушёный кролик.


Yuuka loses

Reisen

  • There's no mistake that a flower youkai caused this flower outbreak.
  • Нет никаких сомнений, что цветочный ёкай вызвал цветочный инцидент.


Yuuka vs. Tewi (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • It's kind of annoying flying around the bamboo thicket since my umbrella keeps getting damaged.
  • Это несколько неприятно летать по бамбуковым зарослям, так как той зонтик постоянно рвется.


???

  • Then it'd be fine not flying at all, right?
  • Тогда может быть можно и не летать совсем, верно?

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • It's not raining and it's foggy, so why do you have an umbrella at all?
  • Сегодня нет ни дождя, ни тумана, так зачем ты вообще носишь с собой зонтик?


Yuuka

  • This curved shape is made for gathering the faint scent of flowers.
  • Его изогнутая форму нужна для того, чтобы собирать слабый запах цветов.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aah, I see.
  • А-а, понятно.


Yuuka wins

Yuuka

  • Of course that can't be true.
  • This is the only flower in Gensokyo that doesn't wither.
  • Конечно же это неправда.
  • Это единственный цветок в Генсокё, который не увядает.


Yuuka loses

Tewi

  • The flowers now have a strong scent, so you must be able to smell it.
  • У цветов сейчас сильный запах, так что ты должна быть способна почувствовать его.


Yuuka vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Yuuka

  • The flowers that bloom above ground are very bright, so they symbolize life,
  • Цветы, которые цветут над землей очень яркие, так что они символизируют жизнь,


???

  • Someone came again.
  • Кто-то опять пришел.


Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Geez, ever since the flowers started blooming above ground everybody has been going wherever they want.

["Above ground" refers to outside where they are now, Hakugyokurou]

  • Черт, с тех пор, как цветы начали цвести над землей, все и каждый делают все что хотят.

// я так понял "все с ума посходили над землей (в Хакугекуро), с тех пор, как зацвели цветы."


Yuuka

  • And at the same time, flowers are as transient as death, so they symbolize death. Mysterious, isn't it.
  • И в тоже время, цветы также мимолётны, как и смерть, так что они символизируют смерть. Загадочно, не так ли.


Youmu

  • There aren't many flowers blooming in this world.
  • В этом мире цветет не так уж и много цветов.


Yuuka wins

Yuuka

  • Even if they're not here, the flowers above ground right now reek of death.
  • Даже если их здесь нет, цветы над землей сейчас пахнут (!!!воняют) смертью.


Yuuka loses

Youmu

  • A symbol of death?
  • Humans just burn flowers at a funeral.
  • Символ смерти?
  • Люди просто сжигают цветы на похоронах.


Yuuka vs. Reimu (Episode 6)

Pre-match

Yuuka

  • Flowers and ghosts and..., hmm.
  • Speaking of which, this happened once before didn't it?
  • How many decades ago was it?
  • It's been so ordinary since then, I can't remember.
  • Цветы, привидения и ..., хм.
  • Кстати говоря, это ведь уже случалось раньше, не так ли?
  • Сколько же десятилетий назад?
  • С тех пор все было так обычно, что я уже и не помню.


???

  • Ah, there you are!
  • Ах, вот ты где!


Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • You're the culprit, aren't you?
  • Преступница -- ты, верно?


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Yuuka

  • Do you think that ignoring the events back then, would bring everything back to normal?
  • Не думаешь ли ты, что если закрыть глаза на те события, то все как-нибудь образуется (!!!само собой)?


Reimu

  • Everything went back to normal when I defeated you back then!

[There's a slight mistake here where Yuuka's portrait was displayed for this line.]

  • Все вернулось в норму, когда я победила тебя тогда!

// Намек на предыдущие игры?


Yuuka wins

Yuuka

  • What are you talking about?
  • I'm talking about an event that happened decades ago, you know?
  • Way before you were even born.
  • Ah, that's right, that was sixty years ago.
  • Aah... ...
  • I see, it's almost that time again...
  • Sixty years, huh. It's coming around again.
  • О чем ты говоришь?
  • Я вот говорила про события, которое случилось десятилетия назад, знаешь?
  • Задолго до твоего рождения.
  • Ага, точно, это было 60 лет назад.
  • Так-так...
  • Понятно, и сейчас почти пришло время...
  • 60 лет, значит. Оно повторяется снова.


Yuuka loses

Reimu

  • You saved me a lot of trouble coming out yourself!
  • Now make everything return to normal.
  • Ты избавила меня от многих неприятностей, когда пришла сама!
  • А теперь сделай все так, как было.


Yuuka vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Yuuka

  • Everywhere I go, flowers, flowers, and more flowers.
  • I haven't seen Gensokyo like this in a long time.
  • The last time this happened was exactly 60 years ago.
  • Куда бы я ни пошла, всюду цветы, цветы, и еще цветы.
  • Я не видела Генсокё таким уже давным давно.
  • В последний раз это случилось ровно 60 лет назад.


???

  • *stare*
  • (глядит)


Yuuka

  • *stare*
  • (глядит в ответ)

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • Um, er, well, I was just hiding and observing.
  • Эм, э-э, нда, я просто пряталась и увидела тебя.


Yuuka

  • I wasn't hiding and observing you.
  • А я не пряталась и увидела тебя.


BGM. Wind God Girl


Yuuka

  • You're a tengu, right?
  • There are other humans that'll net you more material than me.
  • Ты же тэнгу, верно?
  • Если другие люди, с которых сожно получить больше материала, чем с меня.


Aya

  • I'm a newspaper reporter that mainly focuses on youkai.
  • The wind told me that there was a youkai flying about and causing a ruckus, so I searched for you.
  • Я журнались, который в основном пишет о ёкаях.
  • Ветер нашептал мне, что один ёкай летает туда сюда и всех ставит на уши, так что я искала тебя.


Yuuka

  • How much do you want?
  • Сколько ты хочешь?


Aya

  • Even if I receive money, I intend to record the truth.
  • Даже если ты дашь мне денег, я собираюсь записать только правду.


Yuuka

  • I see, that's unfortunate.
  • I'm a youkai that manipulates flowers.
  • I'm the one that caused this incident to occur.
  • Понятно, какая неудача.
  • Я -- ёкай, который управляет цветами.
  • Я -- та, кто является причиной этого инцидента.


Aya

  • Eh?
  • I don't see what's so unfortunate about that but, if that's true then it'll be a huge scoop!
  • А?
  • Я не вижу, в чем здесь такая неудача, но если это правда, это будет большая сенсация!


Yuuka

  • What's unfortunate is that I was lying.
  • Неудача в том, что я тебе соврала.


Yuuka wins

Yuuka

  • You'll need about 2~3 more years before you can stick to me.
  • Тебе нужно примерно еще 2-3 года, прежде чем ты сможешь сравняться со мной.


Aya

  • This feels like it'll be a good story, though...
  • Extremely.
  • А впрочем, это кажется будет хорошей статьей...
  • Очень хорошей.


Yuuka

  • Попробуй сходи в храм и напиши про постыдное поведение одной жрицы.


Yuuka loses

Aya

  • You say you're lying, but you really did do it, didn't you?
  • This flower incident.
  • Ты говоришь, что соврала, но ты же на самом деле это устрола, да?
  • Этот цветочный инцидент.


Yuuka vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Yuuka

  • Now then...
  • My brief survey of Gensokyo's flowers led me here, this is the last of it.
  • You're here, aren't you?
  • The bottleneck that hangs around here.
  • А теперь...
  • Мой краткий осмотр (!!!беглый обзор) цветов Генсокё привел меня сюда, это последнее место (!!!в конце концов).
  • Ты здесь, верно?
  • Бутылочное горлышко, что ошивается здесь.


???

  • Bottleneck?
  • Бутылочное горлышко?


Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • What's that supposed to mean?
  • Is there something here at Muen-no-tsuka?
  • Что бы это значило?
  • Разве здесь что-то есть, здесь, в Муэндзуке?


Yuuka

  • You came.
  • The bottleneck shinigami.
  • Ты пришла.
  • Синигами-бутылочное горлышко (!!!ужс)


Komachi

  • What? What are you talking about?
  • ...Wha-, this place has become~!
  • Что? О чем ты говоришь?
  • ...Что-о, что случилось с этим местом~!


Yuuka

  • See?
  • The higanbana are out of season.
  • A certain shinigami was taking it a bit too easy.
  • Видишь?
  • Ликорис расцвел не в сезон.
  • Кое какая синигами не слишком-то усердствует.


Komachi

  • Th-that isn't true.
  • See, there are just way too many ghosts now.
  • Something strange must've happened in the outside world.
  • So I wasn't working for a little bit, and I let a couple of flowers become possessed, forgive me.
  • Это... это неправда.
  • Смотри, сейчас здесь просто слишком много привидений.
  • Что-то странное должно быть произошло во внешнем мире.
  • Так что я не работала совсем чуть-чуть, я позволила нескольким (!!!привидениям) вселится в цветы, прошу прощения.


Yuuka

  • What nonsense are you blabbing about!
  • That's what you call a rush of business.
  • Also, while you're not doing anything and the flowers are blooming, it makes me look bad doesn't it?
  • Что за чушь ты несешь!
  • Это то, что вы называете процветающим бизнесом (!!!т.е. много духом -- много денег).
  • Также, пока ты не делаешь ничего и цветы расцветают, это выставляет меня в плохом свете, не так ли?


Komachi

  • Okay.
  • I'll try to take care of it.
  • Хорошо.
  • Я постараюсь разобраться с этим.


Yuuka

  • Take care of it right now!
  • Разбирайся с этим прямо сейчас!


Yuuka wins

Yuuka

  • Maybe things will go back to normal a little faster with this.
  • Может быть все вернется в норму чуть побыстрее из-за этого.


Komachi

  • I said I'll try to take care of it!
  • Я же сказала, что постараюсь разобраться с этим!


Yuuka

  • Now then, I've said what I wanted to.
  • I don't have anymore tasks, huh...
  • Теперь, я сказала все, что хотела.
  • Больше у меня нет задач...


Yuuka loses

Komachi

  • I'll do my best and ferry the ghosts over to the equinox.
  • I'll ferry them, okay~
  • Я сделаю все, что в моих силах и перевезу привидений в Хиган.
  • Я перевезу их, хорошо~

// Ну какой "equinox", родной?


Yuuka vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Yuuka

  • Although it's perfectly natural, even the early cherry blossoms are in full bloom.
  • I'm here anyway, so I might as well enjoy the flowers before heading back.
  • Хотя это совершенно нормально, даже косматая слива полностью расцвела.

// для сноски: косматая слива (Prunus subhirtella, см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Слива пока не закрыли) -- тоже сакура, с некоторой натяжкой, хотя букв. будет "хигандзакура" (彼岸桜).


???

  • Purple cherry blossoms bloom flowers of melancholy, and scatter the petals of memory.
  • Fallen flowers, after a long time, return to the earth and once again bloom flowers.
  • Фиолетовая сакура расцветает цветами меланхолии, и опадает лепестками памяти (!!!дерево склероза, ага).
  • Опавшие цветы (!!!лепестки может быть?), после долгого времени, возвращаются на землю (!!!в почву) и опять цветут цветами.

//Брр. Куда возвращаются? Они и так на землю опали. Или перепутан тот и этот свет?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • This is the endless cycle of sins.
  • Yes, the fate that occurs once every sixty years.
  • Это бесконечный цикл грехов.
  • Да, это судьба, которая повторяется каждые 60 лет.


Yuuka

  • But it's been in full bloom for a while.
  • The early cherry blossoms.
  • Но она полностью цвете уже некоторое время.
  • Косматая слива.


Eiki

  • It shows just how many sinners have died.
  • It makes you wonder what's happening outside.
  • Это просто показывает как много грешников умерло.
  • И заставляет тебя задаваться вопросом о том, что же произошло во внешнем мире.


Yuuka

  • It doesn't matter.
  • I just want to rest under these cherry trees and reminisce about the past.
  • Это неважно.
  • Я просто хотела отдохнуть под этими деревьями и предаться воспоминаниям о прошедших днях.


Eiki

  • If you rest here, you'll become insane.
  • No, you might already be a little strange.
  • Whether it be humans or youkai, or ghost or fairies, you've attacked them.
  • Without much reason, as well.
  • Если ты отдохнешь здесь, ты станешь безумной.
  • Нет, ты, возможно, уже немного не в себе.
  • Человек ли, или ёкай, или привидение или фея, ты нападала на всех.
  • Без особой причины также.


Yuuka

  • I was just teasing them.
  • It's a daily thing.
  • Я просто дразнила их.
  • Это обычное (!!!ежедневное) занятие.


Eiki

  • Living is that much of a sin.
  • Жить так -- это большой грех.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you've lived a little too long.
  • Вот именно, ты живешь слишком уж долго.


Yuuka

  • ...
  • ...


Eiki

  • If you continue living on like this, nothing good will come of it.
  • Если ты так и будешь жить так как сейчас, ничего хорошего из этого не выйдет.


Yuuka

  • If you were quiet and listened for a little, you'd know it was all only fooling around.
  • Do you think when you're not teased, you're above everyone else?
  • Let's make it as clear as black and white who of us is the strongest in Gensokyo!
  • Если бы ты помолчала и послушала чуть-чуть, ты бы знала, что это было просто ради баловства.
  • Ты что, думаешь, что если тебя не дразнят, так ты значит выше других?
  • Давай-ка сделаем это ясным (!!!ужс) как черное и белое, что из нас самый сильный в Генсокё!


Eiki

  • It's my job to discern black and white.
  • However, I am not of Gensokyo.
  • Nor am I of this world.
  • Judgement is done from top to bottom, from left to right, and must always be completely one-sided!
  • No matter how you fall, the one who shall be judged to be black or white is you!
  • Отделять черное от белого -- это моя работа.
  • Однако, я не из Генсокё.
  • И даже не из из этого мира (!!!т.е. не из шигана).
  • Суд делается (!!!ужс, разбирает?) сверху вниз, справа налево, и должен быть всегда полностью однозначным! (!!!вердикт?)
  • Неважно как низко ты пала, тот, кому надо вынести приговор "черное или белое", -- это ты!

//Ох и намучаюсь я с тобой, ох намучаюсь!


Yuuka wins

ENDING No. 10


Yuuka loses

Eiki

  • Cherry blossoms... really want to become white.
  • Since you've lived so long, you've seen white cherry blossoms, have you not?
  • Сакура... на самом деле хочет стать белой.
  • Так как ты живешь так долго, ты видела белую сакуру, не так ли?

!!!!


Komachi's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Komachi%27s_Scenario&oldid=285679


Komachi vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Komachi This place hasn't changed.


???

  • Ah, someone came!

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • I haven't seen you before.
  • Are you going to crash here?


Komachi

  • I don't have that kind of free time...
  • Being provoked into a fight is this world's splendor.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Oh, you wanna go?


Komachi wins

Komachi

  • Now then, let's check out the next place.


Komachi loses

Cirno

  • Pretty weak.
  • I couldn't get into the fight at all.


Komachi vs Reisen (Episode 2, 4 or 5)

Pre-match

Komachi

  • Are there any fools who want to commit suicide~?


???

  • ...


Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • Are you trying to scare people or something?


Komachi

  • I just came to check out this place.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • You're saying that but it's obvious you're just slacking off.


Komachi wins

Komachi

  • If I don't take a short break I won't hold up.
  • I'm dealing with nothing but deceased souls here.


Komachi loses

Reisen

  • I'm not going to commit suicide, so hurry up and go back to work already.


Komachi vs. Tewi (Episode 2, 3, 4 or 5)

Pre-match

Komachi

  • Oh, if it isn't the poisonous rabbit.
  • Don't want to kill yourself anymore?


???

  • Listen to me already!

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • I never said anything about killing myself, right?


Komachi

  • The bamboo flowers are almost falling.
  • Well, just patiently wait for me.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aren't you almost done?


Komachi wins

Komachi

  • Once the flowers return to normal, the number of suicidal ones will most likely drop.


Komachi loses

Tewi

  • If you're always slacking off your job, how are the flowers going to go back to normal?


Komachi vs Sakuya (Episode 3)

Pre-match

Komachi

  • They're supposed to be almost back to normal around here...
  • ...dang, there sure are a lot. These ghosts.


???

  • Ahh,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • You're slacking off again.
  • If you're not working the ghosts won't decrease, right?


Komachi

  • Ah, so you're working hard instead of being suicidal?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • I'm not.
  • That's such a waste.


Komachi wins

Komachi

  • When I see the load of work I have to do, I get a little annoyed.


Komachi loses

Sakuya

  • Are you sure you should be wasting time loafing around here?


Komachi vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Komachi

  • This world is normal, huh...


???

  • Hm?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Back then, you said that this world would turn hectic or something, but it's still fine.


Komachi

  • Well, I'm working hard.
  • I'm doing my best.


Youmu

  • It's fine if this world isn't so busy.


Komachi wins

Komachi

  • This is bad.
  • I shouldn't be wasting time here.


Komachi loses

Youmu

  • Why did you attack me?
  • Do you really have that much free time?


Komachi vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Komachi

  • I almost can't see any more bamboo flowers.
  • I'll take this chance and check it out.


???

  • Huh?

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • If it isn't the Master of Slacking.
  • What's wrong today?


Komachi

  • Who the heck gave me that name?


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I did, me.
  • Just did it now.


Komachi wins

Komachi

  • Well, however you play is fine, as long as you don't make yourself depressed.
  • If you are, your outlook, what you can see, will be small.
  • It'll bring forth envy and vanity, and on top of that you'll try to justify that and become a very narrow-minded person.
  • Depressed humans will, in no time at all, become isolated.
  • They will try to justify their isolation, speak ill of others, and eventually reach a state where they cannot be reached. I abandon them.


Marisa

  • Save the lecture, it can't be okay slacking off this long.


Komachi

  • Whoops.
  • Looks like I caught Ms. Shiki's lecturing habit.


Komachi loses

Marisa

  • That's nice.
  • It looks fun being a shinigami.


Komachi vs. Yuuka (Episode 7)

Pre-match

Komachi

  • Ah, the ghosts and flowers here haven't improved at all...
  • Well, it'll eventually get better.
  • My pace.
  • My pace.


???

  • Oh, still slacking off, are you.

Yuuka Kazami ENTERS

BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Yuuka


Komachi

  • I, I just came to check this place out.
  • The state of the ghosts and flowers.


Yuuka

  • Checking places out won't get your job done any faster, right?


Komachi

  • Well, the delicate part of my work can be saved for later.


Yuuka

  • Listen, if you don't send the ghosts possessing the sunflowers back by summer, the sunflowers will also tire, you know?


Komachi

  • It's alright.
  • I'll definitely finish before summer.


Yuuka

  • It's strange, whenever I look at you I put a certain someone else's image on you.
  • That carefree and half-hearted towards work part.


Komachi

  • Who's the shrine maiden here!?


Yuuka

  • Ah, that's right.
  • It's her image that I put on you.


Komachi wins

Komachi

  • All the ghosts possessing the flowers are carefree, so they realize quickly that they've died.


Yuuka

  • Oh, that's how it is?
  • I thought the opposite.


Komachi

  • Ones who don't fear death have a wide outlook.
  • So that's why they're also very good at adapting.
  • "Ah, I died. Ahaha~"
  • That's kind of how they take death.


Yuuka

  • That sounds like they're messed up rather than carefree.


Komachi loses

Yuuka

  • Even for sunflowers, blooming too much is tiring.


Komachi vs. Reimu (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Komachi

  • Alright then, I've checked all over Gensokyo.
  • Well, it'll all work out somehow.
  • My pace.
  • My pace.


??? You sure are taking it easy.


Reimu Hakurei ENTERS


Reimu

  • It doesn't feel like the number of ghosts has shrunk at all, you know~.


Komachi

  • Oh?
  • Trying to kill yourself again, huh.
  • How many times do I have to say it, nobody is going to care if you commit suicide.
  • Think it over.


Wonderful Shrine Maiden of Paradise


Reimu

  • Who's going to commit suicide?
  • Do you want me to?


Komachi

  • If you're not then that's good, just don't interfere with my work.


Reimu

  • You don't really look like you're working.
  • I came to check up on you because the flowers haven't been returning to normal since all that time passed since then.
  • If you don't get your act together, it'll look like I'm the one slacking off again.


Komachi

  • That's because you're the Master of Slacking.
  • That's your title.


Reimu

  • Who's the one slacking?
  • Don't say something like what Marisa would say!


Komachi wins

Reimu

  • Hey, you're slacking off again!


Komachi

  • Whoops, I guess I relaxed too much.
  • Well it's fine.
  • This little break will increase the efficiency of my work.


Reimu

  • All slackers have the same excuse, huh.


Komachi loses

Reimu

  • Stop playing around and ferry those ghosts back to Higan!


Komachi vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Komachi

  • Haah.
  • I worked hard today.
  • Since I've worked this much, the ghosts will soon grow fewer, and the flowers will go back to normal.


???

  • Where's this hard work, hm?


Komachi

  • Kyan!


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • You haven't crossed the river at all.


Komachi

  • Ah, aah, er, well.
  • The souls I was about to ferry were,


Eiki

  • The souls were?


Komachi

  • Souls were... that's right, shut-ins that were full of jealousy, so I extinguished them before they could cross the river.


Eiki

  • Stop with the half-hearted excuses.
  • Souls were being ferried to the other Yama, yet none were coming to me at all.
  • I had a lot of free time so I picked some flowers.
  • Coming, not coming, coming, ...


Komachi

  • Did any come?


Eiki

  • Of course not.
  • That's because you're slacking off.
  • Listen to me, we are ones who judge the sins during one's lifetime.
  • Ones who judge sins must always be impartial.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you make too many excuses.


Komachi

  • I'm sorry! I'm sorry!


Eiki

  • At this rate, if I don't discipline you, you won't get the picture.
  • Leaving you alone itself will damage my impartiality.


Komachi

  • I'm sorry!
  • I won't do it anymore. I'll seriously work, so~!


Eiki

  • Would you like to experience my judging once?
  • If you do, you should be a little more disciplined.
  • You can also feel the fear of my judgment.


Komachi wins

ENDING No. 13


Komachi loses

Eiki

  • Now, hurry up and get to work.
  • It's peak season now anyway.



Eiki's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Eiki%27s_Scenario&oldid=284762


Eiki vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Eiki

  • I can hear a noisy song coming.


???

  • Took the head of~♪

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Five court musicians~♪


Eiki

  • Hey. Have you forgotten what I've told you?


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Eh?
  • When did you say anything!?


Eiki wins

Eiki

  • In the end, lecturing a bird is a waste of time.


Eiki loses

Mystia

  • You're so cruel to interrupt my song.


Eiki vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Eiki

  • I came to check on you.


???

  • Aaah!

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • The really talkative noisy one came again, huh.


Eiki

  • Have you properly taken to heart what I've said?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Nah, I didn't really understand it.


Eiki wins

Eiki

  • Well, fairies are fine.
  • It's not as if they hold great mind and spirit.


Eiki loses

Cirno

  • I'm not feeling nice right now, so I'll be heading out for a bit.


Eiki vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Eiki

  • So she lives in this house.


???

  • Ah, if it isn't the Enma.

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What's the matter?
  • Did something happen?


Eiki

  • I came here to see if you properly understood my teachings.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Teachings...
  • It was too abstract, I don't understand.


Eiki wins

Eiki

  • Yes.
  • It seems as if you must live with the consciousness of your sins...


Eiki loses

Reisen

  • Well, I am living a diligent life, so it's not like I'm troubling you or anything.


Eiki vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Eiki

  • It was around here, I can hear the sound of illusions coming.


???

  • Ah, you are

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • that one who liked lecturing...


Eiki

  • I came here to observe if you've been abiding to what I've said.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • What did you say again?


Eiki wins

Eiki

  • What's more transient than ghosts are poltergeists.
  • If blown, they will disappear.


Eiki loses

Lyrica

  • Ah, was it to hold back on the oils?


Eiki vs. Youmu (Episode 3 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Eiki

  • The netherworld sure is carefree.
  • Despite Higan being in a very busy state.


???

  • Oh,

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • if it isn't the Enma.
  • It must be a serious affair for you to come all the way to the netherworld.


Eiki

  • Not at all, I came to check if you understood my teachings.


Youmu

  • Yes, I'm sure I understand.
  • See, I can even pour delicious tea.


Eiki wins

Eiki

  • Did I teach you that?
  • Listen, your sword is one that severs hesitation.
  • Humans without hesitation are opened to enlightenment.
  • This is the same as helping someone reach Nirvana.
  • With your current judgment, you cannot be allowed to do such a thing.


Eiki loses

Youmu

  • That's because that's all that Yuyuko-sama teaches me.


Eiki vs. Tewi (Episode 4)

Pre-match

Eiki

  • I absolutely will not become lost even in the bamboo thicket.


???

  • Ah!

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • I've seen that face somewhere before.


Eiki

  • I've come to see if you've been keeping to what I've said.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Ah, of course.
  • I've been living a proper life since then.


Eiki wins

Eiki

  • You still speak nothing but lies.
  • Don't come to me if someone takes revenge before I judge you.


Eiki loses

Tewi

  • Well then, I'll be off on my way here~


Eiki vs. Sakuya (Episode 5)

Pre-match

Eiki

  • That Komachi, there's still plenty left.
  • What does she mean by "I've almost cleaned up all the ghosts"?


???

  • My,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • you have to be more strict with your subordinates.
  • After all, I don't think the flowers have gotten any better.


Eiki

  • I'll do so.
  • So, have you become a little kinder?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Now my body can drink good tea.


Eiki wins

Eiki

  • Being nice to your body is fine, but let's try to focus on our whole being.


Eiki loses

Sakuya

  • But more importantly, I'm worried about whether the flowers will return to normal.


Eiki vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Eiki

  • It's troublesome to get ahold of humans who tend to move around a lot.


???

  • Who're you talking about?

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • I'm having the same troubles.


Eiki

  • There you are.
  • How is it, are you keeping to my teachings?


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I already said, I haven't lied at all.


Eiki wins

Eiki

  • There are no humans who do not lie.
  • Therefore, one who can with great confidence say they do not lie is in itself the proof of a liar.


Eiki loses

Marisa

  • Later, I've got someplace I need to head to.


Eiki vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Eiki

  • The tengu were supposed to be around here.


???

  • Ah, are you possibly

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • the Enma?
  • What occurred this time?


Eiki

  • I came to see if you understood my teachings.


Aya

  • Of course.
  • I've thought about my newspaper in my own way.


Eiki

  • Why do newspapers exist?


Aya

  • By writing an article, the truth changes.
  • By writing that changed truth into an article, the truth changes once again.
  • To write an article without fully understanding it is a foolish thing, but if one understands at least that, a newspaper has the power to change the truth.


Eiki

  • Well then, how will you go about writing your newspaper?


Aya

  • I'll write to straighten the world.
  • I'll change the truth, and make this world better.


Eiki

  • Close, but no cigar, 30 points.


Aya

  • 30 points is close?


BGM. Wind God Girl


Eiki

  • You need to think a little deeper.


Eiki wins

Eiki

  • Newspapers exist to cause events.
  • You must be prepared to bear all the sins from the events your articles cause.
  • Why must one go that far to write an article?
  • That is because the power to change the truth is, above all, a very great power.


Eiki loses

Aya

  • I won't write about the Enma.
  • I have to respect the privacy of others.


Eiki vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Eiki

  • That Komachi... Nothing has changed at all.
  • The Higanbana are freely blooming.
  • What happened to "It'll be done soon"?


???

  • Ah, I'm sorry. I'm sorry.

Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'll go and clean up right now.


Eiki

  • And I just finished with visiting various humans and youkai to lecture them.
  • If my own subordinate is like this, I have absolutely no persuasive influence.


Komachi

  • No, no.
  • I'm still doing my best in spite of things.
  • It's just that this year's number of ghosts is just a little too much.


Eiki

  • Could you give the fancy excuses a rest?
  • The speed of your boat is also slower than the rest of the shinigami.
  • You're probably having idle banter with the ghosts, aren't you?


Komachi

  • No, no, not at all.
  • I am an upright shinigami of few words.


Eiki

  • Komachi, you don't have enough wants.


Komachi

  • Huh?


Eiki

  • When you're ferrying the deceased, you receive a fee, do you not? If you give priority to riders who possess a lot, that is, riders with much virtue...
  • It won't take that much time to cross the river, then.
  • It's efficient, it's profitable...


Komachi

  • Ah, no.
  • It's not as if I don't have the will to earn anything.


Eiki

  • For a shinigami, to earn a profit is to kindly receive those who have done good during their life.
  • In other words, for you, earning money is to do good.


Komachi

  • Yes, I already understand.
  • But, the life stories of bad guys are also pretty interesting.


Eiki

  • So you were idly chatting.


Komachi

  • No, ah, well...


Eiki

  • You need to study more.


Eiki wins

Eiki

  • It is often said that to make a profit is not a good thing, but that is only what humans that lack virtue say out of envy.
  • They think that not working is good, but that's not the case.
  • Money works in such a way that earning and spending become good deeds in themselves.


Komachi

  • Yes, I understand.
  • That's why shrines don't receive donations, right?


Eiki

  • If you understand the concept in your mind, then put it into action. Without words.


Eiki loses

Komachi

  • I'm sorry. I'm sorry.


Eiki vs. Reimu (Episode Final)

Pre-match

Eiki

  • It looks like more time is required for the cherry blossoms to scatter.
  • Even with everything I've said, when comparing the people of Gensokyo to the people of the outside world, the bad ones of Gensokyo are still fewer.
  • The sins of the ones residing in these cherry blossoms here have no relevance to the crimes of the outside world.
  • The law is decided by humans.
  • Sins that cannot be judged by laws are judged by me.


???

  • Oh, it's still the same as ever.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Always with the "It'll be soon, it'll be soon."
  • When exactly will the cherry blossoms return to normal?


Eiki

  • You came at the perfect time.
  • How is it?
  • Have you understood my teachings, and are you keeping to them?


Reimu

  • Like I said, I baked and made things edible.
  • Various things.


Eiki

  • There are many sinful souls under the violet cherry blossoms.
  • Souls with virtue are ferried in order to Higan.
  • The cherry blossoms here will be the very last.
  • No, not just here, but the very last will be cherry blossoms in general.


Reimu

  • Is that so?
  • And cleaning up cherry blossoms is the most annoying task...


Eiki

  • When all that's left are the cherry blossoms, Gensokyo will begin reading a new calender.
  • This year is the year of Rebirth, which comes upon us every sixty years.
  • If one were to say at all, it's Gensokyo's once-every-sixty-years anniversary.
  • And the cherry blossoms represent death and resurrection.


Reimu

  • Why does this kind of year come once every sixty years?


Eiki

  • It's often said that it's of the Zodiac, but that's just what humans conjectured afterwards.
  • Sixty years is really a number form of all of nature expressed.
  • Sun, moon, and stars comprise the three lights.
  • Spring, Summer, Fall, and Winter comprise the four seasons.
  • Wood, water, fire, earth, and metal comprise the five phases.
  • Combine the three lights, four seasons, five phases,
  • Three times four times five, and we get sixty years.
  • Sixty years is a combined number of complete nature revealed.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • In other words, nature is reborn once every sixty years.
  • Gensokyo will resurrect this year.


Reimu

  • So that's how it is?
  • I wasn't born sixty years ago so I can't confirm anything.


Eiki

  • If you have insight you should understand right away.
  • The ones who have seen this outbreak sixty years ago weren't too clamorous, were they?


Reimu

  • There were some that were a bit too clamorous.


Eiki

  • Memories of the past sixty years revolve.
  • Also, it wasn't a particularly unique incident so it's easily forgettable.


Reimu

  • So that's how it is.
  • No wonder I didn't feel any danger from it.
  • ...Hey, I won't be tricked.
  • The reason the flowers are blooming is because you guys were slacking off, right?


Eiki

  • The ghosts multiply once every sixty years.
  • The flowers are a result of that.
  • Earthquakes, eruptions, tsunami, wars.
  • I'm not sure exactly what, but...


Reimu

  • It doesn't matter what it is, if you guys just worked at it everything would turn back to normal!


Eiki wins

ENDING No. 14


Eiki loses

Reimu

  • Now, hurry and ferry those ghosts to Higan!
  1. See the same topic.
  2. Отсылка к японскому фразеологизму "вкусная утка сама идёт в руки, да ещё и приправу несёт" See the same topic.
  3. Shooting bullets.
  4. Пускаем пули.
  5. A wordplay of "perfect weather for something" (日和 "hiyori/biyori") and "to sit the fence/be opportunistic" (日和る hiyoru) (especially used by young people, the back formation from Шаблон:Lang ("sitting the fence", lit. "checking if or not the weather is perfect for something")). Sakuya's reply is: the former indicates "the day is perfect for flower viewing and Reimu must not be concentrated"; the latter says "the keys of the incident, the flowers are all around Reimu, so she is opportunistic to look around".
  6. Игра слов: "хорошая погода для чего-либо" (日和 "хиёри/биёри") и "выжидать/быть оппортунистом" (日和る хиёру) (особенно используется молодёжью, образовано от Шаблон:Lang (хиёрими) ("предположения о погоде", букв. "смотреть, подходящая ли погода для чего-либо")). Sakuya's reply is: the former indicates "этот день хорошь для любования цветами и Рейму, должно быть, не сосредоточена "; the latter says "последствия инцидента, цветы, все вокруг Рейму, так что она не упускает случая и на цветы поглазеть".
  7. A poplular slogan for traffic safety movement: "Japan is small, Where are you going in hurry?" (狭い日本 そんなに急いで どこへ行く).
  8. Sakuya had the same talk with Remilia on the previous incident, [Night Incident.]
  9. У Сакуи был похожий разговор с Ремилией во время предыдущего инцидента, [Night Incident.]
  10. Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, Three-Day Pandemonium.
  11. Вспомните, что все собирались вместе и устраивали вечеринки без какой-либо цели во времы предыдущего инцидента, Трёхдневный Пандемоний.
  12. Remember that Sakuya has spell cards like "Jack the Ludo Bile", "Killer Doll" and "Jack the Ripper".
  13. Вспомните, что спелл-карты Сакуи называются "Jack the Ludo Bile", "Нарядный убийца" и "Джек-потрошитель".
  14. A pun of "to be tired" (疲れている) and "to be possessed by" (憑かれている), which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of "to be pecked" (突かれている), which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".
  15. A pun of "to be tired" (疲れている) and "to be possessed by" (憑かれている), which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of "to be pecked" (突かれている), which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".
  16. "I can do it by myself!" (ひとりでできるもん!) was a long-run TV program for child education.
  17. "Я могу сам!" (ひとりでできるもん!) -- образовательная телепередача для детей.
  18. This symbolic phrase was used for elementary education of national language of Japan, approximately between the end of "Taishou Democratic Movement" triggered by Great Recession and the beginning of totalitarian movement to WWII. <1> And it is possible to be a pun of "go forward!" (進め susume) and "sparrow ( suzume).
  19. Отсылка к песне "Вперед, вперед, солдат" из учебника японского языка для начальной школы, издававшегося в период между падением либерального движения периода Тайсё (https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Тайсё) (по 1926 г.), вызванное банковским кризисом 1927 года (http://historylib.org/historybooks/Richard-Teyms_YAponiya--Istoriya-strany-/10) в Японии и организацией ассоциации помощи трону (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ассоциация_помощи_трону) (1940) во Второй мировой войне. Возможно, также, и игра слов: "вперед!" (すすめ сўсумэ) and "воробей (すずめ судзумэ) (да иероглифы разные) .
  20. A wordplay of "When the crow flies, her tail follows", lit. "When the dog turns to the west, its tail to the east" (犬が西向きゃ尾は東).
  21. Отсылка к поговорке "Куда грива, туда и хвост.", букв. "если собака смотрит на запад, то хвост — на восток" (犬が西向きゃ尾は東).
  22. A joking phrase of an oldies commedian, Hitoshi Ueki.
  23. A phantom of Gensokyo has a little cold temperature.
  24. Привидения в Генсокё распространяют холод http://ru.touhouwiki.net/wiki/Perfect_Memento_in_Strict_Sense/Привидения.
  25. In Japanese idiom, lit. "to mix sb. up" (Шаблон:Lang) means "to join the group".
  26. Японская идиома, букв. "смешивать" (Шаблон:Lang) означает "присоединиться к группе".
  27. The kanji of triple "girl" () means "noisy" (姦 or 姦しい).
  28. Тройное кандзи "женщина" () входит в слово "шумливый" (姦 or 姦しい).
  29. 迷い can mean hesitation or doubt, but it's based on the word "lost", and thus carries that connotation, lost in one's mind, their lack of resolve or such. It's more of a mental thing. Because of this, it's a bit difficult to translate. When Eiki says "unfocused" and "hesitation", she is using this word.
  30. This song is "Usagi no dansu".
  31. Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk
  32. This song is "Oshougatsu", the most symbolic song of the arrival of new year in Japan.
  33. This song is "The Tortoise and the Hare". Original phrase is Шаблон:Lang, but the variant was broadly used in joking mood in Shouwa generation.
  34. The phrase is based on the one "'No-no!' is in range of affection" (嫌よ嫌よも好きのうち), out-of-date expression. You might understand the meaning ― the woman resists in vain against man's aggressive sexual approach, while she must allow his romance quietly in heart. This phrase is used by sexually loose men when they are pursuing nice ladies importunately. The person saying this phrase is regularly sure of his badness, so Mystia's dialogue is also conscious about the harrassment of her noisiness.
  35. Эта фраза основана на устаревшем выражении "'Нет-нет!' недалеко от любви" (嫌よ嫌よも好きのうち). Примерно перевести его можно так: "иногда люди говорят, что они ненавидят то, что на самом деле любят". Смысл ее можно примерно такой: когда женщина отвергает напрасные и упорные домогательства мужчины, но хочет хочет давать окончательный от ворот поворот. Эта фраза используется бабниками (!!!или как? ухажор? ) когда они назойливо преследуют даму. Тот, кто говорит такую фразу обычно уверен в своем негодности (!!!безнравственности), так что в диалоги Мистии можно предположить, что она подозревает что ее шум раздражает.
  36. This song is "Sakura sakura".
  37. Это легкая переделка народной песни "Сакура-саукра" (http://www.youtube.com/watch?v=IKTRnO7SV68), текст песни на англ.: https://en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Sakura.
  38. Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk