Участник:Foobar/pofv/scripts: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (pofv/Сценарии; Черновик Сакуи...)
м (pofv/Сценарии; Черновик Сакуи...)
Строка 3102: Строка 3102:
/* таки не врет, кажись. Легкий гуглеж выдал:
/* таки не врет, кажись. Легкий гуглеж выдал:
"Иногда для освещения использовалась маленькая масляная лампа, но из-за стоимости топлива, очаг чаще всего являлся единственным способом освещения в доме в тёмное время суток." (http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1315&page=2)
"Иногда для освещения использовалась маленькая масляная лампа, но из-за стоимости топлива, очаг чаще всего являлся единственным способом освещения в доме в тёмное время суток." (http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1315&page=2)
 
*/


[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
[[Reisen Udongein Inaba]] ENTERS
Строка 3153: Строка 3153:
* А, цветы?
* А, цветы?
* Я сейчас сама разбираюсь с этой загадкой.
* Я сейчас сама разбираюсь с этой загадкой.
!!!!
 


==Sakuya vs. Reimu (Episode 4 or 5)==
==Sakuya vs. Reimu (Episode 4 or 5)==
Строка 3161: Строка 3161:
Sakuya
Sakuya
* Bamboo flowers are...
* Bamboo flowers are...
* Цветы бамбука...
* Цветы бамбука...


Строка 3166: Строка 3167:
???
???
* Rare, aren't they?
* Rare, aren't they?
* Нечасто увидишь, не так ли?
 
* Нечасто увидишь, да?




Строка 3176: Строка 3178:
Reimu
Reimu
* But flowers aren't rare to begin with.
* But flowers aren't rare to begin with.
* Но, во-первых, вообще цветы повсюду.
 
* Но цветы (!!!сейчас), вообще-то, не так уж и редки.


Sakuya
Sakuya
* With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
* With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
* Раз их столько расцвела, надо подать цветы бамбука сегодня к ужину.
 
* Раз так(!!!Решено), сегодня к ужину следует подать цветы бамбука.




Строка 3188: Строка 3192:
Reimu
Reimu
* I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
* I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
* Я бы предпочла пару молодых побегов бамбука на ужин.
 
* Я бы предпочла на ужин парочку побегов бамбука.




Строка 3197: Строка 3202:
* This is because humans taste not with their tongues, but with their minds.
* This is because humans taste not with their tongues, but with their minds.


* Знаешь почему у редких ингредиентов вкус лучше?
* А ты знаешь, почему редкие (!!!необычные) ингредиенты кажутся вкуснее?
* Потому что люди ощущают вкус не языком, а разумом.
* Потому что люди ощущают вкус не языком, а разумом.


Строка 3206: Строка 3211:
* Too bad bamboo shoots aren't in season yet.
* Too bad bamboo shoots aren't in season yet.


* Как жаль, что для бамбуковых побегов еще не сезон.
* Как жаль, для побегов бамбука еще не сезон.




Строка 3217: Строка 3222:
* If events continue as they are, I might never understand the reason.
* If events continue as they are, I might never understand the reason.


* Где бы я ни очутилась, цветы повсюду.
* Куда ни посмотришь -- повсюду цветы.
* Если так и дальше будет продолжаться, я так никогда не пойму в чем причина.
* Не понимаю, откуда они все появились.




???
???
* What's wrong?
* What's wrong?
* Что случилось?  
 
* Что стряслось?




Строка 3233: Строка 3239:
Marisa
Marisa
* You also looking for the culprit?
* You also looking for the culprit?
* Ты тоже ищешь преступницу?
 
* Тоже ищешь преступницу?


Sakuya
Sakuya
* No, I simply thought the flowers looked nice.
* No, I simply thought the flowers looked nice.
* Нет, просто подумала, что цветы выглядят мило.
 
* Нет, просто прилетела на цветы посмотреть.




Строка 3246: Строка 3254:
Marisa
Marisa
* Are you a bee or something?
* Are you a bee or something?
* Ты что, пчела или типа того?
 
* Ты пчела или кто?




Строка 3253: Строка 3262:
Sakuya
Sakuya
* If all that I do is fly in circles, I will never find my destination.
* If all that I do is fly in circles, I will never find my destination.
* Если я так и буду летать кругами, я никогда не найду, куда мне надо.
 
* Если я так и буду летать туда-сюда, никогда не доберусь по причины (!!!места, откуда все началось).




Строка 3261: Строка 3271:
* Lately, it feels like everyone has been losing sight of their destination.<ref>Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, [[Immaterial and Missing Power|Three-Day Pandemonium]].</ref>
* Lately, it feels like everyone has been losing sight of their destination.<ref>Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, [[Immaterial and Missing Power|Three-Day Pandemonium]].</ref>


* В последнее время, мне кажется будто все слоняются без цели. <ref>Вспомните, что все собирались вместе и устраивали вечеринки без какой-либо цели во времы предыдущего инцидента, [[Bohemian Archive in Japanese Red/Инцидент с гипнотическим туманом|Трёхдневный Пандемоний]].</ref>
* В последнее время все будто с ума посходили (!!!слоняются без цели). <ref>Во время недавнего инцидента все собирались на вечеринки без какого-либо видимого повода, [[Bohemian Archive in Japanese Red/Инцидент с гипнотическим туманом|Трёхдневный Пандемоний]].</ref>




Строка 3273: Строка 3283:


* Интересно, почему.
* Интересно, почему.
* Везде без исключение, это буйство происходит по всей земле.
* Цветы покрыли всю землю (!!!Генсокё).


???
???
Строка 3279: Строка 3289:
* Lost in the bamboo forest?
* Lost in the bamboo forest?


* Хм?
* Эй?
* Потерялась в бамбуковом лесу?
* Ты заблудилась (!!!в бамбуковом лесу)?




Строка 3291: Строка 3301:
* You've been passing through the same spot for a while now.
* You've been passing through the same spot for a while now.


* Ты проходишь мимо одного и того же места уже несколько раз.
* Ты здесь уже не первый раз проходишь.




Строка 3302: Строка 3312:
* as if I were coming closer to the source of this flower incident.
* as if I were coming closer to the source of this flower incident.


* Ах, я почувствовала, будто было маленькое изменение,
* Ага, я чувствую, что-то незаметно изменилось.
* как будто бы я подхожу все ближе к источнику этого цветочного инцидента.
* Может быть, я подошла ближе к разгадке что не так с цветами.


Tewi
Tewi
Строка 3310: Строка 3320:
* If you want to get out, then do exactly as I say.
* If you want to get out, then do exactly as I say.


* Цветы?
* С цветами?
* Разве ты не заблудилась в бамбуковом лесу?
* Ты ведь заблудилась в бамбуковом лесу, да?
* Если хочешь выбраться, делай точно так, как я тебе скажу.
* Если хочешь выбраться, делай точно так, как я тебе скажу.


Строка 3319: Строка 3329:
Sakuya
Sakuya
* No, I never was lost at all.
* No, I never was lost at all.
* However, if I should take some of your good
* However, if I should take some of your good fortune, perhaps I shall grasp my goal.
* fortune, perhaps I shall grasp my goal.


* Нет, я ничуть не потерялась.
* И совсем я не заблудилась.
* Однако, если я возму немного твой удачи,  
* А возьму-ка я твою удачу, может быть тогда мне повезёт в поисках.
* возможно я смогу достичь цели.




Строка 3346: Строка 3354:
* These might be good to make medicine.
* These might be good to make medicine.


* В этих горах я прежде никогда не была...
* В этих местах я прежде никогда не была...
* И даже не знала, что здесь целое поле с [[Wikipedia:Lily of the valley|ландышами]].
// Я не очень понял местную географию, поэтому не буду уточнять про горы.
* Хорошо бы сделать из них лекарство.
* А здесь, оказывается, целое поле с [[Wikipedia:Lily of the valley|ландышами]].
* Хорошо бы наварить из них лекарства.


???
???
Строка 3355: Строка 3364:
* * ''Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).''
* * ''Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).''


* Лекарство?
* Лекарства?
* Ты хочешь сказать, что собираешь сварить из них яд?
* Ты, наверное, хочешь сварить из них яд? (!!!ref: Яд (毒薬, докуяку): букв. "ядовитое лекарство"
* (!!!Яд (毒薬, докуяку): букв. "ядовитое"  (毒) "лекарство" (薬)




Sakuya
Sakuya
* Ah, there is someone here.
* Ah, there is someone here.
* Ах, здесь кто-то есть.
* Ой, здесь кто-то есть.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll
Строка 3373: Строка 3381:


Medicine
Medicine
* That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley,
* That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley, you can make as much poison as you want.
* you can make as much poison as you want.


* Верно. Так как тут полным полно ландышей,  
* Вот именно. Здесь полно ландышей, из них можно сделать сколько угодно яда.
* ты можешь сделать из них столько яда, сколько захочешь.


Sakuya
Sakuya
* Was the lily-of-the-valley so poisonous?
* Was the lily-of-the-valley so poisonous?
* Неужели ландыш такой ядовитый?
* Неужели ландыш такой ядовитый?


Medicine
Medicine
* Poison, you see, if it's too strong, it's immediately cleaned out.
* Poison, you see, if it's too strong, it's immediately cleaned out.
* But with a small amount,
* But with a small amount, it will circulate through the whole body before you realize it.
* it will circulate through the whole body before you realize it.
* The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body, and then slowly deteriorates the mind.
* The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body,
* and then slowly deteriorates the mind.


* Яд, понимаешь ли, если он слишком сильный, он сразу же будет вычищен.
* Все дело в количестве (!!!силе).
* Но если его мало,
* Слишком сильный яд будет сразу вычищен (!!!из тела).
* он будет циркулировать по всему телу прежде чем ты поймешь это.
* Но если его мало, он будет циркулировать по всему телу прежде чем ты поймешь это.
* Самый страшный яд -- это того, который медленно разрушает тело,
* Самый страшный яд медленно разрушает тело, а затем медленно отравляет разум.
* а затем медленно разрушает разум.


Sakuya
Sakuya
* If that's the way it is, then would sake be the best poison?
* If that's the way it is, then would sake be the best poison?
* Если все так и есть, тогда саке будет лучшим ядом?
 
* Получается, саке -- самый страшный яд?
 


Medicine
Medicine
Строка 3406: Строка 3412:


* Хе-хе-хе.
* Хе-хе-хе.
* Ты такая удачливая.
* Тебе повезло.
* Ты заснешь на этом поле ландышей.
* Заснешь на таком поле ландышей.


Sakuya
Sakuya
Строка 3413: Строка 3419:
* ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...
* ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...


* Это все потому, что я нашла кролика удачи...
* Я просто встретила недавно кролика удачи...
* ...Хотя, раз уж ты об этом заговорила, я чувствую, что надо немного поспать...
* ...Кстати, что-то меня действительно в сон клонит...


Medicine
Medicine
Строка 3420: Строка 3426:
* Naturally, the flowers are poisonous.
* Naturally, the flowers are poisonous.


* Это ландышевое поле окружено слабым ядом.
* Над полем стоит слабая ядовитая дымка.
* Разумеется, эти цветы ядовиты.
* Это все яд ландышей.
// Что-то не очень понятно, как там в оригинале.
 


Sakuya
Sakuya
Строка 3428: Строка 3436:
* ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?
* ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?


* Это все оттого, что я вчера не ложилась допоздна?
* Наверное, я просто легла вчера слишком поздно, да?
* Я должна уладить это дело побыстрее...
// вопрос в ориг.
* ... Как ты можешь так хорошо себя чувствовать среди этого яда?
* Надо бы распутать это дело поскорее...
* ... Кстати, а почему ты так спокойно стоишь среди этого яда?
 


Medicine
Medicine
Строка 3438: Строка 3448:
* This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!
* This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!


* Ага, ты не понимаешь, даже когда видишь?
* Ха, а сама ты не видишь?
* Я и не жива, и не мертва.
* Я не жива и не мертва.
* Я -- выброшенная кукла.
* Я -- выброшенная кукла.
* Этот яд для меня -- не больше чем причудливая косметика!
* Этот яд для меня -- просто косметика!


===Sakuya wins===
===Sakuya wins===
Строка 3449: Строка 3459:
* I shall depart with all due haste.
* I shall depart with all due haste.


* Это поле опасно...
* Здесь слишком опасно...
* Я должна уйти отсюда как можно быстрее.
* Надо уходить отсюда поскорее.
 


Medicine
Medicine
Строка 3457: Строка 3468:


* Ах, черт...
* Ах, черт...
* Уйдет некоторое время, чтобы отремонтировать это тело.
* Опять придётся долго чинить это тело.




Sakuya
Sakuya
* Ultimately, is a poison that takes effect immediately not more useful than a gradual one?
* Ultimately, is a poison that takes effect immediately not more useful than a gradual one?
* В конце концов, разве яд, который действует моментально, не лучше чем тот, который действует медленно?
* А вообще, быстрый яд страшнее (!!!полезнее) медленного, верно?
 


Medicine
Medicine
Строка 3469: Строка 3481:


* Хм. Может и так.
* Хм. Может и так.
* Тогда, как насчет немого выпить за мое здоровье?
* Вот, не хочешь ли выпить?
 


Sakuya
Sakuya
* What would this be?
* What would this be?


* А что это будет?
* А что?
 


Medicine
Medicine
* A belladonna drink.
* A belladonna drink.
* Напиток из белладонны.
 
* Отвар из белладонны.
 


Sakuya
Sakuya
* Who would drink that?
* Who would drink that?
* Да кто же это пить будет?
 
* Да кто же такое пить будет?


===Sakuya loses===
===Sakuya loses===
Строка 3491: Строка 3508:


* Да... медленно...
* Да... медленно...
* Яд будет циркулировать по твоему телу и сердцу.
* Яд разливается по твоему телу и сердцу.




Строка 3500: Строка 3517:
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View
BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Sakuya
Sakuya
Строка 3505: Строка 3523:
* Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
* Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
* No matter where I look, what I see is always the same.
* No matter where I look, what I see is always the same.
* Within the field of the lily-of-the-valley, however,
* Within the field of the lily-of-the-valley, however, the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
* the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
* Certainly, this is important information.
* Certainly, this is important information.


* Почти не осталось мест, которых я не видела.
* Я уже побывала почти везде, где только можно.
* Весенние цветы, летние цветы, осенние цветы, зимние цветы, ядовитые цветы.
* Весенние, летние, осенние и зимние цветы, даже ядовитые цветы.
* Где бы я не смотрела, везде все одно и то же.
* Где бы я ни смотрела, они повсюду.
* На поле с ландышами, однако,
* Но на том поле ландышей в некоторых цветах, на первый взгляд таких, как и остальные, подозрительно ощущается сила жизни.
* то же самое подозрительное чувство силы жизни ощущается в тех же цветах.
// или "в обычных, вроде бы, цветах..."
* Определенно, это очень важное информация.
// или просто "от некоторых цветов...".
* Это точно неспроста.




Строка 3521: Строка 3539:
* If you start now, you can fix your life. Think before doing this!
* If you start now, you can fix your life. Think before doing this!


* Кто-то опять пришел умереть, а?
* Кто-то опять захотел умереть.(!!!нет вопроса в ориг.)
* Если начнешь сейчас, еще не поздно все попарвить. Подумай, перед тем как умереть!
* Еще не поздно все поправить. Одумайся!
 


Sakuya
Sakuya
Строка 3528: Строка 3547:
* Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?
* Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?


* А?
* Что?
* Скажи мня, когда я это я пыталась покончить с собой?
* И когда это я, интересно, пыталась руки на себя наложить?


[[Komachi Onozuka]] ENTERS
[[Komachi Onozuka]] ENTERS
Строка 3538: Строка 3557:


* Это Муэндзука, место упокоения безымянных.
* Это Муэндзука, место упокоения безымянных.
* Единственная причина для живого человека прийти сюда -- совершить самоубийство.
* Живые люди приходят сюда лишь затем, чтобы обрести смерть (!!!кто жить не может).




Строка 3545: Строка 3564:
* Who, exactly, are you to doubt my virtue?
* Who, exactly, are you to doubt my virtue?


* Я пришла сюда в поисках цветов источающих (!!!или нет?) силу жизни.
* Лично я искала цветы, которые источают (!!!или нет?) силу жизни, потому и оказалась здесь.
* А кто ты такая, чтобы сомневаться во мне?
* А кто ты такая, чтобы сомневаться во мне?


Строка 3559: Строка 3578:
* so you should prepare yourself.
* so you should prepare yourself.


* Я -- Комачи Онодзука (!!!из Онодзуки), первоклассный лоцман на реке Сандзу (реке трех дорог).
* Я -- Комачи Онодзука, лучшая проводница на реке Сандзу.
* А самоубийц я сбрасываю в реку,
* А самоубийц я сбрасываю в реку, так что пусть не обижаются.
* так что им лучше приготовиться.
// повтор предыдущего сценария?
 


Sakuya
Sakuya
* I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
* I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
* If flowers which bear poison are suspicious, then I believe
* If flowers which bear poison are suspicious, then I believe the most suspicious flowers must be the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]], and came here.
* the most suspicious flowers must be the [[wikipedia:Lycoris radiata|red spider lily]], and came here.


* Ни к чему такому я готовиться не собираюсь. Хм (!!!"уже" в яп.).
* Мне такое не грозит. Уже.
* Если ядовитые цветы подозрительны, тогда мне кажется, что
// Тут что-то такое тонкое запрятано, кажется. Без умных людей не перевести. Пусть тогда так будет.
* наиболее подозрительными будут ликорис, и поэтому я пришла сюда.
/* Было "覚悟しないわよ。もう。"
см.
もうI (мо:)〔1-612-1-64〕
1) уже;
もう春です уже весна;
彼はもう出発したか он уже уехал (выехал)?;
もう沢山 [уже] достаточно, довольно;
2) вот-вот, скоро, сейчас;
もう来そうなものだ он должен сейчас прийти, он вот-вот придёт;
3) с отриц. больше не;
もう少しもない больше нет, ничего не осталось;
もう何も言う事はない мне больше нечего сказать;
4) ещё;
もう一度 ещё раз;
もう少し ещё немного (немножко), немного больше; немного дольше;
もう少ししてから немного позже;
もう少し五時です скоро пять [часов], без малого пять;
もう少し大きな声でお読みなさい читайте чуть погромче (немножко громче);
もう一つの ещё один, ещё какой-нибудь; другой, не этот;
もう一人/ヒトリ/の人 другой (не тот) человек (из нескольких).
*/
* Я заметила кое-что подозрительное в ядовитых цветах и подумала, что следует в первую очередь проверить и ликорисы, и поэтому я пришла сюда. (!!!возможная сноска: ликорис, потому что "хиган-бана". Холм Безымянных, кажется, стоит на дороге в Хиган.)




Строка 3580: Строка 3620:
* Ликорисы?
* Ликорисы?
* Какая глупость.
* Какая глупость.
* Ликорисы сейчас никак не могут цвести...
* Не могут ликорисы цвести, для них еще не сезон...




Строка 3587: Строка 3627:
* Perhaps you should become aware of your surroundings?
* Perhaps you should become aware of your surroundings?


* Они уже распустились.
* Еще как цветут, не видишь?
* Возможно, тебе стоит открыть глаза и оглянуться?
* Может, откроешь глаза и посмотришь вокруг?
// вопросы в ориг.


Komachi
Komachi
Строка 3596: Строка 3637:
* Could this be?!
* Could this be?!


* Ээх? Что происходит?
* Ой? Что происходит?
* Ликорисы распустились, сакура тоже зацвела...
* Ликорисы распустились, (!!!лиловая) сакура тоже зацвела...
* А?
* А?
* Как это возможно?
* Неужели началось! (!!!вопросик нужен?)
// "?/!" как в ориг.


Sakuya
Sakuya
* You appear to know something of this.
* You appear to know something of this.
* Ты, кажется, что-то знаешь про это.
* Ты, кажется, что-то знаешь про это.


Komachi
Komachi
* N-not at all. I don't know anything!
* N-not at all. I don't know anything!
* Не-не, ничего не знаю!
 
* Не-не, не значю. Совсем ничего не знаю!


Sakuya
Sakuya
Строка 3614: Строка 3658:
* Here, I finally have confirmed the source.
* Here, I finally have confirmed the source.


* Я пролетела над всем Генсокё и не нашла ни единой подсказки...
* Я облетела все Генсокё и не нашла ни намека на ответ...
* Я даже побывала в таких местах, в которые я ни за что бы не пошла в обычные дни, например в Муэндзуке.
* Я даже побывала в таких местах, куда в обычные дни я никогда не хожу (!!!ни за что бы не пошла), например сюда, в Муэндзуку.
* И вот, я, наконец, установила источник.
* И здесь я, кажется, нашла причину инцидента.




Строка 3623: Строка 3667:
* I'm busy, so we'll have to part here...
* I'm busy, so we'll have to part here...


* Я же говорю, я действительно ничего не знаю.
* Да говорю же, ничего не знаю.
* Я занята, так что нам лучше разойтись сейчас...
* И вообще, у меня работы по горло, так что давай, счастливо...




Строка 3631: Строка 3675:
* Leave now, and I shall kill myself.
* Leave now, and I shall kill myself.


* Постой.
* Постой, не исчезай.
* А если я убью себя, ты все равно уйдешь?  
* А если я убью себя, тогда ты не уйдёшь?
//В яп. там знак вопроса стоит.
//В яп. там знак вопроса стоит.


Komachi
Komachi
* Gyaa,
* Gyaa, you're one problematic human.
* you're one problematic human.
* But I really am busy.
* But I really am busy.


* Да ну тебя,
* Да ну тебя, не человек, а мучение какое-то.
* не человек, а одна неприятность.
* Ну я правда занята.
* Но я действительно занята.




Строка 3649: Строка 3691:
* I cannot allow you to leave now!
* I cannot allow you to leave now!


* Мои подозрения насчет ликорисы оказались верны.
* Так значит, я была права насчет ликорисов.
* Я не могу позволить тебе уйти сейчас!
* Теперь-то я точно тебя не отпущу!




Строка 3658: Строка 3700:
* The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
* The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
* If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!
* If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!
 
!!!!
* Понятно.
* Ясно.
* Хаотичное цветение ликорисов -- это барометр моей рабочей нагрузки.
* Хаотичное цветение ликорисов -- это барометр моей рабочей нагрузки.
* Ядовитые цветы свидетельствуют о потрясениях во внешнем мире.
* Ядовитые цветы свидетельствуют о потрясениях во внешнем мире.

Версия от 01:04, 2 ноября 2015

outbreak == accident

彼岸花(ひがんばな) Higanbana 彼岸桜(ひがんざくら)Higanzakura и пр... Пройтись по тексту и устаканить названия + дать пояснения. ??? вынести всю ботанику в отдельную статью.

Комачи Онодзука -- не "лоцман". Вар-ты: паромщик, паромщица, проводница на р.Сандзу.

Яма == Эмма

紫の桜 purple cherry blossoms -- сакура фиолетовая (багряная, лиловая, пурпурная???)

У неё весёлая, эдокко[1]-подобная щедрая натура.


はなみ【花見】(ханами)〔2-430-1-09〕 -- любование цветами; раб.вар.: праздник цветов. Вар-т: таки "ханами" и дать ссылку.


Пролог

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Prologue&oldid=284730


  • —— Gensokyo has revived.
  • —— Генсокё расцвёл.


  • Spring’s sunlight has dyed the white of winter, and Gensokyo has completely regained the colors of life.
  • The colors that had slept during winter awoke, covering Gensokyo.
  • The flowers and the fairies simultaneously became noisy.
  • The season’s unusual beauty has caused a stir in all who live in Gensokyo.
  • Весеннее солнце смыло холодную белизну, и пёстрые краски жизни вновь вернулись в Генсокё.
  • Цвета, что спали всю зиму, проснулись и преобразили всё вокруг.
  • Расшумелись цветы и феи.

// "...а за окном шёл дождь и взвод красноармейцев". Расшумелись-разыгрались?

  • Необычная красота природы не оставила равнодушным никого в Генсокё.


  • The girls quickly become aware of the strangeness.
  • Но девушки быстро заметили одну странность.


  • Cherry blossoms, sunflowers, chrysanthemums, Chinese bellflowers...
  • It was only spring, yet flowers of every season had simultaneously started to bloom.
  • Many humans and all of the fairies, accepting that as the present from nature, were in high spirits for a while.
  • However, the most laid-back human in Gensokyo unusually got rattled.
  • Сакуры, подсолнухи, хризантемы, колокольчики...
  • Цветы всех сезонов распустились все вместе, хотя на дворе стояла (!!!стоит) еще только весна.
  • Все феи, да и многие люди тоже, приняли это за редкий подарок природы и просто радовались от души.
  • Но самый безмятежный человек Генсокё вдруг забеспокоился.


  • "I must resolve this straightforward incident. If not, it’s like saying to everyone that I’m shirking my duties!"
  • "Если я не разберусь с этими цветами, всё будет выглядеть так, будто я забыла свою работу. Я просто обязана разрешить этот простой инцидент!"


  • As always, aimlessly following her intuition, she flew out of her Shinto Shrine.
  • Как и всегда, она слепо доверилась интуиции и вылетела из храма.


  • Gensokyo itself has revived.
  • The girls were also part of nature. The force of the fairies was nature’s force. Everyone knew that it's unable to deny nature.
  • Весь Генсокё преобразился.
  • Сила фей -- это сила природы. Но и девушки тоже -- часть природы. А каждый знает, что природе противостоять невозможно.

// Фраза несколько туманная. Кто такой 抗え? Переделал по собственному усмотрению.


  • Oriental Flower Viewing Mound ~ Phantasmagoria of Flower View


Рейму

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Reimu%27s_Scenario&oldid=329891

Reimu против Cirno (1-й или 2-й уровень)

status = Pre-match Перед битвой


Reimu

  • At least the lake surface hasn't changed from the normal spring.
  • Ну хотя бы над озером все так, как и должно быть нормальной весной.


???

  • She's here, she's here!
  • Вот она, вот!


status =Появляется Cirno


Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Here she comes like a summer insect that flies into the thing!
  • Вот и она, прилетела, как летний мотылёк на огонь!


Reimu

  • It's spring, not summer.
  • Не летний, а весенний.


BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • You're supposed to say, "It's ice, not fire!"
  • Ты должна была сказать: "на лед, а не на огонь!".


status =Reimu wins


Reimu

  • I'm fed up with running into nothing but fairies everywhere I go.
  • Куда бы я ни пошла, всюду одни феи. Я сыта ими по горло.


| status =Reimu loses


Cirno

  • Shrine maidens aren't supposed to be wandering around!
  • Нечего здесь слоняться всяким жрицам!


Reimu vs. Mystia (Episode 1 or 2)

| status =Pre-match


Reimu

  • So far, this incident has been happening everywhere I've been without exception.
  • Then... I guess no matter where I go it'll be the same.
  • Пока что, цветы мне встречались везде без исключения.
  • Значит... неважно, куда я пойду -- всюду будет одно и то же.


???

  • A duck carries a leek and...[2]
  • Утка лук несёт и...[3]


status =Mystia Lorelei ENTERS


Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • It's coming~
  • Ah~ It's coming~♪
  • Подходит ближе~
  • Ах~ она всё ближе~♪


Reimu

  • Isn’t that song inappropriate for a bird to be singing?
  • Разве птицы могут распевать такое?


  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • A professional doesn't choose their songs.
  • Профессионал не выбирает себе песни.


status =Reimu wins


Reimu

  • When flower viewing, rather than singing songs, isn't it more wonderful to compose songs?
  • Когда любуешься цветами, не лучше ли сочинять песни, чем распевать их?


status =Reimu loses


Mystia

  • So many flowers are blooming.
  • You lost for not taking the chance to sing!
  • Так много цветов.
  • Ты проиграла потому, что даже не пыталась спеть!


Reimu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

status =Pre-match


Reimu

  • Even flying all the way above the clouds...
  • There's nothing that can be a hint.
  • И даже над облаками...
  • Я не вижу ни намёка на ответ.


???

  • Finally, to the flower incident,
  • И наконец, на цветочный инцидент,


| status =Lyrica Prismriver ENTERS


  • Poltergeist Keyboardist

Lyrica Prismriver


Lyrica

  • -the shrine maiden makes her move.
  • You're way too late.
  • ...обратила внимание и жрица.
  • Однако долго же ты собираешься.


Reimu

  • Aah, I'm being told off by--
  • Oh-what? You're alone today?
  • Ай, меня, значит, упрекает какая-то...
  • Что-о? Ты сегодня одна?

//http://idioms.thefreedictionary.com/tell+off


  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • I'm off now, off.
  • Ну да, я сегодня выходная.


status =Reimu wins


Reimu

  • And you're wearing that on an off day...
  • Even brought along your instrument.
  • Даже в отпуске ты носишь это...
  • И с инструментом не расстаёшься.


status =Reimu loses


Lyrica

  • Even if I'm alone, it's a piece of cake.
  • Раз плюнуть, даже в одиночку.


Reimu vs. Tewi (Episode 3 or 4)

status =Pre-match


Reimu

  • I sure lost my lead fast...
  • Who the heck would be doing such a thing?
  • Идеи у меня закончились совсем уж быстро...
  • Кто, черт возьми, мог бы всё это устроить?


???

  • Even the Shrine Maiden~
  • И даже жрица~


| status =Tewi Inaba ENTERS


  • The Bare Rabbit of Good Fortune

Tewi Inaba


Tewi

  • - seems to be completely at a loss this time!
  • - в этот раз, похоже, совсем потерялась!


  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag


Reimu

  • Even if I don't have a lead, I'll eventually arrive at the truth!
  • That's a Shrine Maiden!
  • Даже если у меня и нет идей, я все равно найду правильный ответ!
  • Я ведь жрица!


Tewi

  • That's some confidence.
  • Well, meeting me here might not be completely fruitless.
  • Какая самоуверенность.
  • Что же, может быть, ты меня встретила и не напрасно.


status =Reimu wins


Reimu

  • Mind if I take a rabbit's foot with me?
  • As a good luck charm.
  • Я прихвачу кроличью лапку, хорошо?
  • Сделаю талисман на удачу.


status =Reimu loses


Tewi

  • The way's gonna be pretty long if this is all our Shrine Maiden has.
  • Если это все, на что способна жрица, инцидент затянется надолго.


Reimu vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

status =Pre-match


Reimu

  • No matter when I come this is one dark mansion.
  • Когда ни загляну сюда, в этом особняке всегда темно.


???

  • That's because it only lets in the moonlight.
  • Это потому, что сюда проходит лишь свет луны.


status =Reisen Udongein Inaba ENTERS


  • Moon Rabbit of Insanity

Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What brings you here today?
  • Что привело тебя к нам сегодня?


Reimu

  • I just came to check.
  • Хочу кое-что проверить.


  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • "I'm here to investigate the flower incident," is written all over your face!
  • А на лице у тебя написано: "я пришла из-за инцидента с цветами"!


status =Reimu wins


Reimu

  • So?
  • Got any leads?
  • You're out of the question, so call your master for me.
  • Ну и?
  • Есть идеи?
  • Тебя спрашивать бесполезно, так что позови-ка свою хозяйку.

// Out of the question... к чему это здесь?


status =Reimu loses


Reisen

  • Unfortunately, there's no one here who knows about the flowers.
  • К сожалению, здесь нет никого, кто разбирается в цветах.


Reimu vs. Youmu (Episode 5)

| status =Pre-match


  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Reimu

  • Huh?
  • These are normal cherry blossoms.
  • Э?
  • А сакура здесь совсем обычная.


???

  • The abnormality of the flowers haven't reached the afterworld.
  • Цветочный инцидент (!!!странное цветение) не добрался до мира мёртвых.


| status =Youmu Konpaku ENTERS


  • Half-human Half-ghost and Half-baked

Youmu Konpaku


Youmu

  • That's why it's calm here.
  • Вот почему у нас так спокойно.


Reimu

  • Since flowers are blooming...
  • I thought you people might be up to something again.
  • Раз уж всё расцвело...
  • Я и подумала, что это, наверное, опять ваши проделки.


Youmu

  • You're seeing it for yourself.
  • You're wrong so go back already.
  • А может, подумаешь еще разок?
  • Ты ошиблась, так что иди домой.

"見たら判るでしょう?" -- что-то вроде "когда увидишь, тогда узнаешь"?


| status =Reimu wins


Reimu

  • There's no response.
  • I really was wrong.
  • Ничего не изменилось.
  • Я и правда ошиблась.


| status =Reimu loses


Youmu

  • What are you doing?
  • If you're a Shrine Maiden, then hurry up and find out the truth behind this.
  • Ты что делаешь?
  • Раз ты жрица, найди, кто стоит за этим на самом деле, да поскорее.


Reimu vs. Marisa (Episode 5)

| status =Pre-match


Reimu

  • Could it be that even the bamboo flowers are blooming as well?
  • Неужели и бамбук тоже зацвёл?

???

  • Those are a rare sight.
  • Такое нечасто увидишь.

| status =Marisa Kirisame ENTERS

  • Ordinary Magician

Marisa Kirisame


Marisa

  • But, what we do will remain the same.[4]
  • Но, мы не забываем наше любимое занятие[5].


  • BGM: Oriental Dark Flight


Reimu

  • You mean flower viewing?
  • Любуемся цветами, да?


| status =Reimu wins


Reimu

  • Unlike you, I have an obligation to find the cause.
  • В отличие от тебя, я обязана докопаться до причины инцидента.


| status =Reimu loses


Marisa

  • However pretty the flowers are, you can't dodge if you keep looking away.
  • Цветы красивы, спору нет; но как ты собралась и от пуль уворачиваться, и на цветы таращиться?


Reimu vs. Sakuya (Episode 5)

| status =Pre-match


Reimu

  • I can't get rid of the flower scent no matter where I go.
  • Куда ни пойду, везде пахнет цветами.


???

  • That's true,
  • Верно-верно.


| status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • It's convenient, because there's plenty of ingredients and tidbits.
  • Так удобно, все ингриденты под рукой.

Reimu

  • For what?
  • А для чего?


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Jasmine tea...like tea.
  • Для чая... из жасмина.


| status =Reimu wins


Reimu

  • By the way...
  • What's jasmine tea?
  • Кстати...
  • Что это за чай такой?


| status =Reimu loses


Sakuya

  • You shouldn't overboil.
  • The smell will dissipate.
  • Его нельзя заваривать кипятком.
  • А то аромат пропадёт.

// Мм, судя по рецепту, она жасминовый чифирь варит. // Или, таки, не overboil, а water not too hot. // Ладно, пусть будет "не слишком горячо", как здесь упоминается: http://www.tanos.co.uk/jlpt/skills/vocab/sentences/?vocabid=87829


Reimu vs. Marisa (Episode 6)

| status =Pre-match


Reimu

  • Hmm.
  • I honestly don't have a lead...
  • At this rate, I have to go to a place I don't usually reach...
  • Хм.
  • У меня и правда закончились идеи...
  • Значит, надо поискать там, где я обычно не бываю...


???

  • That's
  • Это


| status =Marisa Kirisame ENTERS



Marisa

  • pretty damned obvious.
  • Did you think sticking around here would let you find the culprit sitting there like a rock?
  • и ежу понятно.
  • А ты, небось, думала, если ходить вот так кругами, преступник сам тебе в руки прыгнет?


Reimu

  • Normally, if I just suitably go and fight, the culprit will show themselves in no time!
  • Обычно я просто иду и колочу всех встречных, и подходящий преступник попадается в два счета!

// или "... иду и колочу, и _подходящий_ преступник...", или "иду в подходящие места, и преступник попадается..."

  • BGM: Oriental Dark Flight
  • BGM: Oriental Dark Flight

Marisa

  • That's not something to brag about, though.
  • Ну ты нашла, чем гордиться.


| status =Reimu wins


Reimu

  • This isn't getting me anywhere.
  • I'll go to where I rarely visit next...
  • Так я ничего не добьюсь.
  • Что же, пора идти туда, куда обычно не хожу...


| status =Reimu loses


Marisa

  • Even the great Reimu is at a loss this time.
  • И даже великая Рейму в этот раз проиграла.


Reimu vs. Sakuya (Episode 6)

status =Pre-match


Reimu

  • Hmm.
  • I honestly don't have a lead...
  • At this rate, I'll have to go where I rarely visit...
  • Хм.
  • У меня и правда закончились идеи...
  • Значит, надо поискать там, где я обычно не бываю...

// Это полный повтор фразы предыдущего эпизода

???

  • You seem quite troubled.
  • Ты какая-то встревоженная.


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • A rare sight.
  • Не похоже на тебя.


Reimu

  • Not finding a single clue while randomly flying around and fighting...
  • This has never happened before.
  • Я летала туда-сюда и била всех, кого видела, но так ничего и не нашла...
  • Такого раньше никогда не случалось.


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • You've been over opportunistic.
  • With all the, "Flower viewing, flower viewing!"[6]
  • Ты просто ждёшь у моря погоды.[7]
  • А пока бегаешь вместе со всеми и просто кричишь: "Цветы! Цветы!"[8]

// Тут все довольно плохо, если по-английски читать. Пришлось пофантазировать. Если я правильно понял смысл этой фразы, она говорит: "Ты ходишь туда-сюда и на цветы глазеешь. Попадётся под руку глав.злодей -- хорошо, а нет -- ну ой." // Насчет игры слов: поправлять не буду, но мне кажется, что обыгрывается не "日和", а "日和り". А слог り/る ("ри"/"ру") подменяет последний слог в 日和 ("хиёри"). // Да и англосноска, как мне кажется, несколько надумана. Поэтому надумал свой вариант (ну а чо?).

ждать у моря погоды. 日和 - хиёри/биёри смотреть, куда ветер дует погода; перен. положение дел хорошая погода 日和る хиёру (или хиёриру?)


status =Reimu wins


Reimu

  • This isn't getting me anywhere.
  • I'll go to where I never really go next...
  • Так я ничего не добьюсь.
  • Что же, пора идти туда, куда я обычно не хожу...

// Это полный повтор (см. бой с Марисой)


| status =Reimu loses


Sakuya

  • This is hypothetical, but...
  • I don't think this one incident needs to be resolved.
  • Чисто теоретически...
  • А может, этим инцидентом и заниматься-то не надо.


Reimu vs. Aya (Episode 7)

status =Pre-match


Reimu

  • There was a pond here?
  • Well, I rarely visit the mountains...
  • Anyway, even the lotus are in full bloom.
  • Really, what's going on?
  • Здесь, оказывается, и пруд есть?
  • Да уж, нечасто я хожу в горы...
  • И вот лотос еще расцвёл.
  • Серьёзно, что происходит?


???

  • It's been a few hours since any signs of people at the shrine, so I thought to myself, "The Shrine Maiden has finally made her move!"
  • It was tough searching and I couldn't find her, so I wondered where she was headed,
  • Я заглянула в храм, а там никого. Просидела пару часов, так и не дождалась тебя. Ну, думаю, жрица, наконец-то, зашевелилась.
  • Ищу её, ищу, да все бестолку. Хожу, ломаю голову, куда же она отправилась?

// В оригинале автор, похоже, весь этот монолог влепил одним предложением. Не знаю, может в японском это и в порядке вещей, но в русском такое тяжёлое предложение под пол проваливается. Р-р-аспилить его на куски!


  • BGM: Wind God Girl
  • BGM: Wind God Girl


???

  • And lo, the Shrine Maiden sighted!
  • This deep in the mountains!
  • А жрица -- вот она!
  • Забралась высоко в горы!


| status =Aya Shameimaru ENTERS


Aya

  • Now then, time for a news story~
  • Ну-с, а теперь начинаем репортаж~


Reimu

  • And lo, a suspicious youkai sighted.
  • А ёкай -- вот он, подозрительный такой ёкай.


Aya

  • Now now, don't mind me and just continue.
  • Go on.
  • Да ты не обращай на меня внимания.
  • Не отвлекайся, продолжай.


Reimu

  • Even if you tell me to continue...
  • I haven't a single lead and I'm just flying about.
  • I was wondering why so many flowers were blooming, and just on that I went out and wandered around.
  • Здесь и продолжать нечего...
  • Я уже ничего не понимаю и просто летаю туда-сюда.
  • А вообще, я увидела все эти цветы, удивилась, отчего они распустились все разом, и пошла разбираться.


Aya

  • Flowers, you say...
  • That doesn't sound like it'll be a news story.
  • Цветы, значит...
  • Про цветы статью не напишешь.


Reimu

  • Wait, who are you?
  • Постой, а кто ты такая?

// Постой, а вы, разве, не встречались раньше?



Aya

  • That was way too slow...
  • I'm your plain ol' newspaper reporter tengu.
  • I've written up everyone's interesting behaviors so far.
  • That's why we tengu know quite a lot about you people.
  • Быстро же ты заметила...
  • Я просто скромный корреспондент газеты тэнгу.
  • И уже написала про всех, кто занимается чем-нибудь интересным.
  • Вот поэтому мы, тэнгу, знаем о вас так много.

Reimu

  • Written up? I haven't heard of, much less seen it recently.
  • Newspaper.
  • Вот как? А я, вообще-то, про твою газету не слышала, да и не видела ее ни разу.

/* В оригинале: 記事にって、最近存在すら見ていないわねぇ。 新聞。 К чему относится 2-е предложение "新聞。"? Тупо "газета" и все. Специфический оборот? Или просто точка лишняя затесалась, а на самом деле здесь одно предложение? Волевым решением (т.е. монетку подбросил) считаю это одним предложением.

Aya

  • Well then, as I've said earlier, don't mind me and continue on.
  • I'll be discreetly recording.
  • Ладно, просто делай, что делала и не обращай на меня внимания, хорошо?
  • А я буду тихонько записывать.


Reimu

  • Oh yeah.
  • I just remembered.
  • I was in the middle of a youkai extermination.
  • Ах да.
  • Совсем забыла.
  • Я же тут ёкаев истребляю.


Aya

  • huh,
  • Ой,


Reimu

  • I was in the middle of indiscriminately exterminating any youkai I find.
  • Вот именно, я как раз уничтожала без разбора всех встречных ёкаев.


| status =Reimu wins


Reimu

  • It's your own fault for nonchalantly appearing in front of a youkai exterminator.
  • Сама виновата, нечего было так беспечно лезть под руку истребителю ёкаев.


Aya

  • Hmm.
  • I would've been better off taking pictures secretly...
  • Хм.
  • Мне бы лучше перейти на скрытую съемку...


Reimu

  • Ah, that's right, you're a newspaper reporter?
  • Then you're a source of information, no?
  • Then tell me everything you know about this flower incident!
  • А, ну да, ты ведь журналист?
  • Значит, повсюду суешь нос, верно?
  • Тогда расскажи-ка мне все, что ты знаешь об этом инциденте!


Aya

  • Ah, yes. Flowers. Right.
  • When you see the flowers, you'll understand.
  • Don't you feel that there's some other strange incident except the flowers?
  • А, ну да. Цветы.
  • Посмотри на них внимательно и поймёшь.
  • Разве ты не чувствуешь, что кроме цветов есть и еще одна странность?


Reimu

  • I already had a hunch even without being told.
  • Я уже догадывалась и без твоих рассказов.


Aya

  • Then please don't ask me.
  • Тогда и не нечего было спрашивать.


Reimu

  • Yes, I can finally see my destination.
  • With my intuition.
  • Да, теперь я, наконец, поняла, что не так.
  • Интуиция меня не подвела.


| status =Reimu loses


Aya

  • Fighting with me won't give me a news or anything.
  • Нападать на меня бесполезно, из этого новости не сделаешь.

// если хочешь попасть в статью, нападать на меня бесполезно.


Reimu vs. Komachi (Episode 8)

status =Pre-match


  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View
  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View


Reimu

  • Yeah.
  • I was deluded by the amount of flowers, but...
  • There are two other things that are abnormally increasing.
  • Unusual amount of fairies and...
  • Well I guess they were probably just as entranced by the flowers as I was.
  • Да.
  • Я отвлеклась на все эти цветы, но...
  • Но есть и еще пара странностей.
  • Во-первых, появилось множество фей, а...
  • Что же, наверное они тоже, как и я, очарованы цветами.


???

  • What is a living human...
  • И о чем это живой человек...


status =Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Blabbing on about in this graveyard!
  • болтает на кладбище?


Reimu

  • And the fact that spirits are everywhere!
  • А во-вторых, духи повсюду!


Komachi

  • A first warning for the human hurrying to their death.
  • The fee for crossing Sanzu River is unreasonable.
  • You can't cross with such shrine offerings.
  • Сразу предупреждаю всех, кому до смерти не терпится.
  • Переправа через Сандзу стоит очень дорого.
  • С твоих пожертвований билет не купишь.


Reimu

  • I won't be crossing. I've got no money either, wait who are you?
  • Я на ту сторону и не собираюсь, да и денег у меня нет. Постой, а кто ты такая?



Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide, Komachi of Onozuka.
  • At the Higan shores is Sanzu's Titanic.
  • I'm talking about my boat, you see.
  • I usually don't let living humans pass but...
  • If they pay the fee, then they're good to go.
  • On the luxury cruise across the Higan shores.
  • Комачи Онодзука, лучшая проводница на реке Сандзу.
  • Я переправляю в Хиган души умерших на своем Титанике.
  • Это моя лодка, как видишь.
  • Обычно, живым на ту сторону нельзя, но...
  • Если они хорошо заплатят, я готова устроить им роскошный круиз по берегам Хигана.

// "лоцман" не годится. Или там по реке трафик зверский? // 2-ю строчку, "彼岸で、三途のタイタニックったあ、あたいの船の事さ。", осилить не удалось. Подменил отсебятиной.


Reimu

  • I said I won't cross.
  • And I don't have money either.
  • Я же сказала, что туда не собираюсь.
  • И денег у меня нет, совсем.


Komachi

  • Limited time offer 10% off.
  • Только сегодня скидка 10%.


Reimu

  • Whatever already!
  • I'm just here to investigate the spirits that has been multiplying along with the flowers.
  • Да все равно!
  • Я просто хочу выяснить, отчего у нас так много привидений развелось, да еще и цветы повсюду.


Komachi

  • Spirits? Flowers?
  • Aah, spirits, spirits?
  • Spirits are multiplying?
  • Призраки? Цветы?
  • А-м-м, призраки, призраки?
  • Их так много?


Reimu

  • Spirits. I was thrown off by the flowers, but upon further inspection, I see now that there are spirits everywhere.
  • Вот именно. Меня сначала сбили с толку цветы, но потом мне стало ясно, что все дело в привидениях.


Komachi

  • Aah, how did this happen!?
  • Looking more closely, the red spider lily are blooming too.
  • And those purple cherry blossoms...
  • Er, um, I'll just pretend I didn't see that.
  • Аах, как же так получилось!?
  • Я смотрю, даже ликорисы зацвели (wiki:Ликорис лучистый)
  • И фиолетовая сакура тоже...
  • Эм, хм, я, пожалуй, притворюсь, будто ничего не видела.


Reimu

  • Don't.
  • You look like you know something.
  • Даже не думай.
  • Ты, похоже, кое-что знаешь.


Komachi

  • Well, I'll be off here...
  • I have work and all, you know.
  • Ну ладно, мне пора...
  • Работа не ждет и все такое.


Reimu

  • Could it that...
  • You didn't ship the spirits to the Higan shores like you were supposed to?
  • Is Gensokyo full of spirits, becasue you were slacking off?
  • Так-так, а может...
  • Всё случилось из-за того, что ты не перевезла души вовремя?
  • И Генсокё теперь полон духов, потому что ты баклуши била?


Komachi

  • How am I supposed to gather them all
  • and where am I supposed to go~[9]
  • --Er, to the shores, of course.
  • И куда же с ними нестись?[10]
  • Ну... то есть, в Хиган, конечно.

// К англопереводу: сноску дали (спасибо), но почему слоган никак не обыграли в тексте?


Reimu

  • Go do your work!
  • Stop slacking off all the time!
  • Принимайся за работу!
  • Хватит уже бездельничать!


Komachi

  • I got it.
  • If you're saying you'll interfere with my work then.
  • I'll ferry you over with my Titanic.
  • 50% off.
  • Бегу-бегу.
  • А своей болтовней ты мешаешь мне работать.
  • Кстати, я могу и тебя прокатить на Титанике.
  • Всего за полцены.


status =Reimu wins


Reimu

  • Now, take your huge ship and ferry those ghosts!
  • А теперь бери свою посудину и перевези этих призраков!


Komachi

  • Even if you defeated me...
  • With this many ghosts, this is extreme overworking, it's impossible~
  • Что же, ты победила меня...
  • Но быстро от них не избавишься, не могу же я работать день и ночь~

// или "их слишком много, а у меня фиксированный рабочий день"


Reimu

  • Looks like you're quitter.
  • Fine, call your boss for me please!
  • Быстро же ты сдаёшься.
  • Так, зови-ка своего начальника!


Komachi

  • Aah, that's a problem~
  • О, это не так просто~


???

  • Are you slacking off!? Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь!? Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!


Reimu

  • Your boss came.
  • А вот и начальник.


status =Reimu loses


Komachi

  • Seems you can't pay even half the price.
  • Do you have money on you in the first place?
  • Похоже, ты и половины не можешь заплатить.
  • Кстати, а тебя деньги-то вообще есть?

// А тебе что, про это не сказали?


Reimu vs. Eiki (Episode Final)

status =Pre-match


???

  • Komachi didn't bring in any souls after such a long time, so I came here to check the situation....
  • The Shigan is full of ghosts and flowers, and on top of that, Komachi is fooling around with a Shrine Maiden.
  • Комачи так давно не привозила никаких душ, вот я и зашла узнать, в чем дело...
  • Шиган, оказывается, наводнён цветами и призраками, а Комачи тем временем со жрицей дурачится.

status =Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Sigh. When I first met Komachi, she seemed like a more diligent person.
  • Эх. Когда я встретила Комачи первый раз, она показалась мне более старательной.

// И когда же произошло столь знаменательное событие?

Reimu

  • You're... that shinigami's boss.
  • You people caused the flowers' outbreak, right?
  • Выходит... ты начальница той синигами.
  • И беспорядок с цветами на вашей совести, да?



Eiki

  • Those nameless spirits haven't realized they're dead.
  • They don't want to realize.
  • Such spirits are unstable.
  • That's why they desperately want a body.
  • Spirits who have lost their place make flowers their foundation.
  • That's why the flowers bloomed.
  • Yes, those spirits were the humans from the outside.
  • Regretful spirits which couldn't predict their deaths.
  • Это души тех безродных, которые не понимают, что смерть уже пришла.
  • И не хотят понимать.
  • Их души неустойчивы (!!!плохо про устойчивость, не очень. Неспокойны? Неприкаяны! Не находят себе места. А может, слить со след. предложением?).
  • И отчаянно ищут новое тело.
  • Такие неприкаянные души обретают своё пристанище в цветах (!!!находят в цветах свой новый дом).
  • Вот почему цветов у вас появилось так много.
  • Это просто души из внешнего мира.
  • Печальные души людей, которые не ждали смерти.

/* Подмена "Those ... spirits haven't realized" на "Theу are ...spirits, that haven't realized...", чтобы хоть как-то склеить их диалог.

  • /

/* "無縁の" -- не "безымянные", а те, у кого родственников нет. むえん【無縁】(муэн)〔1-643-2-36〕

~の кн. не имеющий родственников;

無縁の墓 заброшенная могила.

  • /

/* むねん【無念】(мунэн)〔1-637-1-60〕 1) сожаление; досада;

1] 予期 [よき] [ёки] ==> ожидания, надежды, предположения; ~する ждать, надеяться, рассчитывать, предвкушать; ~して в предвидении, в ожидании чего-л., в надежде на что-л.; ~しない непредвиденный, неожиданный

  • /

Reimu

  • Are you saying that, all these flowers...
  • are the humans spirit from the outside world?
  • Так ты хочешь сказать, что все эти цветы...
  • это души людей из внешнего мира?

// "Мама, я не тормоз!"


Eiki

  • Flowers are plants that present one's personality, in other words, qualities of one's soul.
  • That's why they have a strong affinity with spirits.
  • Bright spirits reside in sunflowers,
  • Friendless, lonely spirits rest in red spider lily.
  • And in the purple cherry blossoms...
  • Цветы связаны с отдельными чертами характера, другими словами, они отражают свойства души.
  • Вот почему цветы так сильно связаны с призраками.
  • Светлые души заселяют подсолнухи,
  • Души нелюдимых, что не нажили себе друзей, находят покой в ликорисах.
  • А в цветах сакуры...


Reimu

  • I... see.
  • The flowers aren't there to do something, but because there are too many spirits without a place, this flower incident occurred.
  • Well now that I get it, unless you do something it'll be a problem.
  • I can't really do much.
  • Ага...
  • Проблема не в самих цветах, а в призраках. Цветы распустились потому, что появилось так много неприкаянных душ.
  • Ну вот, теперь мне всё ясно, инцидент так и будут продолжаться, пока вы не разберётесь с призраками.
  • А я здесь мало что могу поделать.


Eiki

  • Is it? It doesn't bother us, and it shouldn't be much of a problem to you either.
  • Also, if the ghosts make the flowers bloom, they can still believe they are alive...
  • I don't think it'd hurt to leave them alone for a while.
  • Неужели? Нам цветы не мешают, почему же ты себе места не находишь?

// в ориг. вопрос стоит.

  • К тому же, пока души остаются в цветах, они верят, что всё ещё живы...
  • Ничего плохого не будет, если мы ненадолго оставим их в покое.


Reimu

  • That's not the issue here!
  • If I leave the incident alone, it'll look like I'm slacking off!
  • If I just beat you instead of complaining, everything will return to normal, right?
  • Да не о том речь!
  • Если я оставлю все как есть, все подумают, что я бездельничаю!
  • А если я побью тебя без разговоров, все станет как было, верно?


Eiki

  • Without much of a reason, you've exterminated many youkai.
  • It wasn't once or twice that you've defeated ones that weren't youkai.
  • And despite being a Shrine Maiden, you do absolutely no exchange with God.
  • There are times when you even bare your fangs towards God.
  • Ты уничтожила многих ёкаев без всякой причины.
  • Нередко ты била даже тех, кто и ёкаем-то не был.
  • Пусть ты и называешь себя жрицей, но ты никак не связана со своим Богом.
  • Иногда ты даже смеешь ругать его.

// "с Богом" или "с богами"


  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, your karma runs a little too deep.
  • Вот именно, твоей карме не позавидуешь.


Reimu

  • Hm...
  • Хм...


Eiki

  • At this rate, if you die you won't even be able to go to hell.
  • С таким грузом на душе ты даже не сможешь попасть в ад после смерти.

// Эм, а чего бояться тогда?


Reimu

  • Then, if I won't be able to go to hell, I'll just go to that other world.
  • Раз я не попаду в ад, тогда просто отправлюсь на тот свет.

// あの世 -- тот свет, но не мир мертвых, который предбанник в Hakugyokurou/白玉楼 или Netherworld/冥界 (сколько же там миров загробных, черт ногу сломит)

Eiki

  • A Yama's judgment isn't as simple as that.
  • It is impossible to overturn a decision.
  • If I were in charge of judging you, you have sinned.
  • Вердикт Ямы не так прост, как ты думаешь.
  • А приговор выносится окончательный и обжалованию не подлежит.
  • Если ты попадешь на суд ко мне, я признаю тебя виновной (!!!грешницей).

/* さばき【裁き】(сабаки)〔2-007-1-38〕 1) судебное разбирательство, правосудие, суд; решение, вердикт (суда); ~をする судить, рассудить;

  • /

/* Для зануд: решением суда (приговором) устанавливается вид и размер наказания для обвиняемого, а вердиктом устанавливается виновность, не виновность этого лица и степень виновности лица. Впрочем, в данном конкретном случае один хрен разницы.

  • /


Reimu

  • How rude!
  • Exterminating youkai is my job, it can't be helped.
  • Так нельзя!
  • Истреблять ёкаев -- моя работа, ничего не поделаешь.


Eiki

  • A thief, a killer or in war, there are people who work in those areas as well.
  • Just because it's their job, it won't pardon their sins.
  • To cleanse your sins even a little, you must accomplish good deeds.
  • Грабить, убивать или воевать -- тоже чья-то работа.
  • Но твоя работа не извиняет грехов.
  • Если хочешь искупить хотя бы часть из них, ты должна делать и добрые дела.


Reimu

  • All right,
  • I'll consider that after defeating you and bringing the flowers back to normal.
  • Ладно, я подумаю над этим.
  • Но сначала надо побить тебя, чтобы цветы вернулись в норму.


Eiki

  • In the purple cherry blossoms resides humans neck-deep in sin.
  • Under these raining purple cherry blossoms, you shall cleanse your sins!
  • В лиловых цветах сакуры обитают души тех, кто жил в грехе по горло.
  • А теперь ты покорно примешь мой вердикт под дождём лиловых лепестков!

// я надесь, что "貴方はその紫の桜が降りしきる下で" ("под дождем лиловых сакур") значит "под дождем лепестков", не под дождем самих сакур. /* 貴方はその紫の桜が降りしきる下で、断罪するがいい! 1] 断罪 [だんざい] [дан'дзаи] ==> осуждение // т.е. букв. "под дождем... будет вынесен вердикт". 1] いい [ии] ==> 1) хороший, прекрасный; добрый; …の方がいい (при сравн.) что-л. лучше; いいね хорошо!, прекрасно!, замечательно!; もういい, それでいい хорошо, хватит, довольно; 2) もいい (после деепр.) можно делать что-л.; 3) …ば~ хорошо, если бы… 2] 唯々 [いい] [ии] ==> ~として кн. поддакивая; с готовностью; покорно тут непонятно, или "под дождем... хорошо бы осудить тебя", или "под дождем... ты примешь осуждение(вердикт) покорно"

  • /

// ай, дурацкий диалог какой, ужс.


status =Reimu wins


status =ENDING No. 1


status =Reimu loses


Eiki

  • Well? Have you learned yet?
  • But your sin isn't something as small as this.
  • You still must repent much more.
  • Ну как? Усвоила урок?
  • Но этого недостаточно.
  • Тебе предстоит каяться ещё и ещё.


/* Две. Базарные. Бабы.

  • /

Мариса

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Marisa%27s_Scenario&oldid=328985

Marisa vs. Cirno (Episode 1 or 2)

status =Pre-match


Marisa

  • It's already spring, but it's still a bit chilly.
  • Весна пришла, но еще как-то прохладненько.


???

  • When you eat too much shaved ice~
  • Съешь много льда~


| status =Cirno ENTERS



Cirno

  • You'll get a stomach ache~
  • ...so, what's wrong?
  • И заболит животик~
  • ...ну и что случилось?


Marisa

  • So YOU'RE the reason it's so cold here!
  • Так вот из-за кого так холодно!


  • BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love
  • BGM: Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Did you forget to wear your stomach warmer?
  • Что, забыла грелку для пуза?


status =Marisa wins


Marisa

  • Since it's already so cold out above the lake, anyway, don't come out unless it's summer.
  • Над озером и без тебя холодно, спряталась бы ты где-нибудь до лета.


status =Marisa loses


Cirno

  • You can't really put up much of a fight if your tummy hurts.
  • Трудно уворачиваться, когда животик болит.


Marisa vs. Mystia (Episode 1 or 2)

status =Pre-match


Marisa

  • Wow. The cherry blossoms, bellflowers, and irises are all all blooming at the same time. Feels weird.
  • Ух ты! Сакура, колокольчики, ирисы -- все цветут разом. Странно это как-то.


???

  • It's because you're seeing them all at once...
  • Просто ты носишься туда-сюда и видишь много разных цветов...


status =Mystia Lorelei ENTERS



Mystia

  • That's why it's weird~
  • Поэтому и удивляешься~


Marisa

  • Well, I don't want my sight too short.
  • Ну не буду же я стоять на месте и внимательно смотреть на один и тот же цветок.


  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix
  • BGM: Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • If you don't pay attention you might get hit ...
  • By a bird's attack, that is!
  • Если не будешь смотреть внимательно, тебя может...
  • Клюнуть птица, вот так!


status =Marisa wins


Marisa

  • I don't like birds circling overhead.
  • Especially birds of prey.
  • Не люблю, когда птицы кружат над головой.
  • Всякие стервятники.

/* 鳥の下を歩くのは好きじゃないな。 所詮猛禽類だし。

とり【鳥】(тори)〔2-302-2-39〕 1) птица;

もうきん【猛禽】(мо:кин)〔1-614-2-46〕 хищная птица.

Чтобы не повторять 2 раза "птица", пусть будет "стервятник".

  • /


status =Marisa loses


Mystia

  • The flowers are so pretty~
  • I'm going to catch some humans fascinated by the flowers today~♪
  • Прекрасные цветы всегда влекут людей~
  • Сегодня человека поймает воробей~♪

// Весь диалог этого уровня довольно мутный. Заменил отсебятиной по мотивам.

Marisa vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

status =Pre-match


Marisa

  • It's so quiet here, above the clouds.
  • Especially since it's so noisy back on the ground.
  • Такая тишина над облаками.
  • Хотя на земле ужасно шумно.

// или "по сравнению с шумной землей"


???

  • What do you mean?
  • О чем это ты?


status =Lyrica Prismriver ENTERS


Lyrica

  • It's only going to get louder from here on out.
  • Настоящий шум только начинается.


Marisa

  • Aah, it looks like that may be.
  • But you're alone.
  • So that's just a third of the usual clamor.
  • Ну вот, и здесь загрохотало(!!!синоним подобрать).
  • Но ты же одна.
  • А значит шума будет в три раза меньше.


  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble
  • BGM: Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Three times, actually, three times as much.
  • You can hear my music much more clearly during my solo.
  • Больше, на самом деле, в три раза больше.
  • Меня лучше слышно, когда я выступаю соло.


status =Marisa wins


Marisa

  • Alright, alright.
  • A solo's noise definitely sounds clamorous.
  • Ладно, ладно.
  • Твой сольный шум просто оглушительный.

//"твое соло просто оглушительно", если точнее?


status =Marisa loses


Lyrica

  • From here on out is the start of my solo tour.
  • Этим номером я начинаю мой сольный тур.


Marisa vs. Tewi (Episode 3 or 4)

status =Pre-match


Marisa

  • I've just been flying around in circles for a while.
  • Я все хожу-брожу по разным местам, и никакого толку.

/* ぐるぐる(гуругуру)〔1-120-1-68〕 ономат.: ぐるぐる回る вертеться, крутиться, кружиться;

いろんな【色んな】(иронна)〔1-279-1-03〕 см. いろいろ (~な). いろいろ【色々】(ироиро)〔1-278-1-62〕

~な, ~の различные, всякие, всяческие, разные, всякого рода;

~[に] по-всякому, по-разному, всячески, разнообразно;

1] 所 [ところ] [токоро] ==> место

  • /

// Или "Я просто заблудилась и уже круги нарезаю". Непонятно.


???

  • Especially this time,
  • Но только в этот раз...


status =Tewi Inaba ENTERS


Tewi

  • You won't get anywhere if you just fly about wandering all over the place!
  • никакого толку не выйдет, если ты так и будешь бродить туда-сюда!


  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag
  • BGM: Lord Usa's Elemental Flag


Marisa

  • Ah, a lucky item!
  • How lucky.
  • Ага, счастливый талисман!
  • Какая удача.

Tewi

  • I'm not an item... Oh, whatever.
  • Никакой я тебе не талисман.


status =Marisa wins


Marisa

  • Well, if you're not a lucky item, then you're a rare item.
  • Good things will definitely come my way now!
  • Раз не талисман, значит диковинка.
  • Хорошие вещи сами так и прыгают в руки!

status =Marisa loses


Tewi

  • You're not that great.
  • Of course, you can't really beat a rabbit in a race.
  • Слабенько.
  • А впрочем, куда тебе равняться в беге с кроликом.


Marisa vs. Reisen (Episode 4)

status =Pre-match


Marisa

  • I always get lost in this house.
  • В этом доме черт ногу сломит.


???

  • You're just making yourself at home again, aren't you?
  • Опять она заявилась безо всяких церемоний, будто к себе домой!

//Вскл. в ориг.


status =Reisen Udongein Inaba ENTERS



Reisen

  • As usual, you have no business being here.
  • И опять без приглашения.


Marisa

  • That's not true.
  • I came to ask about the flower outbreak today.
  • Всё не так.
  • Сегодня я пришла разузнать о цветочном инциденте.


  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
  • BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Why would we know anything about that?
  • А мы-то здесь причём?


status =Marisa wins


Marisa

  • Well, that was a waste of time.
  • Everyone's probably noticed the flowers by now.
  • Да уж, только время зря потеряла.
  • Сейчас все эти цветы не заметил только слепой.


status =Marisa loses


Reisen

  • I'm going out to investigate the flowers.
  • They don't seem to pose any threat, though.
  • Пожалуй, пойду сама посмотрю, что не так с цветами.
  • Впрочем, не понимаю, что в них страшного.


Marisa vs. Youmu (Episode 3 or 4 or 5)

status =Pre-match

  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple
  • BGM: Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Marisa

  • Hmm.
  • This place isn't all weird like I thought it'd be.
  • Хм.
  • Тут все как обычно, а я-то думала.


???

  • The flowers are only behaving oddly in the world of the living.
  • Цветы сошли с сума только в мире живых.


status =Youmu Konpaku ENTERS



Youmu

  • Here, the cherry blossoms are but normal cherry blossoms.
  • А наша сакура цветёт как положено.


Marisa

  • Speaking of which, when we had that strange Winter, this place was in a normal Spring.
  • Кстати о сакуре, когда у нас приключилась та странная зима, у вас была обычная весна.


Youmu

  • What are you trying to say?
  • We have nothing to do with this excessive blooming.
  • Ты на что это намекаешь!?
  • Ничего такого мы не делали, и цветы ваши не трогали.


status =Marisa wins


Marisa

  • Hmph.
  • So you really don't have anything to do with it?
  • Гм.
  • Вы, похоже, ни при чем.

// в ориг. точка.


status =Marisa loses


Youmu

  • I was just preparing to investigate it myself.
  • Я как раз хотела сама выяснить, что там случилось.


Marisa vs. Reimu (Episode 5)

status =Pre-match


Marisa

  • Shouldn't the time for the Flower Viewing be soon?
  • А не пора ли нам устроить праздник цветов?


???

  • What do you mean, soon?
  • Что значит "пора"?


status =Reimu Hakurei ENTERS



Reimu

  • Flowers have been all over the place for quite some time, now!
  • У нас уже, между прочим, куда ни пойдёшь -- одни цветы кругом!

// На что акцент? "Цветы появились уже давно" или "Куда ни плюнь -- цветы"? // или вообще "инцидент в самом разгаре".


Marisa

  • That's why we can have a Flower Viewing.
  • Я и говорю, самое время для праздника цветов.


  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path
  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • You just want to party.
  • You just want to drink!
  • Тебе всё бы праздники.
  • Лишь бы выпить.


status =Marisa wins


Marisa

  • During a Flower Viewing, viewing the danmaku might be nice, but the flowers are the prettiest, after all.
  • Данмаку на фоне цветов смотрятся красиво, но цветы, всё же, покрасивее будут.

//Подумать: Данмаку во время ханами хороши, но цветы, всё же, покрасивее будут.


status =Marisa loses


Reimu

  • If you're the one that cleans up after the party, then I don't mind.
  • Впрочем, я только за, если убираться после вечеринки будешь ты.


Marisa vs. Sakuya (Episode 5)

status =Pre-match


Marisa

  • Wherever I go, flowers all around, hunh?
  • Куда ни пойду -- везде цветы.

// в ориг. точка.


???

  • Not exactly.
  • Не везде.


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • The flowers do not grow within the forest, or upon the lake outside.
  • Цветы не растут в лесу и на озере.


Marisa

  • Outside?
  • The forest wouldn't allow such weak plants.
  • На озере?
  • В лесу не место таким слабым растениям.


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Can you evade everything that I have thrown?
  • Увернёшься ли ты от всего, что я выкину?

// Подозрительно резкий скачок от ботаники к мордобою. Возможно, какая-то игра слов тому виной. /* Так, а не дать ли тут намек, мол, кое-кто из особняка носу не кажет, прямо домашняя девочка. А у нас таким быстро мобилу позвонить спросят. - цветов нет в лесу и на озере. - изнеженным цветочкам в лесу не место. - сможет ли лесной житель увернуться от меня?

  • /


status =Marisa wins


Marisa

  • Even if I avoid all your shots, the flowers will gladly take the hit.
  • Я-то увернусь, но твои ножи попадут тогда в нежные (!!!изнеженные) цветы.

// За неимением лучшего варианта.


status =Marisa loses


Sakuya

  • If you are so fascinated by these unnatural flowers, how can you hope to escape my attacks?
  • Как же ты собралась уворачиваться? Ты ведь глаз не можешь отвести от этих странных цветов.


Marisa vs. Reimu (Episode 6)

status =Pre-match


Marisa

  • Hey, what's up?
  • Эй, как дела?


???

  • What?
  • Чего?


status =Reimu Hakurei ENTERS



Reimu

  • I'm busy, you know!
  • Я занята, между прочим!


Marisa

  • Haven't you figured out what's going on, yet?
  • You were wandering around just a little while ago, too.
  • Ты ведь тоже успела где-то побывать.
  • Ну как, еще не выяснила, что стряслось?

// букв? "я так и не поняла, что происходит. Ты ведь тоже блуждаешь здесь и там уже некоторое время" // Впрочем, пусть будет так, для пущей гладкости.


Reimu

  • I can't help it!
  • The flowers are growing everywhere after all.
  • Ничего не понимаю!
  • Эти цветы просто повсюду.


Marisa

  • This is bad... I'm almost out of places to check.
  • Нда... все так и есть, я уже почти везде проверила.


  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path
  • BGM: Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • That's why you shouldn't interfere with my work.
  • Тогда и не мешай мне работать.


status =Marisa wins


Marisa

  • That's it, I should just start looking in the places I've never seen before...
  • Значит, пора наведаться туда, где я еще не была...

// Кажется, англоперевод тут сильно отошел от оригинала.


status =Marisa loses


Reimu

  • I'll take care of this outbreak somehow, so you just sit back, enjoy the flowers, and sleep!
  • Я разберусь с этим инцидентом как-нибудь сама, а ты успокойся, полюбуйся цветами, да поспи!


Marisa vs. Sakuya (Episode 6)

status =Pre-match


Marisa

  • Man, I've got no leads, and I'm getting tired of chasing the culprit.
  • Черт, никаких следов преступника, устала я уже за ним бегать.


???

  • If you tire,
  • Раз ты устала,


status =Sakuya Izayoi ENTERS



Sakuya

  • perhaps you should simply return home, and sleep?
  • возможно тебе следует просто вернуться домой и поспать.

// нет вопроса в ориг.


Marisa

  • I can't sleep in peace with all these flowers growing.
  • Да я уснуть не смогу, когда с цветами такое творится (!!!из-за этих цветов дурацких).


Sakuya

  • However, you have not a single clue as to the cause or culprit, correct?
  • There is little point to simply meandering about.
  • Но ты же понятия не имеешь, отчего они появились и кто это устроил, да?
  • Значит, ты просто ходишь бестолку.


Marisa

  • Then why are you doing the same thing?
  • Между прочим, ты тоже на месте не сидишь.

// нет вопроса в ориг.


  • BGM: Flowering Night
  • BGM: Flowering Night


Sakuya

  • Because no clue as to the culprit or cause can be found.
  • Потому что я еще не поняла, кто преступник.

// Ну как-то так. Хотя тоже бред.


status =Marisa wins


Marisa

  • I can't just wander around like this!
  • I'll just have to look in the places I've never been to before.
  • А я не собираюсь ходить кругами и гадать!
  • Итак, пора наведаться туда, где я еще не была.

/* почти полный повтор концовки предыдущего уровня 今まで行ったことのない様な場所を探そう。 今まで行ったことのない様な場所を探すべきか……

  • /


status =Marisa loses


Sakuya

  • Really, just what is the cause?
  • Что же у нас творится? Ничего не понимаю.

// в ориг. нет вопроса. Но тяжко без него.


Marisa vs. Aya (Episode 7)

status =Pre-match


Marisa

  • This is really something.
  • Everywhere I go the outbreak is covering everything, and I can't see the flow of the outbreak at all.
  • Maybe it's because I can't sense any threat from this outbreak...
  • Ерунда какая-то.
  • И там цветы и сям цветы, да они, кажись, повсюду. Не пойму, откуда же они расползаются.
  • А вообще, я не вижу в них ничего страшного, может, потому и не пойму...


???

  • It's not like you to be this deep in the mountains by a pond grumbling to yourself.
  • Забралась в горы, сидит у пруда и бормочет что-то под нос. Да ты сама на себя не похожа.


Marisa

  • Who's there?!
  • Кто здесь?!


  • BGM: Wind God Girl
  • BGM: Wind God Girl


status =Aya Shameimaru ENTERS



Aya

  • Rushing to the scene when something happens;
  • That's what being a newspaper reporter is about.
  • Когда случается что-нибудь интересное -- я уже тут как тут;
  • Как и любой настоящий репортер.


Marisa

  • A tengu, huh...
  • Are you writing about the flower outbreak?
  • А, тэнгу...
  • Пишешь про цветочный инцидент?


Aya

  • Flowers, is it?
  • Something like this just wouldn't make a good article, though...
  • Не совсем.
  • Про цветы хорошей статьи не получится...


Marisa

  • Really?
  • Flowers are growing all over Gensokyo, y'know?
  • Да ну?
  • А ведь они выросли по всему Генсокё, или не заметила?


Aya

  • I don't sense a threat from the flowers.
  • Besides, I think that maybe your actions would make a better story.
  • The truth is, I came here to often write about you.
  • I'm at the scene of the crime with a professional thief.
  • Не вижу в них ничего страшного.
  • А вот статья о твоих проделках, думаю, выйдет поинтереснее.
  • По правде говоря, я сейчас пишу о тебе.
  • Итак, дорогие читатели, я веду репортаж прямо с места преступления, а рядом со мной -- профессиональный вор.

// Расширил последнее предложение, а то прямой перевод смотрится уж очень убого.


Marisa

  • You've mistaken me for someone else.
  • Ты меня с кем-то путаешь.


Aya


Marisa

  • Secretly photographing people, hunh?... That's a bad hobby.
  • I don't care if you're tengu or whatever, I'm busy with the flowers, now.
  • Снимаешь исподтишка, значит... Дурное занятие.
  • Мне плевать, тэнгу ты или еще кто, я сейчас занята цветами.


Aya

  • It seems that way.
  • Похоже на то.


Marisa

  • That's why I'll just beat you up to calm down!
  • And you're gonna hand over the negatives.
  • И сейчас я кое-кому врежу, просто чтобы нервы успокоить!
  • И еще ты отдашь мне те негативы.


status =Marisa wins


Marisa

  • How's that, you paparazzi?!
  • Выкуси, папарацци!


Aya

  • Sheesh... What are you doing, attacking an upright citizen?
  • Тьфу на тебя... Кидается на честных граждан, ты что себе позволяешь?


Marisa

  • By the way, in spite of being a reporter you haven't looked into the flower outbreak at all?
  • Кстати, ты зовёшь себя репортёром, а почему тебе дела нет до цветочного инцидента?


Aya

  • It's not that I haven't looked, but I don't think the large number of flowers is the true mystery.
  • Не то, чтобы совсем дела нет, я просто думаю, что все эти цветы -- не главная загадка.


Marisa

  • What?
  • А?


Aya

  • Doesn't matter how you look at it, the numbers of ghosts have gone up more than the number of flowers.
  • It's the ghosts...
  • Ты, наверное, не заметила, что призраков появилось даже больше, чем цветов.
  • И все они...


Marisa

  • You're talking with some sort of air of superiority, here.
  • Больно ты издалека заходишь.


Aya

  • I thought it might make for a good story, so I didn't want to tell anyone, yet.
  • Я думала приберечь это для своей статьи, поэтому и не хотела пока никому рассказывать.

// !!!Подумать над согласованием


status =Marisa loses


Aya

  • You're an interesting human, but...
  • If you're just going to attack me, I don't have anything to write about.
  • С тобой не соскучишься, но...
  • Не могу я писать о нашей с тобой драке.

// !!!подумать еще.


Marisa vs. Komachi (Episode 8)

status =Pre-match


  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View
  • BGM: Higan Retour ~ Riverside View


Marisa

  • I see... ghosts.
  • I was so focused upon the flowers, I didn't realize.
  • Distracted by flowers and fairies, I couldn't see all the ghosts right under my nose.
  • It's like the ghosts and the flowers are related, but unrelated at the same time.
  • Призраки, значит...
  • Я так увлеклась цветами, что и не заметила сразу.
  • Искала причину инцидента здесь и там, а ответ все время был прямо под носом.

// Как бы состыковать буквальное "меня отвлекли цветы и феи..." с предыдущим предложением? Пусть будет так.

  • Цветы появились вместе с призраками, это точно неспроста.


???

  • The only humans who come to Muenzuka are the ones that want to die.
  • Человек пришел в Муэндзуку, значит он хочет умереть.


Marisa

  • Who wants to die, now?!
  • И кто это здесь помирать собрался?!


status =Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Now, now, there are so many wonderful things in this world.
  • You are ten years too early to say that you want to die.
  • Ну-ну, не надо торопиться, в этом мире еще много прекрысного.
  • А ты завела разговор о смерти на десять лет раньше, чем нужно.


Marisa

  • I won't want to die in ten years, either!
  • Я не собираюсь помирать и через десять лет!



Komachi

  • I'm the first class Sanzu river guide, Onozuka Komachi.
  • I can't let you cross the river yet, if you try to force yourself through, now...
  • I'll drop you in halfway across, so prepare yourself.
  • Я -- Комачи Онодзука, лучшая проводница на реке Сандзу.

// ^^^ повтор сценария Рейму.

  • Тебе нечем платить за переправу, и если ты собираешься переправиться сейчас...
  • Я просто сброшу тебя в реку на полпути, так что не обижайся.

// Если переводить в лоб, получается какой-то бред. Пусть будет так, хоть и не близко к тексту.

Marisa

  • If I said I don't wanna die, then I don't wanna cross the Sanzu river.
  • Wanting to fall into that river is just stupid.
  • I just came here looking for the place with the highest concentration of ghosts.
  • Gensokyo is overflowing with ghosts, now.
  • Раз я сказала, что не хочу умирать, значит и на ту сторону не собираюсь.
  • А бросать в реку -- глупость какая-то.
  • Я искала, где больше всего призраков, поэтому и пришла сюда.
  • Между прочим, Генсокё просто переполнен призраками.


Komachi

  • Ghosts?
  • Aah, ghosts, ghosts?
  • The ghosts are increasing?
  • Призраками?
  • Призраки, призраки?
  • Как это переполнен?


Marisa

  • As you can see, the situation is where flowers, fairies, and if you look a little harder, ghosts are everywhere.
  • Оглянись вокруг -- повсюду цветы и феи, а если приглядишься внимательнее, увидишь и призраков.


Komachi

  • Aah, what a problem.
  • Now I'm swamped in work, and I can't possibly catch up. All these ghosts are waiting to cross Sanzu no Kawa...
  • Ах, вот оно что.
  • Я сейчас просто завалена работой(!!!я и так завалена работой), и никак не могу все разгрести (!!!конца и края не видно). А эти духи ждут своей очереди переплыть Сандзу...


Marisa

  • Isn't it YOUR job to ferry them across the Sanzu no Kawa?
  • It would've been fine if you'd just done your job;
  • It's pretty negligent to just let them accumulate.
  • А может, они ждут потому, что ты НЕ работаешь?
  • Если бы ты делом занималась, а не болтала, их бы не скопилось так много.

// Ну что поделать, придётся и здесь отсебятиной перебиваться.


Komachi

  • But it's MY job~
  • Let me do my job at my own pace!
  • И до них дело дойдет~
  • И вообще, позволь мне самой решать кого и когда возить! (!!!не учите меня жить, лучше помогите материально)

// И вот опять.


Marisa

  • You're getting angry at the wrong person.
  • Why'd so many ghosts show up here in the first place?
  • Aren't they from the outside world?
  • Как хочешь, только берись уже за работу.
  • Кстати, почему призраков так много?
  • Неужели они все из внешнего мира?


Komachi

  • Who knows? I just know that they're human souls that don't accept that they've died, and still think they don't want to.
  • It's not really good for them to force them across, so just wait a bit.
  • Вопрос тёмный. Ясно только одно -- это души людей, которые не понимают, что смерть уже пришла, и все ещё боятся умереть.
  • Они слишком бедны, чтобы заплатить за проезд, и поэтому придётся им подождать.

// Или "На самом деле нехорошо переправлять их насильно, так что просто подожди немного."


Marisa

  • Just ferry them to Higan already!
  • If you don't normalize the number ghosts, it's bad for the boundary.
  • Хватит им ждать, свези их в Хиган!
  • Ещё немного, и от них Барьер треснет.


Komachi

  • Don't get so worked up, I'm doing my best.
  • Не кричи на меня, я делаю все, что могу.


Marisa

  • You look like you know you're lazy.
  • Just like a certain shrine maiden.
  • А можешь ты только баклуши бить.
  • Прямо как одна жрица.


Komachi

  • Is that so?
  • I will show no mercy to those that interrupt my laid-back pace of working.
  • Return! For living humans, the width of the Sanzu river is infinite! I won't let you cross!
  • Да неужели?
  • Тот, кто нарушает мой спокойный темп работы, пусть пеняет на себя.
  • Иди домой! Для живых ширина Сандзу бесконечна! Я не пущу тебя на тот берег!


status =Marisa wins


Marisa

  • Oh, just ferry those ghosts to Higan.
  • Давай, грузи этих призраков и вези в Хиган.


Komachi

  • But with this insane number it's impossible~
  • Но их так много, это невозможно...


Marisa

  • Well, I can't do it.
  • So obviously, it's got to be you.
  • Ну я-то их не могу везти.
  • Значит, придётся тебе.


???

  • Are you slacking off?! Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь?! Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!


Marisa

  • See? Now you're in trouble with your boss.
  • Видишь? Сейчас и от начальника получишь.


status =Marisa loses


Komachi

  • Why is such an energetic human trying to die?...
  • It's the end of the world, huh.
  • И почему такой энергичный человек хочет умереть?...
  • Просто конец света какой-то.


Marisa vs. Eiki (Episode Final)

status =Pre-match


???

  • After Komachi didn't bring back any souls for such a long period of time, I came to check up on the situation...
  • Higan is full of ghosts.
  • Furthermore, the flowers have started growing out of...
  • Komachi! This isn't the time to play around with humans.
  • Комачи так давно не привозила никаких душ, вот я и зашла узнать, в чем дело...

// !!! Повтор уровня Рейму.

  • В Шигане полным-полно призраков.
  • Да столько, что цветов распустилось как...
  • Комачи! Не время сейчас играться с людьми.

// Опечатка в английском: не хиган, а шиган (此岸)


Marisa

  • She was drunk and slacking.
  • If you're the boss you've gotta lay down the law.
  • Она пила и филонила.
  • Как начальница ты должны выдать ей нагоняй.


status =Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS



Eiki

  • Komachi, I thought you were a more diligent person...
  • Комачи, я думала ты более старательная...


Marisa

  • Well, that's fine.
  • So the ghosts were caused by her slacking...
  • But what are the flowers, really?
  • Бывает.
  • Так значит, призраки на её совести...
  • Но цветы-то здесь каким боком, а?


Eiki

  • Well, the flowers... The flowers are the emotions of deceased humans and ghosts, manifested.
  • When ghosts lose their way, they rely upon the flowers
  • Unable to travel to Higan, and without any connections whatsoever, and without realizing their own state of death, the humans possess flowers.
  • Цветы... Цветы воплощают (!!!призраки характера) характер покойных людей.

// Как буквально? "Цветы -- это призрки характера покойных людей", так что ли?

  • Души умерших не находят себе места, ведь они остаются без друзей и близких, но еще не понимают, что смерть уже пришла.
  • Когда их призраки не могут попасть в Хиган, они находят пристанище в цветах.

// Вот это все в оригинале идет одним предложением. Мне трудно понять детали (англоперевод тут плохой помощник), поэтому сыграл в угадайку.


Marisa

  • Eeeeew.
  • You're saying the flowers are all dead people?
  • I picked some earlier. Actually, en masse.
  • Эмммм.
  • Так значит, все эти цветы -- мёртвые люди?
  • А я недавно срезала парочку. На самом деле, большой букет набрала.


Eiki

  • Mass murders, then.
  • Это массовая резня.


Marisa

  • Well, it's fine, since they can achieve nirvana that way.
  • Не-а, так они достигнут нирваны.


Eiki

  • Let's talk about you, instead.
  • Давай лучше поговорим о тебе.


  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years
  • BGM: Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • Yes, you are a little too comfortable with lying.
  • Да, ты слишком уж любишь приврать.


Marisa

  • That isn't true.
  • I haven't told a single lie since I was born.
  • Неправда.
  • Я ни разу не врала с самого рождения.


Eiki

  • If you insist on this path, at this rate...
  • Your tongue will be ripped out.
  • Если так и будешь продолжать, то...
  • Тебе вырвут язык.


Marisa

  • Huh?
  • That's the sort of junk old people say.
  • Что-о?
  • Это всё стариковские брюзжания.


Eiki

  • You should take the time to re-examine your lifestyle.
  • Were I in charge of the judgement of your soul, you would be punished by the removal of your tongue.
  • Тебе следует успокоиться и подумать над своим поведением.
  • Если попадёшь на суд ко мне, я признаю тебя виновной, и ты точно останешься без языка.

// "Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире! (хлоп-хлоп-хлоп) // Кстати, почему "если", а не "когда"? Ты же здесь одна заседаешь, без ансамбля.


Marisa

  • That so? Maybe I should pack a spare tongue in case of my death, then?
  • Да ну? Тогда я, пожалуй, заранее прихвачу запасной язык, ага?


Eiki

  • Your second tongue would also be ripped out.
  • It'd probably be best to also fix that sassy mouth of yours.
  • Его тоже вырвут.
  • А твой нахальный рот следует, пожалуй, зашить прямо сейчас.


Marisa

  • Well, if that's the case, the only way to keep my tongue is to defeat you, isn't it?
  • Так значит, я должна побить тебя, коли мне язык дорог, верно?


Eiki

  • Hell exists not to punish sinners, but to ensure that nobody sins in the first place.
  • I am here so that everybody realizes that.
  • Even if I must hurt you a little, I must make you correct the error of your ways!
  • Ад не просто наказывает виновных, но служит назиданием, чтобы никто не грешил.
  • Я пришла напомнить живым об этом.
  • Ты должна изменить свою жизнь, даже если мне придется сделать тебе больно!


status =Marisa wins


status =ENDING No. 2


status =Marisa loses


Eiki

  • Until you understand why I must stop you from telling lies, I will continue to punish you.
  • Ты будешь страдать и дальше, пока не поймешь, почему я должна отучить тебя врать.



Сакуя

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Sakuya%27s_Scenario&oldid=329892

Sakuya vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Sakuya

  • The weather has become warmer; however, above this lake, it is as cold as ever.
  • Уже потеплело, но над этим озером как как всегда холодно.


???

  • Froggy-froggy~ forgot the Spring and he's still sleeping-sleeping.
  • Лягуха-лягуха, спит и спит, всю весну проспит.




Cirno

  • When I freeze the frog, it sleeps, and doesn't wake back up.
  • Fun.
  • Когда я замораживаю лягушку, она засыпает и больше не просыпается.
  • Здорово.


Sakuya

  • Fun?
  • Да?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Yeah, it's fun.
  • More fun than lookin' at creepy flowers!
  • Ага, здорово.
  • Уж лучше, чем глядеть на эти цветы ненормальные!


Sakuya wins

Sakuya

  • Should you continue to torment frogs, you will find yourself in a regrettable situation with a frog youkai some day.
  • Будешь и дальше мучить лягушек, однажды по твою душу придет лягушка-ёкай. Вот тогда ты попляшешь.

Sakuya loses

Cirno

  • It looks like she's sleeping, but maybe I froze her.
  • She's super-hibernating.

(the pun of 冬 'tō' and 凍 'tō')

  • Она кажется в зимней спячке, а может я заморозила ее.
  • Льдом покрылась. (!!!ref: Игра слов: 冬眠, то:мин, зимняя спячка; и 凍眠, то:мин, что-то вроде "холодный/ледяной" сон)


Sakuya vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Sakuya

  • Seldom are the times that I travel through this area during the day.
  • The realization of its beauty had not dawned upon me.
  • Нечасто я бываю здесь днем (!!!нечасто бывая, а днем и подавно).
  • Красота-то какая!


???

  • Spring breeze~ tell me~♪
  • Ветерок весенний, мне ответь~♪




Mystia

  • What is tomorrow's dish, and tonight's dish, too~♪
  • Чем завтра поживимся, что сегодня будем есть~♪


Sakuya

  • There is no need to ask the Spring breeze.
  • The entrée tomorrow will be fried bird.[11]
  • Известно что, незачем и спрашивать.
  • На первое завтра будет жаренная птица. [12]

BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Tonight's dish is human maid!
  • А сегодня -- рагу из горничной!


Sakuya wins

Sakuya

  • I should make haste.
  • Что же, мне пора.


Sakuya loses

Mystia

  • Humans that come here are idiots.
  • Человек в здравом уме ни за что сюда не придёт.


Sakuya vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Sakuya

  • Above the clouds...
  • There is nothing that appears out of place.
  • На небесах...
  • Ничего необычного.

// "небеса" таки термин, см. http://en.touhouwiki.net/wiki/Skies_of_Gensokyo


???

  • You're actually coming all the way above the clouds.
  • Ты и вправду забралась сюда.

Lyrica Prismriver ENTERS

Lyrica

  • How novel.
  • Это нечто новенькое.


Sakuya

  • The belief that some information could be ascertained here brought me to these heights.
  • Я надеялась разузнать что-нибудь (!!!об инциденте), поэтому и пришла сюда.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble

Lyrica

  • Can't find anything up here, huh?
  • How could you possibly find clues about the flowers way up here?
  • И ничего не нашла, да?
  • А что ты вообще собиралась узнавать о цветах так высоко в небе?


Sakuya wins

Sakuya

  • As ever, much noise resounds at these heights, but no flowers are in bloom. Time to depart.
  • Над облаками всё как всегда: много шума и никаких цветов. Пора в путь.


Sakuya loses

Lyrica

  • Here, here! My solo performance starts here.
  • Сюда, сюда! Я начинаю сольное выступление.


Sakuya vs. Youmu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Sakuya

  • Oh?
  • Certain were my beliefs that this place would be filled with flowers, as well.
  • Ох?
  • А я-то думала, в мире мёртвых тоже полным-полно цветов.

// Или "Как я и думала, здесь тоже полным-полно цветов". Цветов там много или нет? Не разобрать. По дальнейшему диалогу подходит "цветов немного".


???

  • Only the world of the living--
  • Только мир живых--


Youmu Konpaku ENTERS


Youmu

  • --fills with flowers.
  • The netherworld remains as it ever was.
  • переполнен цветами.
  • А у нас всё по-прежнему.


Sakuya

  • So it is...
  • Perhaps something suspicious can be found here.
  • Понятно...
  • Так может быть, ответ спрятан именно у вас.


Youmu

  • Um, I'm not lying.
  • Гм, ты что, мне не веришь?

// вопрос в ориг.


Sakuya wins

Youmu

  • I told you, I wasn't lying.
  • Правда, мы ни при чем.


Sakuya

  • It is just such statements that raise suspicion!
  • Все злодеи именно так и говорят!


Sakuya loses

Youmu

  • I said I wasn't lying, why did you attack?
  • Говорю же, мы ни при чем, ты чего кидаешься?

// Весь уровень -- отсебятина по мотивам в попытке хоть как-то склеить их диалог.


Sakuya vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • This house is always so dark.
  • The Scarlet Devil Mansion has few windows, but even it is better than this...
  • Здесь всегда так темно.
  • В нашем особняке тоже мало окон, но все равно светлее, чем здесь...


???

  • Japanese houses don't have any lights you can switch on; they are scurrilous.
  • В японских домах не принято держать огней.

/* таки не врет, кажись. Легкий гуглеж выдал: "Иногда для освещения использовалась маленькая масляная лампа, но из-за стоимости топлива, очаг чаще всего являлся единственным способом освещения в доме в тёмное время суток." (http://leit.ru/modules.php?name=Pages&pa=showpage&pid=1315&page=2)

  • /

Reisen Udongein Inaba ENTERS



Reisen

  • That's why it's dark here.
  • So, what did you come for?
  • Поэтому у нас и темно.
  • Итак, что тебе нужно?


Sakuya

  • I have come looking for clues.
  • Мне нужны ответы (!!!хинты).


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • I need to know the mystery before you get a hint.
  • Сначала задай вопрос, а потом будут и ответы.


Sakuya wins

Sakuya

  • The first mistake was entering this house at the wrong time of day.
  • Even if there are flowers, they cannot be seen.
  • Прежде всего, я напрасно пришла этот дом ночью.
  • Может быть здесь тоже цветы есть, но в такой темноте ничего не увидишь.


Sakuya loses

Reisen

  • Oh, the flowers?
  • I'm currently investigating that, myself.
  • А, цветы?
  • Я сейчас сама разбираюсь с этой загадкой.


Sakuya vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • Bamboo flowers are...
  • Цветы бамбука...


???

  • Rare, aren't they?
  • Нечасто увидишь, да?


Reimu Hakurei ENTERS

Reimu

  • But flowers aren't rare to begin with.
  • Но цветы (!!!сейчас), вообще-то, не так уж и редки.

Sakuya

  • With so many blooming, bamboo flowers shall be dinner tonight.
  • Раз так(!!!Решено), сегодня к ужину следует подать цветы бамбука.


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path BGM. Spring Lane ~ Colorful Path

Reimu

  • I'd rather have a few bamboo shoots for dinner.
  • Я бы предпочла на ужин парочку побегов бамбука.


Sakuya wins

Sakuya

  • Do you know why the rare ingredients taste better?
  • This is because humans taste not with their tongues, but with their minds.
  • А ты знаешь, почему редкие (!!!необычные) ингредиенты кажутся вкуснее?
  • Потому что люди ощущают вкус не языком, а разумом.


Sakuya loses

Reimu

  • Too bad bamboo shoots aren't in season yet.
  • Как жаль, для побегов бамбука еще не сезон.


Sakuya vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Sakuya

  • Wherever I find myself, flowers can be found all around.
  • If events continue as they are, I might never understand the reason.
  • Куда ни посмотришь -- повсюду цветы.
  • Не понимаю, откуда они все появились.


???

  • What's wrong?
  • Что стряслось?


Marisa Kirisame ENTERS

Marisa

  • You also looking for the culprit?
  • Тоже ищешь преступницу?

Sakuya

  • No, I simply thought the flowers looked nice.
  • Нет, просто прилетела на цветы посмотреть.


BGM. Oriental Dark Flight BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Are you a bee or something?
  • Ты пчела или кто?


Sakuya wins

Sakuya

  • If all that I do is fly in circles, I will never find my destination.
  • Если я так и буду летать туда-сюда, никогда не доберусь по причины (!!!места, откуда все началось).


Sakuya loses

Marisa

  • Lately, it feels like everyone has been losing sight of their destination.[13]
  • В последнее время все будто с ума посходили (!!!слоняются без цели). [14]


Sakuya vs. Tewi (Episode 6)

Pre-match

Sakuya

  • I wonder why.
  • Without exception, this outbreak is occurring all over the land.
  • Интересно, почему.
  • Цветы покрыли всю землю (!!!Генсокё).

???

  • Hm?
  • Lost in the bamboo forest?
  • Эй?
  • Ты заблудилась (!!!в бамбуковом лесу)?


Tewi Inaba ENTERS

Tewi

  • You've been passing through the same spot for a while now.
  • Ты здесь уже не первый раз проходишь.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Sakuya

  • Ah, I had felt as if there was some small change,
  • as if I were coming closer to the source of this flower incident.
  • Ага, я чувствую, что-то незаметно изменилось.
  • Может быть, я подошла ближе к разгадке что не так с цветами.

Tewi

  • Flower?
  • Aren't you lost in the bamboo forest?
  • If you want to get out, then do exactly as I say.
  • С цветами?
  • Ты ведь заблудилась в бамбуковом лесу, да?
  • Если хочешь выбраться, делай точно так, как я тебе скажу.


Sakuya wins

Sakuya

  • No, I never was lost at all.
  • However, if I should take some of your good fortune, perhaps I shall grasp my goal.
  • И совсем я не заблудилась.
  • А возьму-ка я твою удачу, может быть тогда мне повезёт в поисках.


Sakuya loses

Tewi

  • The path out of here is over there.
  • Hahaha!
  • Путь отсюда вон там.
  • Ха-ха-ха!


Sakuya vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Sakuya

  • These are mountains I have never before visited...
  • Never did I know a field of the lily-of-the-valley bloomed here.
  • These might be good to make medicine.
  • В этих местах я прежде никогда не была...

// Я не очень понял местную географию, поэтому не буду уточнять про горы.

  • А здесь, оказывается, целое поле с ландышами.
  • Хорошо бы наварить из них лекарства.

???

  • Medicine~?
  • You mean you are going to make some poison?
  • * Poison (毒薬): lit. "toxic" (毒) "medicine" (薬).
  • Лекарства?
  • Ты, наверное, хочешь сварить из них яд? (!!!ref: Яд (毒薬, докуяку): букв. "ядовитое лекарство"


Sakuya

  • Ah, there is someone here.
  • Ой, здесь кто-то есть.

BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy

Medicine

  • That's right. Since this place is full of lilies-of-the-valley, you can make as much poison as you want.
  • Вот именно. Здесь полно ландышей, из них можно сделать сколько угодно яда.

Sakuya

  • Was the lily-of-the-valley so poisonous?
  • Неужели ландыш такой ядовитый?

Medicine

  • Poison, you see, if it's too strong, it's immediately cleaned out.
  • But with a small amount, it will circulate through the whole body before you realize it.
  • The most fearsome poison is one that slowly deteriorates the body, and then slowly deteriorates the mind.
  • Все дело в количестве (!!!силе).
  • Слишком сильный яд будет сразу вычищен (!!!из тела).
  • Но если его мало, он будет циркулировать по всему телу прежде чем ты поймешь это.
  • Самый страшный яд медленно разрушает тело, а затем медленно отравляет разум.

Sakuya

  • If that's the way it is, then would sake be the best poison?
  • Получается, саке -- самый страшный яд?


Medicine

  • Ufufu.
  • You're so lucky.
  • You will sleep in this field of the lily-of-the-valley.
  • Хе-хе-хе.
  • Тебе повезло.
  • Заснешь на таком поле ландышей.

Sakuya

  • That would be because of a lucky rabbit that I had found...
  • ... Although since you brought it up, I do feel the need to sleep...
  • Я просто встретила недавно кролика удачи...
  • ...Кстати, что-то меня действительно в сон клонит...

Medicine

  • This lily-of-the-valley field is enveloped in faint poison.
  • Naturally, the flowers are poisonous.
  • Над полем стоит слабая ядовитая дымка.
  • Это все яд ландышей.

// Что-то не очень понятно, как там в оригинале.


Sakuya

  • Is this because I took so long before retiring last night?
  • I should settle this matter with haste...
  • ... How can you be so perfectly fine amidst that poison?
  • Наверное, я просто легла вчера слишком поздно, да?

// вопрос в ориг.

  • Надо бы распутать это дело поскорее...
  • ... Кстати, а почему ты так спокойно стоишь среди этого яда?


Medicine

  • Aha, you can't tell just by looking?
  • I'm neither alive nor dead.
  • I'm a doll that's been thrown away.
  • This poison is nothing more than fancy cosmetics to me!
  • Ха, а сама ты не видишь?
  • Я не жива и не мертва.
  • Я -- выброшенная кукла.
  • Этот яд для меня -- просто косметика!

Sakuya wins

Sakuya

  • This field is dangerous...
  • I shall depart with all due haste.
  • Здесь слишком опасно...
  • Надо уходить отсюда поскорее.


Medicine

  • Ah, geez...
  • It'll take some time to repair this body.
  • Ах, черт...
  • Опять придётся долго чинить это тело.


Sakuya

  • Ultimately, is a poison that takes effect immediately not more useful than a gradual one?
  • А вообще, быстрый яд страшнее (!!!полезнее) медленного, верно?


Medicine

  • Hm. That might be so.
  • Then, how about drinking some of this for me?
  • Хм. Может и так.
  • Вот, не хочешь ли выпить?


Sakuya

  • What would this be?
  • А что?


Medicine

  • A belladonna drink.
  • Отвар из белладонны.


Sakuya

  • Who would drink that?
  • Да кто же такое пить будет?

Sakuya loses

Medicine

  • Yes... slowly...
  • The poison will circulate through your body and heart.
  • Да... медленно...
  • Яд разливается по твоему телу и сердцу.


Sakuya vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Sakuya

  • There are almost no places left I have not seen.
  • Spring flowers, summer flowers, fall flowers, winter flowers, poisonous flowers.
  • No matter where I look, what I see is always the same.
  • Within the field of the lily-of-the-valley, however, the same suspicious feeling of a force of life could be felt within the same flowers.
  • Certainly, this is important information.
  • Я уже побывала почти везде, где только можно.
  • Весенние, летние, осенние и зимние цветы, даже ядовитые цветы.
  • Где бы я ни смотрела, они повсюду.
  • Но на том поле ландышей в некоторых цветах, на первый взгляд таких, как и остальные, подозрительно ощущается сила жизни.

// или "в обычных, вроде бы, цветах..." // или просто "от некоторых цветов...".

  • Это точно неспроста.


???

  • Someone's come to die again, huh?
  • If you start now, you can fix your life. Think before doing this!
  • Кто-то опять захотел умереть.(!!!нет вопроса в ориг.)
  • Еще не поздно все поправить. Одумайся!


Sakuya

  • Oh?
  • Tell me, when was I trying to pursue the course of suicide?
  • Что?
  • И когда это я, интересно, пыталась руки на себя наложить?

Komachi Onozuka ENTERS

Komachi

  • This is where nameless ones sleep, Muenzuka.
  • The only reason for living humans to come here would be to commit suicide.
  • Это Муэндзука, место упокоения безымянных.
  • Живые люди приходят сюда лишь затем, чтобы обрести смерть (!!!кто жить не может).


Sakuya

  • Searching for flowers bearing a life force, I came upon this place.
  • Who, exactly, are you to doubt my virtue?
  • Лично я искала цветы, которые источают (!!!или нет?) силу жизни, потому и оказалась здесь.
  • А кто ты такая, чтобы сомневаться во мне?


Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
  • Onozuka Komachi.
  • I drop suicidal people into the river,
  • so you should prepare yourself.
  • Я -- Комачи Онодзука, лучшая проводница на реке Сандзу.
  • А самоубийц я сбрасываю в реку, так что пусть не обижаются.

// повтор предыдущего сценария?


Sakuya

  • I shall prepare myself for no such thing. Hmph.
  • If flowers which bear poison are suspicious, then I believe the most suspicious flowers must be the red spider lily, and came here.
  • Мне такое не грозит. Уже.

// Тут что-то такое тонкое запрятано, кажется. Без умных людей не перевести. Пусть тогда так будет. /* Было "覚悟しないわよ。もう。" см. もうI (мо:)〔1-612-1-64〕 1) уже; もう春です уже весна; 彼はもう出発したか он уже уехал (выехал)?; もう沢山 [уже] достаточно, довольно; 2) вот-вот, скоро, сейчас; もう来そうなものだ он должен сейчас прийти, он вот-вот придёт; 3) с отриц. больше не; もう少しもない больше нет, ничего не осталось; もう何も言う事はない мне больше нечего сказать; 4) ещё; もう一度 ещё раз; もう少し ещё немного (немножко), немного больше; немного дольше; もう少ししてから немного позже; もう少し五時です скоро пять [часов], без малого пять; もう少し大きな声でお読みなさい читайте чуть погромче (немножко громче); もう一つの ещё один, ещё какой-нибудь; другой, не этот; もう一人/ヒトリ/の人 другой (не тот) человек (из нескольких).

  • /
  • Я заметила кое-что подозрительное в ядовитых цветах и подумала, что следует в первую очередь проверить и ликорисы, и поэтому я пришла сюда. (!!!возможная сноска: ликорис, потому что "хиган-бана". Холм Безымянных, кажется, стоит на дороге в Хиган.)


Komachi

  • Red spider lily?
  • That's silly.
  • There's no way the red spider lily would be blooming now...
  • Ликорисы?
  • Какая глупость.
  • Не могут ликорисы цвести, для них еще не сезон...


Sakuya

  • They are in full bloom.
  • Perhaps you should become aware of your surroundings?
  • Еще как цветут, не видишь?
  • Может, откроешь глаза и посмотришь вокруг?

// вопросы в ориг.

Komachi

  • Eeh? What's going on?
  • Red spider lilies are blooming, and purple cherry blossoms too...
  • Huh?
  • Could this be?!
  • Ой? Что происходит?
  • Ликорисы распустились, (!!!лиловая) сакура тоже зацвела...
  • А?
  • Неужели началось! (!!!вопросик нужен?)

// "?/!" как в ориг.

Sakuya

  • You appear to know something of this.
  • Ты, кажется, что-то знаешь про это.

Komachi

  • N-not at all. I don't know anything!
  • Не-не, не значю. Совсем ничего не знаю!

Sakuya

  • Flying over all of Gensokyo, I could find no clues...
  • I even came as far as places I never would ordinarily go, such as this Muenzuka.
  • Here, I finally have confirmed the source.
  • Я облетела все Генсокё и не нашла ни намека на ответ...
  • Я даже побывала в таких местах, куда в обычные дни я никогда не хожу (!!!ни за что бы не пошла), например сюда, в Муэндзуку.
  • И здесь я, кажется, нашла причину инцидента.


Komachi

  • I'm telling you, I really don't know.
  • I'm busy, so we'll have to part here...
  • Да говорю же, ничего не знаю.
  • И вообще, у меня работы по горло, так что давай, счастливо...


Sakuya

  • Wait a moment.
  • Leave now, and I shall kill myself.
  • Постой, не исчезай.
  • А если я убью себя, тогда ты не уйдёшь?

//В яп. там знак вопроса стоит.

Komachi

  • Gyaa, you're one problematic human.
  • But I really am busy.
  • Да ну тебя, не человек, а мучение какое-то.
  • Ну я правда занята.


Sakuya

  • My beliefs about the red spider lily were correct.
  • I cannot allow you to leave now!
  • Так значит, я была права насчет ликорисов.
  • Теперь-то я точно тебя не отпущу!


Komachi

  • I understand.
  • The chaotic blooming of the red spider lily is the barometer of my workload.
  • The poisonous flowers are proof of the disturbance in the outside world.
  • If you're going to interfere with my work, then I'll show no mercy!

!!!!

  • Ясно.
  • Хаотичное цветение ликорисов -- это барометр моей рабочей нагрузки.
  • Ядовитые цветы свидетельствуют о потрясениях во внешнем мире.
  • Если ты собираешься мешать мне работать, то пощады не жди!

Sakuya wins

Sakuya

  • So, precisely what is this flower incident?
  • Итак, что же конкретно вызвало цветочный инцидент?


Komachi

  • Please~
  • Don't interfere with my work~
  • If you keep doing this then...
  • Пожалуйста-а.
  • Не мешай мне работать.
  • Если ты будешь мешать, тогда...


Sakuya

  • Your employer shall become incensed?
  • Твой начальник рассердится?


???

  • Are you slacking off?! Komachi!
  • Ты что, бездельничаешь?! Комачи!


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!

Sakuya

  • (Ah, I only meant that as a joke...)
  • (Ой, я же просто пошутила...)


Sakuya loses

Komachi

  • If you're gonna try to commit suicide, I'll kill you!
  • I'll make good on that promise.
  • Если ты попытаешься убить себя, я убью тебя!
  • Это не пустое обещание.


Sakuya vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

???

  • Komachi hasn't been bringing back souls for a long time,
  • so I came here to see for myself...
  • This world is overflowing with ghosts and flowers,
  • and on top of that, Komachi is fooling around with some human.
  • Why does she slack off so much?!
  • Комачи уже давно не перевозила никаких душ,
  • так что я пришла сюда разобраться на месте...
  • Этот мир просто наводнен духами и цветами,
  • и к тому же, Комачи дурачится с каким-то человеком.
  • И почему она так много бездельничает?!


Sakuya

  • Ah, but I did not mean to interfere with her work.
  • Ах, но я не собиралась мешать ей работать.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu

Eiki

  • Currently, Komachi's workload is too large.
  • Сейчас у Комачи очень много работы.

Sakuya

  • Spare me your business situation.
  • More importantly, look around yourself.
  • Do you not believe this flower epidemic requires your attention?
  • Расскажите мне, что у вас происходит.
  • Более важно, оглянитесь вокруг.
  • Разве вы не видите, что эта цветочная эпидемия требует вашего внимания?


Eiki

  • Of course, I understand.
  • But that's just a part of the business I'm in.
  • Конечно, я понимаю.
  • Но это просто часть моей работы.

Sakuya

  • (A business involving blooming flowers,
  • is this person a florist?)
  • (Что же это за работа такая,
  • она что, цветочница?)


Eiki

  • These flowers, you see, are possessed by the souls from the outside world that have lost their way.
  • What I'm saying is that all these souls haven't realized that they are dead.
  • Видишь ли, эти цветы населены душами из душами из внешнего мира, которые заблудились.
  • Я говорю про то, что все эти души еще не осознали, что они мертвы.


Sakuya

  • ... What does it mean when their numbers multiply?
  • ... И что означает, когда из количество увеличивается?


Eiki

  • Who knows...
  • I don't know why the ghosts are multiplying.
  • Кто знает...
  • Я не знаю почему духи умножаются.


Sakuya

  • Perhaps, a great number of murders?
  • Such a thing is highly possible.[15]
  • Возможно, возросло число убийств?
  • Такое весьма вероятно.[16]


Eiki

  • But more importantly, let's talk about you for a moment.
  • Но, что важнее, давай немного поговорим о тебе.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • Yes, you're too cold to other humans.
  • Да, ты слишком холодна с другими людьми.


Sakuya

  • A knife has no humane blood in its body, you know. I'm such a one.
  • Я похожа на нож. А внутри ножа нет человеческой крови (!!!бред? бред! Лучше из игры стянуть: "Это потому, что я касаюсь людей только холодным сталью.)


Eiki

  • If you die as you are...
  • It'd require quite some time for you to cross the river.
  • Если бы ты сейчас умерла...
  • Тебе потребовалось бы много времени, чтобы пересечь реку.


Sakuya

  • Whatever do you mean?
  • О чем вы?


Eiki

  • If you behave badly, you might not be able to cross the river of the dead.
  • The river's width is the same as the breadth of the soul's baggage.
  • How you lived determines the width of the river.
  • Если ты ведешь себя плохо, ты возможно не сможешь пересечь реку мертвых.
  • Ширина реки такая же, как и ширина (!!!хм) багажа души (!!!может: река так широка, как грешна душа)
  • То, как ты живешь, определяет ширину реки.


Sakuya

  • This is not fully clear to me, but I suppose that the longer
  • it takes for me to cross the Sanzu no Kawa, the more trouble there is?
  • Мне это не совсем ясно (!!!а мне вот совсем не ясно), но я полагаю, что чем дольше
  • мне потребуется переправлять через Сандзу, тем хуже для меня?


Eiki

  • Souls will wear themselves out before they can reach the equinox.
  • On top of that, the boat isn't a comfortable one.
  • Души устанут (!!!изнурятся) перед тем, как они смогут достичь Хигана.
  • К тому же, лодка не очень комфортабельная.

/* Загоняем в гугель оригинал: 彼岸に渡るまでに霊が疲労する。 それに川の船は居心地が悪いのです。 и получаем: Spirit to fatigue by the time over the equinoctial week. And the river of the ship is the bad comfortable.

彼岸 расшивается в "Хиган", а не в "equinox". Даже гугль предлагает его альтернативным вариантом. Кажется, кое кого поймали за гугло-переводом.

В игре: Souls will wear themselves out before they can reach the other side.

  • /


Sakuya

  • I understand. Souls can become fatigued as well.
  • However, this regards the time after my death.
  • Why tire myself with worry now? If I do not treasure my present...
  • For now, there is work for me regarding this flower epidemic.
  • Понятно. Души тоже могут устать.
  • Однако, все это касается времени после моей смерти.
  • Зачем мучить себя сомнениями сейчас? Если я не ценю свое настоящее...
  • А пока, у меня есть дело насчет этой цветочной эпидемии.


Eiki

  • If you don't make amends now,
  • once you die, it will be too late for regrets!
  • People who think that 'treasuring the present' is a virtue
  • are increasing, and it's terrible!
  • Know well that the only way one can live a good afterlife
  • is to do good deeds during one's life!
  • Если ты не исправишься сейчас,
  • когда ты умрешь, будет слишком поздно сожалеть!
  • Людей, которые думают, что "ценить настоящее" -- это достоинство
  • становится все больше, и это ужасно!
  • Знай же, что только тот заслужит хорошую жизнь после смерти
  • кто делает хорошие дела при жизни!


Sakuya wins

ENDING No. 3


Sakuya loses

Eiki

  • First, you have to learn to fear your judgement.
  • Then, you will likely take the right path.
  • Сначала, ты должна научиться бояться своего наказания.
  • А потом, ты скорее всего начнешь жить правильно.



Ёму

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Youmu%27s_Scenario&oldid=329151


Youmu vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Youmu

  • Just as I thought, can't see the outbreak on the lake surface.
  • Как я и думала, я не вижу буйства на поверхности озера.


???

  • Hey now, where do you think you're going
  • Эй, ты, куда это ты намылилась...

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Ignoring me over here?
  • и не обращаешь на меня внимания? (!!!даже не поздоровалась)


Youmu

  • Nowhere really, I'm flying around searching for my destination.
  • Да никуда особенно, я летаю туда-сюда в поисках цели.

BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Weird human.
  • Your destination is in ice.
  • Дурной человечишка.
  • Твоя цель -- лед.


Youmu wins

Youmu

  • The outbreak doesn't reach here and the netherworld,
  • but flowers simply don't grow on the lake anyway.
  • Цветочный инцидент не достиг этого места и мира мертвых,
  • но цветы просто не растут на озере все равно.


Youmu loses

Cirno

  • Freeze,
  • freeze!
  • Морозь,
  • морозь!


Youmu vs. Mystia (Episode 1 or 2 or 3)

Pre-match

Youmu

  • It's not difficult to imagine this area to be abnormal.
  • Since there are a lot of trees which can bloom flowers.
  • Нетрудно представить, что это место ненормально.
  • Так как здесь много деревьев, на которых могу расцвести цветы.


???

  • Be sure to come once~♪
  • Обязательно зайдите~♪

Mystia Lorelei ENTERS


Mystia

//я не знаю, при чем здесь "hanamizuki", да и ссылка тоже. В надежде, что кто-нибудь знающий поправить как надо, оставил пока так.

Youmu

  • I think I heard a disturbing song.
  • There shouldn't be anyone here, though...
  • Maybe I'm just tired.
  • Я думаю я слышу беспокойную песню.
  • Здесь не должно никого быть, однако...
  • Может быть, я просто устала.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Behind you, behind you!
  • You are possessed by the bird![17]!
  • За тобой, прямо за тобой!
  • Ты одержима птицей! [18]!


Youmu wins

Youmu

  • Hah! What exactly was I doing?
  • ...Oh, it was just the bird.
  • Ха! Что конкретна я делала?
  • ...Ох, это была всего лишь птица.


Youmu loses

Mystia

  • Sound is a bit faint during the day,
  • so I need to up the volume a bit.
  • Звук немного ослабевает днем,
  • так что я мне нужно поднять немного громкость.


Youmu vs. Lyrica (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Youmu

  • I wonder how far this outbreak is reaching.
  • Nothing seems to have changed above the clouds, though.
  • Интересно, насколько далеко распространился этот инцидент.
  • Впрочем, над облаками кажется ничего не изменилось.


???

  • Oh,
  • Ох,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Out for a walk alone today?
  • Вышла сегодня погулять в одиночестве?


Youmu

  • Well, something like that.
  • ...Wait a minute,
  • that's what I should be asking you.
  • Ну, что-то типа того.
  • ...Минуточку,
  • это я должна была спросить тебя об этом.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Today is my special solo performance day.
  • You're my first audience~
  • Сегодня день моего специального сольного выступления.
  • Ты мой первый слушатель~


Youmu wins

Youmu

  • If there were flowers up here in the first place,
  • they'd probably be something that could reach the netherworld.
  • Если бы здесь были цветы на такой высоте, в первую очередь,
  • они возможно были бы тем, что может достичь мира мертвых.


Youmu loses

Lyrica

  • I can do it by myself, see.[19]
  • Видишь, я могу сама.[20]


Youmu vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Youmu

  • It's too wide here and there's nothing that can be used as a landmark, so I don't know where to fly.
  • Лес такой большой и ничего не может быть использована для ориентира, так что я не знаю куда лететь.


???

  • Really now?
  • Да неужели?

Tewi Inaba ENTERS


Tewi

  • If you get used to it there are bamboo that can be used as landmarks. That's why I don't get lost.
  • Если ты привыкнешь, можно использовать бамбук для ориентира. Вот поэтому я никогда не теряюсь.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Youmu

  • Bamboos grow quickly and they change in shape a lot, they can't possibly be good landmarks.
  • Бамбук быстро растет и сильно меняет форму, они не годятся для ориентира.


Tewi

  • Memorize them every day.
  • Can't go wrong like that.
  • Запоминай из каждый день.
  • И все будет в порядке.


Youmu

  • If you could do that, you wouldn't be lost in the first place.
  • Если ты сможешь так делать, ты и никогда не заблудишься для начала.


Youmu wins

Youmu

  • While we were fighting I think they changed shape again.
  • Where am I, really.
  • Пока мы бились, я думаю они опять поменяли форму.
  • Интересно, где же я? (!!!без вопроса в оригинале)


Youmu loses

Tewi

  • Memorizing the shape of bamboo is a lie.
  • You really just look at the flow of energy below the bamboo.
  • Запоминать форму бамбука -- это чушь.
  • На самом деле тебе следует смотреть за потоком энергии под бамбуком.


Youmu vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • It's hard to see through the bamboo thicket;
  • I have no idea who might be there.
  • Сквозь заросли бамбука ничего не видно;
  • Я понятия не имею, кто там может прятаться.


???

  • This is rare,
  • Как необычно,

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Alone today?
  • Одна сегодня?

Youmu

  • I'm enough to handle an outbreak as small as this myself.
  • It's nothing I need to trouble Yuyuko-sama with.
  • Такой маленький инцидент я могу разрешить и в одиночку.
  • Мне не нужно беспокоить госпожу Ююко такой ерундой.


BGM. Oriental Dark Flight BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Let's see if that's true.
  • Посмотрим, правда ли это.


Youmu wins

Youmu

  • Defeating you won't get me any clues at all.
  • Победа над тобой не дала мне никаких ключей к разгадке.


Youmu loses

Marisa

  • You can't do anything after all when you're alone.
  • В конце концов в одиночку ты ничего не можешь.


Youmu vs. Reimu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • Bamboo flowers are blooming.
  • Цветы бамбука цветут.


???

  • Well isn't this rare,
  • Разве это не необычно...

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • For you to be in a place like this.
  • для тебя быть в таком месте.


Youmu

  • That's my line.
  • I'm investigating the flower outbreak.
  • Это я должна была спросить об этом.
  • Я расследую цветочный инцидент.


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • That's my job, so go home and sleep.
  • Это моя работы, так что иди домой и ложись спать.


Youmu wins

Youmu

  • The shrine maiden this time is pathetic, am I going to have it take care of it?
  • В этот раз жрица просто жалкая, надо ли мне позаботится о нем (инциденте)?


Youmu loses

Reimu

  • Ah, geez, if I don't get this over with soon
  • I'll look like I'm slacking off.
  • Ах, черт, если я не разберусь с этим скоро
  • Все будет выглядеть так, будто я бездельничаю.


Youmu vs. Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Youmu

  • There's nobody here, hm.
  • Здесь никого нет, хм.


???

  • Coming in again as you please!
  • Опять зашла как к себе домой! (!!!или не так?)

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What do you want today?
  • Что тебе нужно сегодня?


Youmu

  • Ah, I don't need you,
  • I'm searching for someone with a little more knowledge.
  • Ах, я пришла не к тебе,
  • Я ищу кого-нибудь, что знает чуть побольше тебя.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • You came here to pick a fight, huh.
  • Ха, ты пришла сюда подраться.


Youmu wins

Youmu

  • My manner of speech was rude.
  • I'm searching for someone knowledgeable about Gensokyo.
  • Я выразилась слишком грубо.
  • Я ищу кого-то, кто много знает о Генсокё.


Reisen

  • Unfortunately for you, everyone in this house doesn't care about the flower outbreak for some reason.
  • К несчастью для тебя, все в этом дому почему-то не заботятся о цветочном инциденте.


Youmu

  • Come to think of it, the youkai and the likes who have lived a long time in Gensokyo don't seem to be doing anything.
  • Yuyuko-sama's like that, too.
  • Maybe they all know something?
  • Если подумать, ёкаи и прочие, кто живет очень долго в Генсокё кажется совсем ничего не делают.
  • Госпожа Ююко, например, тоже.
  • Может они все что-то знают?


Youmu loses

Reisen

  • I'm investigating this flower outbreak, you just stay quietly in your world.
  • Я сейчас расследую этот цветочный инцидент, а ты просто сиди тихо в своем мире мертвых.


Youmu vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Youmu

  • Aah, this is bad.
  • I can't find any leads at all.
  • Ах, это все плохо.
  • Я не могу найти совсем никаких подсказок.

???

  • Are you also intrigued by the flowers?
  • Ты тоже заинтригована цветами?


Sakuya Izayoi ENTERS


Sakuya

  • The flowers are blooming no matter where you go.
  • Куда бы ты ни пошла, везде цветут цветы.

Youmu

  • Yes, this world is being eroded with flowers.
  • Да, этот мир просто переполнен цветами.

Sakuya

  • Oh, and are they not blooming in that world?
  • Ох, неужели в твоем мире они не цветут?

Youmu

  • They're only blooming unusually in this world.
  • I feel like there might be a clue around here.
  • Они цветут необычно только в этом мире.
  • Я чувствую, что где-то здесь спрятан ключ к разгадке.


BGM. Flowering Night BGM. Flowering Night

Sakuya

  • I'd like to hear more about that.
  • Я бы хотела услышать об этом побольше.

Youmu wins

Sakuya

  • Oh, and I wanted to settle this incident first.
  • Ох, а я-то хотела первой разобраться с этим инцидентом.

Youmu

  • Unfortunately, I'm the one who's going to settle it,
  • so first you should tell me what you know.
  • К несчастью, с ним буду разбираться я,
  • так что ты первая должна рассказать мне все, что ты знаешь.

Sakuya

  • Hmm, well.
  • There weren't any leads in the places I usually go to.
  • Хм, ну что же.
  • В тех местах, где я обычно бываю, подсказок не было.


Youmu

  • I see.
  • Looks like I must head to a region where human feet have not trod.
  • Понятно.
  • Похоже я должна пойти туда, где еще не ступала ногда человека.


Youmu loses

Sakuya

  • Now, tell me what you know.
  • I'm going to settle this incident.
  • А теперь, расскажи мне все, что ты знаешь.
  • Я собираюсь уладить этот инцидент.


Youmu vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Youmu

  • It definitely is strange.
  • I've always been focused on the flowers, but...
  • !? Who's there?
  • The one who's been sneaking around and sticking to me for a while!
  • Это определенно странно.
  • Я всегда была сосредоточена на цветах, но...
  • !? Кто здесь?
  • Тот, кто крадется тайком и следит за мной какое-то время!


???

  • Ah, have I been found?
  • But I'm not anyone suspicious.
  • Ах, меня заметили?
  • Но я же не делала ничего плохого.


Youmu

  • Not suspicious, hm.
  • That's good.
  • Не делала, хм.
  • Это хорошо.


BGM. Wind God Girl BGM. Wind God Girl


Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • I'm making a close-up report on you, since you seem to be doing something interesting.
  • Я делаю специальный репортаж про тебя, так как ты, кажется, делаешь что-то интересное.


Youmu

  • Making a close-up report...
  • Does that mean to follow me from behind without permission?
  • Специальный репортаж...
  • Это значит ты следуешь за мной тайком без разрешения?


Aya

  • If I told you, you might've stopped doing something interesting. So I quietly stuck on you.
  • Если бы я сказала тебе, ты бы возможно перестала делать что-то интересное. Так что я тайком примостилась за тобой.


Youmu

  • I'm not really doing anything too interesting...
  • I'm just investigating the flower outbreak.
  • Я не делаю ничего такого уж интересного...
  • Я просто расследую цветочный инцидент.


Aya

  • Flowers, is it.
  • You certainly did seem to be wandering about.
  • But you don't try to find the core of the problem, do you?
  • Цветы, значит.
  • Ты определенно кажется заблудилась.
  • Но ты не пытаешься найти корень проблемы, не так ли?


Youmu

  • Core?
  • Корень?


Aya

  • Well, I thought if it was you, you would've noticed long ago...
  • Ну, я думала, что уж ты-то точно заметишь сразу...


Youmu

  • What are you talking about?
  • О чем ты говоришь?


Aya

  • Nothing, it's fine. Now if you would just kindly continue doing something that might make a good article.
  • Да ничего такого, все хорошо. А теперь, ты бы не могла продолжиться делать что-нибудь, из чего бы вышла хорошая статья.


Youmu

  • You were just toying with me! You look like you
  • know something. Are all tengu like this?
  • Ты просто смеешься надо мной! Ты кажется
  • что-то знаешь. Неужели все тэнгу такие, как ты?


Aya

  • I'm not toying with you at all.
  • We tengu have always watched over Gensokyo.
  • There are no others who have watched over Gensokyo more than us tengu.
  • There are no others who are more knowledgeable about Gensokyo than us tengu.
  • However, I only observe the truth, the ones who create Gensokyo are you.
  • Now then, allow me to stick to you and gather data once again.
  • I shall be watching over you from behind.
  • Я совесен не смеюсь над тобой.
  • Мы, тэнгу, всегда наблюдали за Генсокё.
  • Нет никого другого, что бы наблюдал на Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
  • Нет никого другого, что бы знал о Генсокё больше, чем мы, тэнгу.
  • Однако, я только собираю факты, а тот, кто создает Генсокё -- это ты.
  • А теперь, позволь мне примоститься за тобой и собирать информацию опять.
  • Я буду наблюдать за тобой из-за спины.


Youmu

  • Hold on a second!
  • After all you've said, don't go back hiding!
  • Постой-ка!
  • После всего, что ты сказала, не пячься обратно!


Youmu wins

Youmu

  • I want you to tell me.
  • What do you know about the flowers?
  • Я хочу, чтобы ты ответила мне.
  • Что ты знаешь об этих цветах?


Aya

  • Hm...
  • If I tell you, I might not be able to write an article...
  • Хм...
  • Если я скажу тебе, я возможно не смогу написать статью...


Youmu

  • You don't need to.
  • Тебе и не надо.


Aya

  • I thought that you would've realized right away,
  • but are flowers the only thing blooming?
  • Haven't you noticed something else increasing?
  • Я думала, что уж ты-то догадалась сразу,
  • но разве цветы -- это единственно, что цветет?
  • Неужели ты не заметила, что что-то еше увеличилось?


Youmu

  • Aah, that was it after all...
  • This is going to be troublesome...
  • Аах, вот оно что, в конце концов...
  • Это будет беспокойство...


Youmu loses

Aya

  • While tengu are knowledgeable, they also possess the wisdom to use fierce power.
  • Тэнгу много знают, и они также знают когда и как использовать большую (!!!свирепую) силу.


Youmu vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Youmu

  • Hm...
  • It really was like this after all.
  • I was led astray by the flowers but...
  • The phantoms rather than the flowers are overwhelmingly abundant!
  • It's not full of flowers, it's full of phantoms!
  • Хм...
  • Все на самом деле оказалось так в конце концов.
  • Я пошло по неверному пути из-за цветов, но...
  • Призраков расплодилось даже больше, чем цветов!
  • Здесь полно не цветов, а полно призраков!


???

  • Oh?
  • Why is a resident of the other world in this world?
  • Ох?
  • И что делает житель мира потустороннего мира в этом мире?


Youmu

  • Who's there!?
  • Кто здесь!?

Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide,
  • Onozuka Komachi.
  • I usually ferry deceased humans to the other world,
  • but...
  • Я -- Комачи Онодзука, первоклассный лоцман на реке Сандзу.
  • Я обычно переправляю умерших людей в потусторонний мир (!!!или как он называется), но...


Youmu

  • Ah, thanks for your job well done.
  • I'm Konpaku, and I work in the netherworld.
  • Ах, спасибо за вашу хорошую работу.
  • Меня зовут Компаку (!!!именно по фамилии), и я работаю в мире мертвых.


Komachi

  • I see. In a little while the netherworld may get a little hectic.
  • Понятно. В скором времени в мире мертвых станет немного беспокойно.


Youmu

  • Eh?
  • What are you talking about?
  • А?
  • О чем вы говорите?


Komachi

  • The number of phantoms in Gensokyo is at bursting level.
  • And they're all phantoms from the outside world, nameless spirits.
  • Количество привидений в Генсокё превысило все допустимые уровни.
  • А все эти привидений -- из внешнего мира, безымянные духи.


Youmu

  • Indeed, the number of phantoms is strangely large.
  • Why is that?
  • Конечно же, количество привидений необычно велико.
  • Отчего так?


Komachi

  • Something probably happened in the outside world.
  • Something really serious.
  • Well, let's forget about the outside for now...
  • I've got to ferry these spirits to the Yama.
  • There are too many souls that it's almost impossible to do the job.
  • First off, there aren't enough boats.
  • Что-то возможно случилось во внешнем мире.
  • Что-то действительно серьёзное.
  • Что же, давай пока забудем о внешнем...
  • Вне надо перевезти этих духов к Яме.
  • Здесь так много душ, что почти невозможно закончить работу.
  • Для начала, не хватает лодок.


Youmu

  • Is that so.
  • Wait, are you going to ferry all these to the netherworld?
  • Вот как.
  • Постой, ты что, собираешься перевезти их всех в мир мертвых?


Komachi

  • That's right.
  • Верно.


Youmu

  • Eeeh~
  • It's going to get really chaotic in the other world.
  • It's a pain so maybe I'll kill some off now.
  • Эм~
  • Тогда в мире мертвых наступит полный беспорядок.
  • Это никуда не годится, так что я, возможно, сейчас убью нескольких сейчас.


Komachi

  • Aah, you can't!
  • The phantoms here have yet to receive their judgment.
  • They haven't officially died, if you kill some now they won't ever be able to return to the circle of transmigration.
  • With that I mean the number of children will decrease in the outside world.
  • А-ах, так нельзя!
  • Эти привидения еще не прошли через суд.
  • Они еще официально не умерли, если ты убьешь их сейчас, тогда они никогда не смогут вернуться в круг перерождений.
  • То есть я хочу сказать, что число детей уменьшится во внешнем мире.


Youmu

  • I think I already disposed of some.
  • Мне кажется, я уже уничтожила нескольких.


Komachi

  • You're no good.
  • Since you've been born as a half-ghost, you can't understand samsara.
  • I'm going to give you a little lesson, a lesson of the pain cycle of humans!
  • Это плохо.
  • Так как ты была рождена наполовину призраком, ты не сможешь понять сансару.
  • Я собираюсь преподать тебе маленький урок, урок болезненного круга людей! (!!! человеческий круг боли)

Youmu wins

Youmu

  • But I always kill some spirits in the netherworld.
  • Но я всегда убивала некоторых духов в мире мертвых.


Komachi

  • The spirits in the netherworld and the spirits here before being sent to the netherworld are completely different.
  • Before they're sent to the netherworld, they're still in a living state.
  • Духи в мире мертвых и духи здесь, перед тем, как они будут посланы в мир мертвых полностью отличаются.
  • До того, как они посланы в мир мертвых, они все еще в живом состоянии.


Youmu

  • But, with this many phantoms...
  • How are we going to deal with them if we can't dispose of some?
  • Но, раз так много привидений...
  • Как нам справится с ними, если я не могу уничтожить некоторых из них?


Youmu loses

Komachi

  • Lately, there have been a lot of spirits who go to the netherworld without achieving nirvana.
  • В последнее время появилось много духов, которые уходят в мир мертвых не достигнув нирваны.


Youmu vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Youmu

  • These cherry blossoms are amazing...
  • I can't believe there are cherry blossoms as magnificent as these in Gensokyo.
  • Эти сакуры изумительны...
  • Не могу поверить, что есть сакура такая же прекрасная как эти в Генсокё.


???

  • Violet cherry blossoms.
  • The flowers that bloom from ones who have sinned.
  • Фиолетовые цветы сакуры.
  • Цветы, которые цветут из-за тех, кто согрешил.


Youmu

  • Who's there!?
  • Кто здесь!?


???

  • Unforgivable sins dye red blood violet and soon scatter.
  • Непростительные грехи окрашивают красную кровь в фиолетовый и скоро рассеиваются (!!!или кровь рассеивается).


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am one who judges sin.
  • The one who sends the spirits residing in violet cherry blossoms to Avici.
  • It seems you've been in care of Komachi, so I came here to greet you.
  • Я -- та, кто судит грехи.
  • Та, кто посылает духов, находящихся в фиолетовых цветках сакуры, в [wiki:Авичи].
  • Кажется, ты присматриваешь за Комачи, так что я пришла сюда поприветствовать тебя.


Youmu

  • In care of? Nothing really happened but,
  • ...Are you possibly... the Yama?
  • Присматриваю? Ничего такого не произошло, но
  • ... Неужели вы ... Яма?


Eiki

  • That's right.
  • Верно.


Youmu

  • Pardon my rudeness.
  • For the Yama to come, something considerably serious must have occurred.
  • Прошу простить мою невежливость.
  • Чтобы пришла Яма, что-то действительно серьезное должно было произойти.


Eiki

  • Komachi was slacking off so I came here to punish her.
  • Комачи опять бездельничала, так что я пришла сюда наказать ее.


Youmu

  • Do you have anything to do with the flower outbreak?
  • What in the world are these flowers?
  • The stronger people aren't doing anything at all, too...
  • Вы как-нибудь связаны с цветочным инцидентом?
  • Что за чертовщина творится с этими цветами?
  • И сильные жители тоже совсем ничего не делают...


Eiki

  • Flowers are...
  • The humans from the outside world see them as illusionary Higan.
  • Not even realizing they have died, pitiful flowers of souls.
  • If phantoms who lose their place increase, what happens as a result is this.
  • It's not particularly dangerous.
  • Цветы -- это...
  • Люди из внешнего мира видят их как иллюзорный Хиган.
  • И даже не осознавая, что они умерли, несчастные цветы душ.
  • Если привидений, которые потеряли свое место, станет больше, то, что случится, будет это.
  • На самом деле это практически не опасно.


Youmu

  • So that's how it is...
  • But, why have the phantoms increased so much?
  • Так вот оно как...
  • Но почему число привидений так увеличилось?


Eiki

  • Once every sixty years, this cycle repeats itself.
  • Always, even until now...
  • It's not dangerous so leaving it alone is fine.
  • In any case, you.
  • Каждые 60 лет этот цикл повторяется заново.
  • Всегда, даже сейчас...
  • Это не опасно, так что можно просто не обращать внимания.
  • А теперь о тебе.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you come into this world a little too much.
  • Да, ты приходишь в этот мир слишком уж часто.


Youmu

  • ...
  • ...


Eiki

  • You are half-ghost.
  • If you continue entering this world like this...
  • I must also eventually judge you.
  • If I was in charge of judging you,
  • you will fall to hell as a human.
  • Ты наполовину призрак.
  • Если ты будешь входить в этот мир так часто...
  • В конце концов мне придется судить и тебя.
  • Если бы я была ответственной за суд над тобой,
  • ты бы отправилась в ад как обычный человек.


Youmu

  • Hell!
  • Wait, I'm a being of the netherworld.
  • Why must I be judged!?
  • Ад!
  • Постойте, я ведь житель мира мертвых.
  • Почему меня надо судить?


Eiki

  • Then, are you acting how a being of the netherworld should act?
  • Do you not come to this world without thinking and fool around?
  • That is not acceptable.
  • You are neither a living being nor a dead one.
  • Since you are in an unstable position, you can live in the netherworld and slice phantoms.
  • Тогда, разве ты действуешь так, как житель мира мертвых должен действовать?
  • Разве ты не приходишь в этот мир без раздумий ради прихоти?
  • Это неприемлимо.
  • Ты ни живое, ни мертвое существо.
  • Так как ты в нестабильной позиции, ты можешь жить в мире мертвых и рубить привидений.


Youmu

  • I'm still living in the netherworld...
  • and I can still slice phantoms!
  • Я все еще живу в мире мертвых...
  • и я все еще могу рубить привидений!


Eiki

  • You have become too acquainted with this world.
  • If you raise a wild wolf, it'll become a pet.
  • If phantoms live in this world, they'll become a living being.
  • You need to be judged here a little.
  • Look back on your sins below these violet cherry blossoms!
  • Ты свела слишком близкое знакомство с этим миром.
  • Если вырастить дикого волка, он станет ручным.
  • Если призраки живут в этом мире, они становятся живыми существами.
  • Тебя надо здесь немного посудить.
  • Оглянись на свои грехи под этими фиолетовыми цветами сакуры!


Youmu wins

ENDING No. 4


Youmu loses

Eiki

  • Normally, if you die you will not come to me.
  • That's why I must judge you here and now.
  • В обычных условиях, если ты умрешь, ты не придешь ко мне.
  • Вот почему я должна судить тебя здесь и сейчас.




Reisen's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Reisen%27s_Scenario&oldid=335666


Reisen vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reisen

  • There shouldn't be too many fairies around if I'm above the lake.
  • Не должно быть очень много фей если я над озером.


???

  • That's where you're...
  • Вот ты где...

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Going to freeze to death!
  • Собираешься замерзнуть до смерти!


Reisen

  • It looks like I'm mistaken.
  • After all, fairies can play around as much as they want.
  • Кажется, я ошиблась.
  • В конце концов, феи могут играться везде, где они хотят.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • That's because there are so many flowers blooming.
  • It's the festival that happens once every sixty years!
  • Это потому, что так много цветов расцвело.
  • Это праздник, который случается каждый раз в 60 лет!


Reisen wins

Reisen

  • There's no helping it if fairies rampage a bit.
  • I don't feel any fear from this incident, it's strange.
  • Ничего не поделаешь, если фей побесятся немного.
  • Я не чувствую никакой опасности от этого инцидента, это странно.


Reisen loses

Cirno

  • Freeze to death! Freeze to death!
  • Морозь! До смерти!


Reisen vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Reisen

  • Not quite sure where I should head.
  • Heard there were quite a few kidnappers around...
  • Не очень уверена куда мне дальше направится.
  • Я слышала, тут в округе есть немало похитителей...


???

  • Forward, forward~
  • Вперед, вперед~

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Forward, soldier~♪[21]
  • Вперед, солдат~♪[22]

https://books.google.ru/books?id=khz3CCp-wEoC&lpg=PP1&hl=ru&pg=PA129#v=onepage&q&f=false


Reisen

  • So the kidnapper was you.
  • Так значит ты была похитительницей.

BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • It's no fun kidnapping a bunny.
  • Нет ничего интересного похищать кролика.


Reisen wins

Reisen

  • If I adjust the sound's wavelength a little...
  • See, I can't hear you anymore.
  • Если я изменю немного длину звуковой волны...
  • Видишь, теперь я не могу тебя слышать.


Reisen loses

Mystia

  • By the way, that song back then was the recruitment song.
  • A kidnapper's song!
  • Кстати, некоторое время назад это была песня военного призыва.
  • Песня похитителей!


Reisen vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Reisen

  • The wind feels so nice.
  • It feels like I can almost take the smell of flowers off myself.
  • Ветер пахнет так приятно.
  • Как будто запах цветов исходит от меня.


???

  • Ah, a sound I'll never get used to is...!
  • Ах, звук, к которому я никогда не привыкну...!

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Your sound's wavelength is too unique, my head is starting to hurt.
  • Длина твоей звуковой волны слишком уникальная, у меня от нее голова болит.


Reisen

  • I don't really understand, but that's rude.
  • Я не совсем понимаю, но это звучит грубо.

BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • If you toy with light's wavelength, it's an optical illusion.
  • So if you toy with sound's wavelength, it's an auditory illusion!
  • Если ты играешься со световыми волнами, это будет оптическая иллюзия.
  • Так что если ты играешься со звуковыми волнами, это будет акустическая иллюзия.


Reisen wins

Reisen

  • Boy, she was loud.
  • And here I thought there wouldn't be any fairies above the quiet clouds.
  • Ох, она была громкой.
  • А я-то думула что не будет никаких фей над тихими облаками.


Reisen loses

Lyrica

  • An optical illusion's sound is very different from an auditory illusion.
  • Come back after you do some proper tuning!
  • Оптическая иллюзия очень отличается от акустической иллюзии.
  • Возвращайся обратно, когда сделаешь правильную настройку!


Reisen vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Reisen

  • First time I've been here...
  • Я пришла сюда впервые...


???

  • Wonder who that is.
  • Интересно, кто это.

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Oh, you passed away pretty quickly.
  • Ох, ты ушла из жизни довольно рано.


Reisen

  • I'm not dead!
  • Я не умерла!


Youmu

  • Then you came to die?
  • Значит пришла умереть?


Reisen

  • The flowers here seem normal...
  • I wonder if that means anything.
  • Цветы здесь кажутся обычными...
  • Интересно, значит ли это что-нибудь...


Reisen wins

Reisen

  • Since you're already here, I beat you to see, but turns out there's no deep meaning after all.
  • Так как ты уже здесь, я побила тебе, чтобы посмотреть, что из этого выйдет, но это оказалось бессмысленно в конце концов.


Reisen loses

Youmu

  • I see, you're looking into the flowers.
  • I'm investigating too, so if you know anything tell me.
  • Я поняла, ты пришла сюда из-за цветов.
  • Я тоже разбираюсь с ними, так что если ты что-то знаешь, расскажи мне.


Reisen vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Reisen

  • Where did she go?
  • Always so selfish and going wherever she wants.
  • Куда она пошла?
  • Всегда такая эгоистичная и ходит куда только захочет.


???

  • In the west a bunny, the east a tail~[23]
  • Кролик на запад, а хвост -- на восток~[24]


Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • ..eh-, aah!
  • ..Эм-, аах!


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Reisen

  • Found you.
  • What're you doing hanging around here?!
  • Попалась!
  • Что ты здесь шляешься?!


Tewi

  • Well, er, you know...
  • I was chasing a bunny that got away.
  • Ну, э-э-э, знаешь...
  • Я следовала за убежавшим кроликом.


Reisen

  • You speak lies.
  • You were probably watching the flowers and happily prancing about.
  • Ты говоришь неправду.
  • Ты наверное, любовалась цветами и счастливо резвилась (!!!скакала).


Reisen wins

Reisen

  • Leave the flowers to me, you just head back and sit quietly at home.
  • Оставь цветы мне, и Возвращайся обратно домой и сиди тихо.


Reisen loses

Tewi

  • I'm busy right now, so see ya!
  • Я сейчас занята, так что увидимся!


Reisen vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Reisen

  • Even the bamboo forest is full of flowers.
  • Даже бамбуковый лес полон цветов.


???

  • Since you're so intently focused on the flowers,
  • Так как ты так пристально сосредоточена на цветах,

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • It's safe to assume you're searching around too.
  • Можно смело предположить, что ты тоже разыскиваешь.


Reisen

  • For what?
  • The incident with the flowers?
  • I don't have the slightest idea, you know.
  • Что именно?
  • Инцидент с цветами?
  • Я не имею ни малейшего понятия, знаешь ли.

BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • But I think I do.
  • Но я думая, я имею.


Reisen wins

Reisen

  • Right, after I win I take your info.
  • Хорошо, раз я выиграла, ты расскажешь мне все.


Reisen loses

Reimu

  • When flowers are blooming in the bamboo forest, it means that flowers are blooming all over Gensokyo.
  • Когда цветы появляются в бамбуковом лесу, это значит, что цветы появляются по всему Генсокё.


Reisen vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Reisen

  • Bamboo flowers, huh. When did they bloom before again?
  • I can't quite remember...
  • Цветы бамбука, а. Когда они цвели в прошлый раз?
  • Я не очень могу вспомнить...

???

  • Bamboo flowers, huh.
  • Цветы бамбука, а.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • First time I've seen something naturally bloom all at once.
  • Первый раз я вижу что-то натуральное (!!!опять гугль?) цветет все вместе.


Reisen

  • That's because it's said that it happens once every sixty years.
  • Потому что, говорят, это случается один раз в шестьдесят лет.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Then I gotta live long.
  • Тогда я должна жить долго.


Reisen wins

Reisen

  • This is our soil.
  • As long as I have the benefit of the land, you can't win against me.
  • Это наша земля.
  • Пока я стою на своей земле, тебе не победить меня.


Reisen loses

Marisa

  • In sixty years, I'll be worried if I see these flowers again.
  • Через 60 лет, мне будет интересно увижу ли я эти цветы опять.


Reisen vs. Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Reisen

  • When a bunch of flowers bloom all at once, there's no elegance or taste or anything.
  • Когда столько цветов цветут все вместе, нет никакой элегантности или вкуса.


???

  • Oh, that in itself is interesting.
  • Ох, это само по себе интересно.

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • I can make as much tea and pastries as I want, as long as these flowers are here.
  • Я могу наделать столько чая и десерта, сколько захочу, пока эти цветы здесь.

Reisen

  • Yeah, and also as much poison.
  • Ага, а уж яда сколько можно сделать.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Indeed, as much as I want.
  • Конечно, столько, сколько я захочу.


Reisen wins

Reisen

  • There aren't many toxic flowers.
  • I don't think it has anything to do with the incident, though.
  • Здесь не так уж и много ядовитых цветов.
  • Хотя я не думаю, что они как-то связаны с инцидентом.


Reisen loses

Sakuya

  • Where did those toxic flowers grow again?
  • Где, ты говоришь, растут эти ядовитые цветы?


Reisen vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Reisen

  • Oh, there's a lot of lily-of-the-valley growing around here.
  • When I get back, I'll tell master about this.
  • Ого, сколько здесь ландышей растет вокруг.

???

  • The poison of the lily-of-the-valley is the heart's poison.
  • Яд ландышей -- сердечный яд (!!!в букв. смысле. Там ниже я где-то сноску дал).


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine Melancholy ENTERS


Medicine

  • Planning to make something poisonous?
  • Думаешь сделать что-нибудь ядовитое?


Reisen

  • Who?
  • Although, yes I am.
  • Кто?
  • Хотя да, подумываю.


Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • I'm Medicine.
  • I live here.
  • Я -- Медисин.
  • Я здесь живу.


Reisen

  • So you're some crazy person who lives in a field full of strong poison.
  • Так значит ты какая-то сумасшедшая личность, которая живет в поле среди сильного яда.


Medicine

  • Do you know why poison works so well on the body?
  • Well, you see, the body simply follows the poison's orders.
  • With a small amount, it'll move exactly as the poison wants.
  • But with a large amount, the poison becomes uncontrollable and destroys itself.
  • It's not an exaggeration to say that the body is made of poison.
  • Знаешь ли ты, отчего яд так сильно действует на тело?
  • Понимаешь ли, тело просто следует приказам яда.
  • С малым количеством, тело двигается именно так, как хочет яд.
  • Но с большим количеством, яд становится бесконтрольным и уничтожает сам себя.
  • Не будет преувеличением сказать сказать, что тело сделано из яда.


Reisen

  • I see.
  • My master knows a lot more about these things, though.
  • Понятно.
  • Впрочем моя хозяйка знает об этих вещах намного больше.

Medicine

  • "Just being alive is a sin."
  • It's because your body is made of poison that people say that.
  • That's why I've attained pure life!
  • "Быть живым -- уже грех"
  • Это потому, что твое тело сделано из яда, как люди говорят.
  • Вот почему я получила (!!!состою) чистую жизни!


Reisen

  • Uh, so what do you mean by that?
  • ...I'm beginning to feel worse and worse.
  • Хм, что все это значит?
  • ...Я сейчас чувствую себя все хуже и хуже.

Medicine

  • I was a doll, thrown away.
  • This is a hill filled with poison.
  • For a doll with a body without poison, poison won't have any effect!
  • Я была куклой, которую выкинули.
  • Этот холм заполнен ядом.
  • Для куклы с телом без яда, яд никак не подействует!


Reisen wins

Reisen

  • I've got to get out of here quick...
  • Нужно убираться отсюда как можно скорее...


Medicine

  • Owowow, geez!
  • What did you come here for?
  • Эй-эй-эй, постой!
  • А зачем ты вообще сюда приходила?


Reisen

  • I don't know, I was just searching places where flowers grew, one after another.
  • Я не знаю, я просто искала все места, где растут цвета, одно за другим.


Medicine

  • I'm not going to hand over the lily-of-the-valley here.
  • Я не собираюсь никому отдавать эти ландыши.


Reisen

  • After seeing so many flowers, I'm beginning to not care so much anymore.
  • После того, как я увидела так много цветов, я уже на так сильно волнуюсь.


Reisen loses

Medicine

  • You must be happy.
  • You can die surrounded by poison.
  • Ты должна быть счастлива.
  • Ты сможешь умереть в окружении яда.

Reisen vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Reisen

  • Even here...
  • There are poisonous flowers growing.
  • That doll before mentioned something like, if one's body is poison, then it means poisonous flowers are the body...
  • or something like that.
  • Даже здесь...
  • Растут ядовитые цветы.
  • Та кукла упоминала что-то вроде, если чье-то тело -- яд, значит ядовитые цвета -- это тело...
  • или что-то вроде того.

???

  • Hey!
  • It's too early for you to die!
  • Эй!
  • Для тебя еще слишком рано умирать!


Reisen

  • Was there someone here?
  • Здесь кто-то есть?

Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'm the first class Sanzu no Kawa guide, Onozuka Komachi.
  • It's a real pain when a fool like yourself is taking your own life at this here Muenzuka.
  • Я -- Комачи Онодзука, лучший лоцман реки Сандзу.
  • Так жалко видеть, когда дура вроде тебя отдает собственную жизнь здесь, в Муэндзуке.

Reisen

  • Who said I wanted to die?
  • I'm just going where the flowers bloom.
  • Кто сказал, что я хочу умиреть?
  • Я просто пришла туда, где цветут цветы.


Komachi

  • Muenzuka's flowers...
  • ...you mean, the red spider lily is blooming?
  • Huh?
  • Why is that?
  • What the heck happened to the seasons?
  • Цветы в Муэндзуке...
  • ...ты говоришь, red spider lily ликорисы зацвели?


Reisen

  • It's spring right now, for your information.
  • You didn't notice this strange incident at all?
  • Сейчас весна, чтобы ты знала.
  • Ты что, совсем не заметила этот странный инцидент?

Komachi

  • Ye-, yeah.
  • Well then, I'm busy so we'll leave it at that.
  • Ну-у-у, да.
  • Так, значит, я сейчас занята, так что не будет больше об этом.

Reisen

  • Wait, you look like you know something.
  • Постой, ты кажется что-то знаешь об этом.

Komachi

  • Hey, I've got to go back to work....
  • If she finds the flowers I'll be scolded.
  • Эй, мне нужно возвращаться к работе...
  • Если она увидит цветы, мне влетит по первое число.

Reisen

  • Way too fishy...
  • Explain yourself before going back to work.
  • Что-то здесь не так...
  • Объясни все толком, а потом можешь возвращаться к работе...

Komachi

  • A living youkai's habits are so annoying!
  • The flowers are the temporary bodies taken by dead humans of Outside World.
  • My job is to ferry the dead humans to the Higan.
  • In other words, you're disrupting my work!
  • I'm involved with the flower incident!
  • Поведение живых ёкаев ужасно надоедливое!
  • Цветы -- это временные тела для умерших людей из Внешнего мира.
  • Моя работа -- перевозить умерших в Хиган.
  • Другими словами, ты мешаешь мне работать!
  • А значит ты способствуешь цветочному инциденту!

Reisen

  • Your own little habit came out, getting angry at the wrong person.
  • Ты показала собственную привычку злиться на не того человека.


Reisen wins

Reisen

  • You say I'm disrupting your work, but you're the one who came up to me.
  • You're just slacking off, aren't you.
  • Ты говоришь я мешаю тебе работать, но это ведь ты пришла ко мне.
  • Ты просто бездельничаешь, не так ли.


???

  • Are you slacking off!? Komachi!
  • Ты опять бездельничаешь!? Комачи!

Komachi

  • Kyan!
  • Кья!

Reisen

  • See, your boss is here to tell your lazy butt off.
  • Видишь, твоя начальница пришла тебе всыпать собственноручно, да?

Reisen loses

Komachi

  • Now then, back to work, I'll get in trouble if I play around too much.
  • А теперь, пора за работу, у меня будут неприятности если я буду разгуливать слишком часто.


Reisen vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

???

  • Komachi didn't bring in any souls after such a long time, so I came here to check the situation....
  • Fooling around with a youkai and completely ignoring her work.
  • And now all these flowers have bloomed.
  • Комачи не привозила никаких душ уже так давно, что я решила прийти сюда и разобраться что происходит...
  • А она шатается без дела с каким-то ёкаем и совершенно не думает о работе.
  • А теперь еще все эти цветы расцвели.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Sigh. When I first saw Komachi, she seemed like a more diligent person.
  • Эх. Когда я впервые увидела Комачи, она показалась мне более ответственной.

Reisen

  • ...So, who are you?
  • ... Так, кто же ты?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu

Eiki

  • I am the one who judges sins, the Yama of hell.
  • Я -- та, кто судит грехи, Яма из Ада.


Reisen

  • The Yama herself!
  • For you to come all the way to this world...
  • A critical situation?
  • Сама Яма!
  • Чтобы ты пришла так далеко в этот мир...
  • Случилось что-то серьезное?


Eiki

  • Critical situation?
  • It's nothing that major.
  • Komachi wasn't bringing in any new souls, so I had some free time on my hands.
  • Komachi is the one in charge of bringing me souls.
  • So when I saw Gensokyo full of ghosts, I thought, "Ah, Komachi is slacking off again."
  • Серьезное?
  • Ничего такого.
  • Комачи не привозила никаких новых душ, так что у меня образовалось уйма свободного времени.
  • Комачи -- ответственная за перевозку ко мне душ.
  • Так что когда я увидела, что в Генсокё полно привидений, я подумала: "Ага, опять Комачи бездельничает".


Reisen

  • Ghosts...?
  • Now that you mention it, flowers weren't the only thing that were multiplying.
  • Привидения...?
  • Теперь, когда ты упомянула, цветы были не единственными, кого стало слишком много.


Eiki

  • I'll punish Komachi afterwards, so Gensokyo should be back to normal soon.
  • Чуть позже я накажу Комачи, так что Генсокё должно скоро вернуться в норму.


Reisen

  • I see, well then, I'll be on my way...
  • Что же, понятно, тогда я пойду...


Eiki

  • Ufufu, hold on a second.
  • I want to say something to you.
  • О-хо-хо, постой-ка.
  • Хочу сказать тебе пару слов.


Reisen

  • Aah.
  • Of course the Yama would...
  • Ах.
  • Конечно же Яму есть что сказать...


Eiki

  • What is it?
  • Are you saying that I'll be lecturing to no end?
  • Что такое?
  • Хочешь сказать, что я собираюсь нотации без конца читать?


Reisen

  • I understand.
  • I'll listen to you.
  • Хорошо.
  • Я слушая тебя.


Eiki

  • You bear a large sin.
  • You abandoned your allies, leaving them to die, while you're the only one here living happily.
  • На тебе лежит большой грех.
  • Ты покинула своих союзников (!!!друзей), и оставила их умирать, в то время как ты одна здесь живешь счастливо.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you're a bit too selfish.
  • Вот так, ты слишком эгоистичная.


Reisen

  • ...
  • ...


Eiki

  • As it stands, if you pass away without adjusting for your past sins...
  • You will most certainly fall to hell.
  • Even if I'm the one in charge of judging you, You will fall to hell.
  • В данных обстоятельствах, если ты скончаешься не искупив своих прошлых грехов...
  • Ты наверняка попадешь в ад.
  • Даже судить тебя назначат меня, ты попадешь в ад.


Reisen

  • Hell, you say!
  • I'm telling you, I'm earnestly trying my best right now!
  • В ад, говоришь!
  • Я говорю, я изо всех отчаянно стараюсь делать все, что в моих силах сейчас!


Eiki

  • Even if you are trying now, unless you face your past sins there is absolutely no meaning behind it.
  • Time alone cannot settle a sin.
  • Only after a sin is judged will you be able to settle it.
  • For that purpose, I am here.
  • Даже если ты стараешься сейчас, пока ты не осознаешь (!!!раскаишься) свои прошлые грехи, это будет абсолютно бесполезно.
  • Одно лишь время не искупит грех.
  • Только после того, как грехи были осуждены (!!!взвешены), ты сможешь искупить их.
  • Я здесь именно для этой цели.


Reisen

  • I don't want to go to hell!
  • There has to be something that can be done.
  • Я не хочу попасть в ад!
  • Должно же быть что-то, что можно сделать.


Eiki

  • Reflection alone is not enough, much less regret.
  • Committing a sin isn't such a simple matter as that.
  • A sin cannot be settled but with judgment.
  • However, there is still a way you can prevent going to hell, starting now.
  • For that sake, we start by judging you here!
  • Together, with the grudge of the comrades you left on the moon!
  • Одного самоанализа недостаточно, а тем более сожалений.
  • Признать грех не так просто как это.
  • Грех может быть искуплен только судом и ничем иным.
  • Однако, есть способ для тебя не попасть в ад, начиная с этого момента.
  • Для этого, мы начнем судить тебя прямо здесь!
  • Вместе, вместе с обидой за всех товарищей, которых ты бросила на луне!


Reisen wins

ENDING No. 5


Reisen loses

Eiki

  • You're still ignoring your sins.
  • It looks like I still need to lecture you much more.
  • Ты все еще игнорируешь свои грехи.
  • Похоже, мне придется приподать тебе еще несколько уроков.




Cirno's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Cirno%27s_Scenario&oldid=329155


Cirno vs. Mystia (Episode 1)

Pre-match

Cirno

  • Cherry blossoms! Cherry blossoms!
  • Цветки сакуры! Цветки сакуры!


???

  • Cherry blossoms~ Cherry blossoms~♪
  • Цветки сакуры~ Цветки сакуры~♪

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • I'll kidnap a stupid human gazing at cherry blossoms~♪
  • Я украду глупого человечка, который разглядывает (!!!созерцает) цветы сакуры~♪


Cirno

  • Look!
  • Freezing falling cherry blossoms is cool!
  • Смотри!
  • Замораживать опадающие лепестки сакуры -- это круто!


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I wasn't hoping for a fairy.
  • На фею я не надеялась (!!!не ждала).

Cirno wins

Cirno

  • If I freeze cherry blossoms they become deadly weapons!
  • With this, I'm invincible!
  • Если заморозить лепестки сакуры, они становятся смертельным оружием!
  • С этим я непобедима!

Cirno loses

Mystia

  • It's cold, thanks to you.
  • Humans probably aren't going to pass through here now.
  • Холодно, благодаря тебе.
  • Люди, возможно, не будут здесь проходить теперь.


Cirno vs. Lyrica (Episode 2)

Pre-match

Cirno

  • W- Wow!
  • So vast!
  • У-ух!
  • Какой простор!


???

  • At last, here above the skies,
  • Наконец, здесь, над облаками,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • A weirdo comes along.
  • Появилась какая-то странная (!!!дурочка).


Cirno

  • I thought that if I flew up high, I could see a bunch of flowers all at once!
  • Я подумала, что если поднимусь достаточно высоко, я смогу увидеть много цветов сразу!


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • You can't see anything if you're above the clouds.
  • Ты ничего не увидишь, если летишь над облаками.

Cirno wins

Cirno

  • I learned something.
  • Above the clouds, ice tends to stick to me, so I should try to avoid coming here.
  • Я кое-что поняла.
  • Над облаками ко мне все время липнет лед, так что я должна стараться не ходить сюда.


Cirno loses

Lyrica

  • The skies are cold in the first place, so you're pretty useless here.
  • В первую очередь, в небесах и так холодно, так что ты здесь довольно бесполезна.


Cirno vs. Sakuya (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • The hand I pick flowers with freezes the flowers!
  • This is so fun.
  • Беру в руку цветок, и он сразу замерзает!
  • Это так весело.


???

  • What, exactly,
  • И что же,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Is fun about that?
  • Тут веселого?


Cirno

  • You don't know?
  • When picking frozen flowers, it makes a really nice-feeling sound.
  • Ты не знаешь?
  • Когда трогаешь замороженный цветок, он издает действительно приятно для уха звук.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Oh, I knew.
  • Ох, я догадываюсь.

Cirno wins

Cirno

  • Big discovery! Rather than plucking them, freezing an area and lying down on them is more fun!
  • Большое открытие! Чем собирать их по одному, гораздо веселее заморозить всю лужайку (!!!иди как) и улечься на них!

Cirno loses

Sakuya

  • The fairies are extremely lively today... and you're not an exception.
  • Феи сегодня уж слишком оживленные... и ты не исключение.


Cirno vs. Tewi (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • Every time I come to the bamboo forest, I get lost.
  • I don't know the way back now.
  • Каждый раз, как я прихожу в бамбуковый лес, я теряюсь.
  • И теперь я не могу найти дороги обратно.


???

  • Did you call me~?
  • Ты звала меня~?

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • You didn't call me.
  • Ah, I see.[25]
  • Ты не звала меня.
  • А-а, понятно.

// В рунете про Хитоси Уеки кот наплакал. Сноска убрана, пока не будет найдено хоть что-то.


Cirno

  • I didn't call you!
  • But, I do want you to tell me the way out.
  • Я не звала тебя!
  • Но, я хочу, чтобы ты мне сказала как выйти отсюда.


BGM. Lord Usa's White Flag


Tewi

  • For a fairy, it's not a problem if they can't go back, right?
  • How about getting as lost as you want to?
  • Для феи это не проблема, если ты не можешь вернуться назад, верно?
  • Как насчет заблудиться так далеко, как ты хочешь?


Cirno wins

Cirno

  • No, I want to go home before it gets dark!
  • You look like you know the roads, so take me back to the lake.
  • Нет, я хочу вернуться домой до темноты!
  • Ты кажется знаешь тут дороги, так что отведи меня обратно к озеру.


Cirno loses

Tewi

  • The bamboo forest is a large trap to capture lost people.
  • You got caught in the trap yourself, so stop complaining.
  • Бамбуковый лес -- это огромная ловушка чтобы ловить потерявшихся людей.
  • Ты сама попалась в ловушку, так что кончай ныть.


Cirno vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • It suddenly got real cold!
  • And it's not like any normal chill![26]
  • Внезапно стало очень холодно!
  • И это не похоже на обычную прохладу![27]


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


???

  • About that,
  • Да уж,

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • With just a noisy fairy about, there shouldn't be much of a change...
  • С такой шумной феей поблизости, вряд ли что-то поменяется...


Cirno

  • The way I see it, if anyone comes, there should be more than enough of a change.
  • А по-моему, если кто-то пришел, это уже более чем достаточная перемена.


Youmu

  • Sorry to frighten you.
  • Прости что напугала тебя.


Cirno

  • I'm going to beat you for that.
  • Я собираюсь побить тебя за это.


Cirno wins

Cirno

  • This is my territory.
  • Don't come waltzing in with cold shoes.
  • Это моя территория.
  • Не приходи сюда топтаться в холодных ботинках.


Cirno loses

Youmu

  • I see, you're looking into the flowers.
  • I'm investigating too, so if you know anything tell me.
  • Ясно, ты изучаешь цветы.
  • Я тоже разбираюсь с ними, так что если ты что-то знаешь, расскажи мне.


Cirno vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • Just one step out of the lake, and I found so many fun things around.
  • Стоит отойти недалеко от озера, и я нашла так много веселых вещей.


???

  • Having fun?
  • Развлекаешься?


Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Playing by yourself.
  • Игрой самой с собой.


Cirno

  • What do you want? Don't bother me.
  • Что ты хочешь? Не мешай мне.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • You look like you're having fun.
  • Let me get together.
  • Похоже ты веселишься.
  • Давай соберемся вместе и повеселимся.


Cirno wins

Cirno

  • And I just made a dried bamboo flower too!
  • И еще я только что сделала сушеный цветок бамбука!


Cirno loses

Marisa

  • When we play with you, do you know why we use the phrase "to get together"?
  • That's because until you lose the original shape I'll beat you out.[28]
  • Когда мы играли с тобой, знаешь почему мы (!!!я?) использовала фразу "давай соберемся"?
  • Это потому, что я буду бить тебя пока ты не потеряешь изначальную форму. (!!!мда)

[29]


Cirno vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Cirno

  • If I go here or if I go there it's full of flowers~
  • Если я пойду сюда, или я пойду туда, везде полно цветов~


???

  • Ah, idiot sighted.
  • Ага, дура на горизонте.

Reimu Hakurei ENTERS


Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Are you planning to do something bad?
  • Ты что, задумала что-то плохое?


Cirno

  • Of course!
  • Конечно!


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • You never learn, do you.
  • Ты ничему не учишься, да.


Cirno wins

Cirno

  • In my world, bamboo are all in pieces.
  • В моем мире, бамбук разлетается на куски.


Cirno loses

Reimu

  • There are no animals or plants that prefer the cold.
  • No matter where you go you'll be hated.
  • Не существует ни животных, ни растений, которые бы предпочитали холод.
  • Куда бы ты ни пошла, тебя везде будут ненавидеть.


Cirno vs. Reisen (Episode 6)

Pre-match

Cirno

  • Sigh. Even if I wander around here, nothing much changes.
  • Эх. Даже если я поброжу здесь, ничего не изменится.


???

  • Oh,
  • Ох,


Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There's a fairy that doesn't really fit with flowers here.
  • Здесь фея, которая на самом деле не очень-то подходит к цветам.


Cirno

  • What did you..!
  • Что ты...!


Reisen

  • Oh, I wasn't really saying anything bad about you.
  • Flowers are weak to the cold is all.
  • But I'm even not sure if the flowers now are weak at all.
  • Ох, на самом деле я не хотела сказать про тебя что-то плохое.
  • Цветы очень слабы к холоду в целом.
  • Но я даже не уверена, действительно ли сейчас цветы слабы.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Cirno

  • I ripped a flower or two into pieces!
  • Я разорвала пару цветов на куски!


Cirno wins

Cirno

  • Yeah. I'm the best.
  • Since I don't feel like losing out to anyone, I think it's about time I expand my area of activity!
  • Да! Я -- сильнейшая.
  • Так как я чувствую, что не проиграю никому, думая, пришло время расширить область моей активности!


Cirno loses

Reisen

  • Anyone can rip up a flower or two.
  • Кто угодно может разорвать пару цветов.


Cirno vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Cirno

  • Wow, there's a lake even at this kind of place.
  • It was worth coming out this far.
  • I wonder if there are any frogs...
  • Ух ты, даже в таком месте есть озеро.
  • И правда стоила идти так далеко.
  • Интересно, есть ли здесь лягушки...


???

  • Oh, this oughta be good.
  • Ох, это будет здорово.


Cirno

  • I already knew.
  • There's been someone tailing me for a while.
  • Я уже знаю.
  • Кто-то сидит у меня на хвосте уже некоторое время.


BGM. Wind God Girl

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • There's a giant toad living here, so I think you should be a little careful.
  • Здесь живет гигантская жаба, так что может быть тебе следует быть немного осторожней?


Cirno

  • What're you saying?
  • Just then, you looked like you were having fun.
  • О чем ты говоришь?
  • Именно тогда, когда ты, похоже, веселилась.


Aya

  • That's because I thought that if you found the toad, then did a few pranks on it, it'd definitely be interesting.
  • Это потому, что я подумала, что если ты найдешь жабу, и попытаешься подшутить над ней, это определенно будет интересно.


Cirno

  • I don't really understand but it's not going to be interesting!
  • That's rude.
  • Я не совсем поняла, но это не будет таким интересным!
  • Это невежливо.


Aya

  • Well then, go ahead.
  • Don't mind me and please go have fun.
  • Ну, тогда продолжай.
  • Не обращай на меня внимания и пожалуйста иди веселись.


Cirno

  • That's it!
  • I thought of something more fun than freezing a frog!
  • Вот оно!
  • Я придумала кое-что повеселее, чем замораживать лягушек!


Cirno wins

Cirno

  • How was that!
  • Give up, huh.
  • Ну как тебе?
  • Сдавайся!


Aya

  • I give up, I give up.
  • Attacking the voice of the society is cruel, you know.
  • Сдаюсь-сдаюсь.
  • Нападать на глас народа -- это жестоко, знаешь ли.


Cirno

  • Next, I'll bully the frog!
  • I know it's somewhere in this pond!
  • А теперь я поиздеваюсь над лягушкой!
  • Здесь должны быть лягушки, я знаю!


Aya

  • This oughta be good.
  • Это будет здорово.


Cirno loses

Aya

  • Oh dear me, I've accidentally won.
  • And I thought I've held back enough too...
  • Well this isn't any fun.
  • Ох, да что же это я, я случайно победила.
  • И я думала я просто оборонялась и получилось...
  • Что же, это совсем не весело.


Cirno vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Cirno

  • Sunflowers, sunflowers, the sun is running~
  • It's amazing.
  • It's still spring but the sunflowers are in full bloom.
  • Подсолнухи, подсолнухи, следят за солнцем~

// расхожий стишок?

  • Это поразительно.
  • Еще стоит весна, но подсолнухи уже полностью расцвели.


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


???

  • My, what a cute fairy.
  • Ой, какая милая феечка.


Cirno

  • Ehehe~ you think so?
  • Э-хе-хе~ ты так думаешь?


Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • The sunflowers here are all looking at you, enough to want to turn you into a specimen.
  • Все подсолнухи здесь смотрят только на тебя, достаточно чтобы хотеть превратить тебя в образец (!!!ась?)


Cirno

  • Now that you mention it...
  • I kinda do feel like the sunflowers are looking this way.
  • Теперь, когда ты сказала...
  • Я вроде чувствую, будто подсолнухи смотрят на меня именно так.


Yuuka

  • They are.
  • Именно так.


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • That's because you're like the sun.
  • Это потому, что ты похожа на солнышко.


Cirno

  • Stop lying to me.
  • I'm an ice fairy. There's no way I can be the sun.
  • Не ври мне.
  • Я -- ледяная фея. Я никак не могу быть похожа на солнце.


Yuuka

  • The flowers here are extremely sensitive to trespassers.
  • I want it to be more quiet myself, that's why I'm having these sunflowers watch over.
  • Цветы здесь очень чувствительны к незваным гостям.
  • Я сама хочу чтобы здесь было потише, поэтому мои подсолнухи стоят на страже.


Cirno

  • I don't really get it...
  • but I'm getting kinda scared.
  • Я не совсем поняла...
  • но я типа напугалась.


Yuuka

  • You know that we use the saying, "make a beehive out of someone", when we want to mean "completely screw someone up".
  • But a beehive has bees, and bees might attack in defense.
  • That's why I'd like to say, "make a sunflower out of someone".
  • A sunflower with all those seeds packed does look quite like a beehive, and you've got many shells shoved in too.
  • Ты знаешь, у нас есть поговорка, "выставить его/её пчелой", когда мы хотим сказать "причинить большие неприятности".
  • Но пчела может и ужалить в ответ.
  • Вот поэтому я предпочитаю говорить "выставить кого-то подсолнухом".
  • Подсолнух со всеми его посаженными семечками выглядит очень похожим на пчел в улье, и внутри запихано много шелухи тоже (!!!у тебя много шелухи)


Cirno

  • Hiii~
  • Maybe I shouldn't have come here.
  • Х-э-э-э~
  • Наверное, зря я сюда пришла.


Yuuka

  • Now, my cute sunflowers!
  • Have that fairy join your ranks!
  • А теперь, мои милые подсолнухи!
  • Принимайте эту фею в свои ряды!


Cirno wins

Cirno

  • Now, run while I can!
  • I'll go to a quieter place next!
  • А теперь бежать, пока не поздно!
  • Я пойду поищу место потише!


Yuuka

  • It's not a problem if you run away in the end.
  • The sunflowers look like they'll be blooming for a while.
  • Не проблема, если ты в конце концов убегаешь.
  • Подсолнухи, похоже, будут еще цвести некоторое время.

Cirno loses

Yuuka

  • You've been entranced by the flowers, haven't you.
  • A fairy, but much like an insect.
  • Ты была очарована цветами, не так ли.
  • Ты фея, а ведешь себя будто насекомое.


Cirno vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Cirno

  • Maybe there aren't any weirdos here?
  • I'll go play for a bit.
  • --Hey, isn't this a graveyard?
  • Ah, who cares, the cherry blossoms are pretty.
  • Может здесь нет никаких извращенцев (!!!синоним)?
  • Я пойду поиграю немного.
  • Эй, да это же кладбище, нет?
  • А, да какая разница, сакура здесь такая милая.


???

  • It's rare for a fairy who hates gloomy things to come here.
  • Очень странно для феи, которая не любит мрачных вещей, приходить сюда.


Cirno

  • Aah! Someone came to bother me again~
  • At least let me play by myself once in a while!
  • Аах! Кто-то опять пришел докучать мне~
  • Ну дайте же мне поиграть в одиночку хотя бы иногда!


???

  • Oh, excuse me.
  • Ох, прошу прощения.


Cirno

  • Everywhere I go, someone comes to me!
  • Is it because the flowers are too pretty?
  • Куда бы я ни пошло, все время кто-нибудь появляется!
  • Это потому, что цветы слишком красивы?


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • So while looking for a place to play, you inadvertently wandered into Muen no Tsuka.
  • Так ты искала место где бы поиграть и нечаянно забрела на Безымянный курган.

// Если я правильно понял, она сказала "Муэн-но-дзука". Если ли в этом смысл?


Cirno

  • I was just going to a place I haven't been to!
  • The cherry blossoms were pretty, but this place is a graveyard isn't it!
  • Я просто направлялась туда, где я еще не была!
  • Цветки сакуры были милыми, но это место похоже на кладбище!


Eiki

  • Every human will one day die.
  • The deceased need not be in a graveyard, but...
  • For the ones living, a graveyard is needed to recognize the deceased.
  • Yes, a graveyard is a place for the sake of the people living.
  • Каждый человек когда-нибудь умрет.
  • Покойникам не нужно быть на кладбище, но...
  • Для тех, кто жив, кладбище нужно чтобы почитать мертвых.
  • Да, кладбище -- это место ради живих людей.


Cirno

  • I don't get it, but a graveyard is a place with people like gate guards! I don't want to be in a graveyard!
  • I'm going home!
  • Я не поняла, но кладбище -- это место с людми, типа привратников! Я не хочу быть на кладбище!
  • Я иду домой!


Eiki

  • Ufufu, hold on a second.
  • I'm not the gate guard of this graveyard.
  • I've dropped by this world because of another case...
  • But if I see a fairy deep in sin,
  • I can't simply leave her alone.
  • Хе-хе-хе, минуточку.
  • Я не привратник этого кладбища.
  • Я пришла в этот мир по другой причине...
  • Но если я вижу фею глубоко в грехе,
  • Я не могу просто пройти мимо.


Cirno

  • If you're not a guard, then what are you?
  • This is a graveyard so... then you're...!
  • Если ты не привратник, тогда кто ты?
  • Это же кладбище, так что.. так ты...!


Eiki

  • I'm not a ghost.
  • Although you are a fairy, you possess great power.
  • But because of that, you often stray from and misclaim your territory.
  • Я не привидение.
  • Хотя ты и фея, ты владеешь огромной силой.
  • Но из-за этого ты часто бродишь и заходишь не на свою территорию.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you cause a little too much trouble.
  • Именно так, от тебя слишком уж много проблем.


Cirno

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, you will not be able to return to your original power of nature and you may receive damage.
  • Такими темпами, ты не сможешь вернуться к своим изначальным силам природы и ты можешь пострадать.


Cirno

  • That isn't true!
  • I'm the strongest!
  • Это неправда!
  • Я -- сильнейшая!


Eiki

  • In other words, that means death.
  • If you die, then we will most definitely judge you.
  • At that time, whether you will go to heaven or hell...
  • Well, we don't know that yet.
  • Другими словами, это значит умереть.
  • Если ты умрешь, тогда мы скорее всего будем судить тубя.
  • И тогда, попадешь ли ты в рай или в ад...
  • Что же, мы пока этого не знаем.


Cirno

  • That... such a human-like...
  • Th-threats like that won't work on me!
  • Это... слишком по-человечески...
  • Такие уг-грозы на меня не действуют!


Eiki

  • A small stream's flow, a bird's cry, an insect's song.
  • Even mother nature will die at times.
  • You must know that eternity does not exist in this natural world.
  • Now be aware that you hold a little too much power!
  • Маленький ручеёк, щебетание птиц, песни насекомых.
  • Даже мать-природа со временем умрет.
  • Ты должна знать что бесконечности не существует в этом обычном мире.
  • А теперь ты знаешь, что у тебя слишком много силы!


Cirno wins

ENDING No. 6

Cirno loses

Eiki

  • It's not unexpected that I win.
  • But that in itself bears no meaning.
  • We will continue until you understand.
  • Не удивительно, что я победила.
  • Но сама эта победа не имеет смысла.
  • Мы будем продолжать пока ты не поймешь.




Lyrica's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Lyrica%27s_Scenario&oldid=330797


Lyrica vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Lyrica

  • Alright, I'll start off my solo performance by heading to the scarlet people's place!
  • Итак, я мое сольное выступление начнется с посещения того розового особняка!


???

  • What's going on?
  • Что происходит?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • You're so loud in the morning.
  • Ты такая шумная этим утром.


Lyrica

  • But I haven't even started my performance yet.
  • Но я даже еще не начала мое сольное выступление.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • You're loud enough just by being here, and now you're saying you'll perform?!
  • Ты уже достаточно шумное просто потому, что находишься здесь, а теперь ты говоришь, что еще и выступать будешь!?

Lyrica wins

Lyrica

  • It's pointless performing for a fairy.
  • Для фей выступать бесполезно.

Lyrica loses

Cirno

  • The only thing loud in the mornings are youkai and old hags.
  • Шумят по утрам только ёкаи и старые карги.


Lyrica vs. Mystia (Episode 2 or 3)

Pre-match

Lyrica

  • I wonder if there's anyone who'll listen to my performance around here.
  • Интересно, есть ли здесь кто-либо, что услышит мое выступление.


???

  • Ah, geez!
  • Ах, черт!

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Who's the one making that annoying sound in my territory?
  • Кто это такое, производит этот надоедливый звук на моей территории?


Lyrica

  • Me, me!
  • You're a little bird!
  • Я, это я!
  • Эй, маленькая птичка!


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I won't feel like singing at all with that grating noise.
  • Мне не кажется, это совсем не похоже на песню, этот скрипучий шум.


Lyrica wins

Lyrica

  • You sing, I perform without using my hands.
  • In a battle of endurance, I'm probably stronger right?
  • Ты поешь. А я играю без использования рук.
  • В битве на выносливость, я, возможно, буду сильнее, верно?


Lyrica loses

Mystia

  • It's finally quiet.
  • Now I can sing all I want~!
  • Наконец-то тишина.
  • Теперь я могу петь все, что захочу~!


Lyrica vs. Tewi (Episode 2 or 3 or 4)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом месте легко заблудиться.


???

  • Oh,
  • Ох,

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • Yet another one becomes lost.
  • Еще одна потерялась.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Lyrica

  • Hmph, there are a lot of kinds of people in the bamboo thicket.
  • It's no mistake that I'm lost, but the sky is right above me, so I'm fine.
  • Хмм, есть много типов людей в бамбуковой чаще.
  • Я без сомнения заблудилась, но небо прямо надо мной, так что я в порядке.


Tewi

  • If you wanna fly then give it a shot.
  • When you fly into the mist in this bamboo thicket, I wonder what kind of monsters you meet, hm.
  • Если ты хочешь взлететь, так попробуй.
  • Когда ты влетишь в туман бамбуковых зарослей, интересно, каких чудовищ ты там встретишь, хм.


Lyrica wins

Lyrica

  • Hmm.
  • Maybe it's better if I don't escape above.
  • Хмм.
  • Может быть будет лучше, если я не буду убегать ввысь.

Lyrica loses

Tewi

  • What could be there?
  • A tengu? Or maybe...
  • Что бы там могло быть?
  • Тэнгу? Или может...


Lyrica vs. Reisen (Episode 3 or 4)

Pre-match

Lyrica

  • It's so hectic down on the ground.
  • I'll get tired if I don't return once in a while.
  • Здесь на земле так беспокойно.
  • Я устану если я не буду возвращаться время от времени.

//Уровень на облаках

???

  • Oh,
  • Ох,

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There's even something this high above the clouds.
  • Даже так высоко над облаками что-то есть.


Lyrica

  • Ah, geez.
  • It looks like it's going to get a little more hectic.
  • Ах, черт.
  • Кажется, сейчас будет еще немного беспокойнее.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • This soul seems to be hiding something.
  • Эта душа кажется что-то скрывает.


Lyrica wins

Lyrica

  • With someone coming even while above the clouds, it's pretty hard to catch a break.
  • Когда кто-то приходит даже так высоко над облаками, довольно трудно перевести дух.


Lyrica loses

Reisen

  • Huh, there isn't much of a secret after all.
  • А, никаких особых секретов, в конце концов.


Lyrica vs. Sakuya (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's more like flower scenery on ground rather than youkai scenery, no, definitely ghost scenery.
  • Кажется на земле сейчас больше цветов, чем ёкаев или , скажем, определенно привидений.

//Т.е. много цветов, т.е. привидений


???

  • What's wrong,
  • Что случилось,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Lost in a place like this by yourself.
  • You're not with your sisters today?
  • Потерялась в таком месте одна.
  • Ты не со своими сестрами сегодня?


Lyrica

  • I'm not lost or anything.
  • Я не потерялась и даже близко не.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • The way back to the sky is right above.
  • Путь назад на небеса прямо над тобой.


Lyrica wins

Lyrica

  • I at least know the way back to the sky.
  • Я хотя бы знаю путь назад на небеса.


Lyrica loses

Sakuya

  • Strange spirits have come because of this commotion.
  • Странные духи появились из-за этого переполоха (!!!т.е. инцидента).


Lyrica vs. Reimu (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом место очень легко заблудиться.


???

  • Ah, you're usually together but you're alone today?
  • Ах, вы обычно все вместе, но ты сегодня одна?

Reimu Hakurei ENTERS


Reimu

  • You got lost, huh.
  • Ты, наверное, заблудилась.


Lyrica

  • No, but you're right about me being alone.
  • I just lost my way a little.
  • Нет, но ты права насчет того, что я одна.
  • Я просто немножечко сбилась с пути.


BGM. Oriental Dark Flight


Reimu

  • Exactly, you got lost.
  • Вот именно, ты заблудилась.


Lyrica wins

Lyrica

  • It feels like ghosts might come out of this fog coming in.
  • Кажется будто привидения могут выскочить из этого тумана, что надвигается.


Lyrica loses

Reimu

  • You're noisy enough alone.
  • От тебя одной достаточно шума.


Lyrica vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Lyrica

  • It's easy to get lost around here.
  • В этом место очень легко заблудиться.


???

  • Ah, perfect timing.
  • Ах, как раз вовремя.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Was Eientei around here?
  • Где-то здесь Эйентей?


Lyrica

  • Are you asking me the way?
  • I'm lost, you know.
  • Ты что, меня дорогу спрашиваешь?
  • Я сама заблудилась, между прочим.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I see, if I don't attack you won't tell me.
  • Понятно, если я не побью тебя, ты ничего не скажешь.


Lyrica wins

Lyrica

  • If I keep flying around, I'll eventually make it.
  • Если я так и буду летать вокруг, когда нибудь я выберусь отсюда.


Lyrica loses

Marisa

  • Aah, I remember.
  • I'm in the middle of returning from Eientei.
  • Аах, я вспомнила.
  • Я же была на полпути из Эйентея.


Lyrica vs. Youmu (Episode 6)

Pre-match

Lyrica

  • It's a lot more chaotic on the ground than I thought.
  • На земле больше беспорядка, чем я думала.


???

  • Huh?
  • Alone today?
  • А?
  • Одна сегодня?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • But I don't think we've asked for any performances today...
  • Но я не думаю, что мы просили сегодня каких-то выступлений...


Lyrica

  • Hm?
  • Since you came back from the other world, that means you've seen the state of the flowers there.
  • Хм?
  • Раз ты вернулась с земного мира, значит ты видела что там произошло с цветами.


Youmu

  • I have, so?
  • Видела, и что?


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Lyrica

  • I'd like to hear some interesting new sounds, that's all.
  • Я бы хотела услышать немного новых интересных звуков, вот и все.


Lyrica wins

Lyrica

  • Yeah, there are a lot of ghosts after all.
  • I'm getting tired of searching for sounds by myself, but I have to do this once in a while.
  • I'll search around a little more.
  • Да, в конце концов призраков тоже очень много.
  • У начинаю уставать искать новые звуки сама, но я должна этим занимать время от времени.
  • Я поищу вокруг еще немного.


Lyrica loses

Youmu

  • Well, even if ask me.
  • Ну, даже если спросишь меня.


Lyrica vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Lyrica

  • Wow, it's reaaally quiet.
  • I didn't know this pond was here.
  • Ух ты, здесь та-а-а-к тихо.
  • Я не знала, что здесь есть пруд.


???

  • This is rare.
  • Going to do a live performance here?
  • Какая редкость.
  • Собираешься устроить живое сольное выступление здесь?


Lyrica

  • Who are you?
  • Ты кто?


BGM. Wind God Girl

Aya Shameimaru ENTERS


Aya

  • But the good part about this place is its tranquility.
  • When someone as noisy as you comes along, it's a little...
  • Но это место хорошо тем, что здесь спокойно.
  • Когда кто-то такой шумный как ты приходит сюда, это немного...

Lyrica

  • Oh, it's just a Tengu.
  • I didn't come here to do a live performance or anything.
  • Ох, это просто Тэнгу.
  • Я пришла сюда не для живого выступления или чего-либо еще.


Aya

  • Then you're discreetly taking a break?
  • Will this get you in any news?
  • Значит ты решила благоразумно устроить перерыв?
  • Попадешь ли ты с этим в новости?


Lyrica

  • What's with that?
  • It's not like we perform to end up in some tengu's newspapers.
  • И что с того?
  • Мы же выступаем не для того, чтобы попасть в новости газеты тэнгу.


Aya

  • We?
  • Aren't you alone today?
  • Мы?
  • Разве ты сегодня не одна?


Lyrica

  • Ah, that's right.
  • Me.
  • Right now I'm gathering sounds.
  • Ах, да, верно.
  • Я одно.
  • И сейчас я собираю звуки.


Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • Gathering sounds, huh? Coming to a quiet place like this, though...
  • Собираешь звуки, а? Пришла в такое тихое место, хотя...


Lyrica

  • You're right.
  • But I'm lucky.
  • I think I'll be able to hear the sound of a tengu falling through air.
  • Ты права.
  • Но мне повезло.
  • Я думаю, мне удастся услышать звук тэнгу, летящей спиной вперед.


Lyrica wins

Lyrica

  • Alright, I remembered it!
  • And your sound as well.
  • Хорошо, я запомнила его!
  • И ты твой звук тоже.


Aya

  • What are you going to do with the sounds you gather?
  • Что ты собираешься делать со всеми этими звуками?


Lyrica

  • I'm going to remember a lot and make a new one!
  • The flowers are blooming right now, but you can hear a faint sound mixed within, can't you?
  • Я собираюсь запомнить много их и сделать новый звук!
  • Сейчас цветы цветут, но ты можешь слышать слабый смешанный звук за ними, не так ли?


Aya

  • A faint sound, yes, the sound of the outside world.
  • Да, слабый звук, звук внешнего мира.


Lyrica loses

Aya

  • Whoops, I've been tricked into an attack, so I accidentally counterattacked without thinking.
  • Упс, на меня хитро (!!!подло, внезапно) атаковали, так что я случайно ударила в ответ не подумав.


Lyrica vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Lyrica

  • It's amazing here too~
  • On the side of the sunflowers, the ghosts are noisy everywhere.
  • I think I'll be able to gather a lot of good sounds~
  • Здесь тоже так изумительно~
  • На стороне подсолнухов, привидений повсюду шумные.
  • Я думаю, что я смогу собрать много хороших звуков~


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


???

  • If it isn't another noisy spirit.
  • Как будто ты не еще один шумный призрак.


Lyrica

  • Someone's here too?
  • Кто-то тоже здесь?


Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • Someone is.
  • You're a lot noisier than the spirits from the outside world here.
  • Кое-кто.
  • От тебя здесь шуму больше, чем от привидений из внешнего мира.


Lyrica

  • That's my job after all.
  • Although I'm alone today and not too noisy.
  • Это моя работа, в конце концов.
  • Хотя я сегодня одна и не такая шумная.


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • Your noisiness is Gensokyo's noisiness.
  • An already dead sound.
  • You can hear what the ghosts here are saying, can't you.
  • Шум от тебя -- это шум Генсокё.
  • Уже мертвый звук.
  • Ты ведь можешь слышать что говорят здесь привидения, не так ли.


Lyrica

  • Hmm.
  • I'm not quite sure what you're saying...
  • Хмм.
  • Я не очень понимаю, о чем ты говоришь...


Yuuka

  • Look, the sunflowers are paying attention to you.
  • The souls possessing the flowers think that someone who can understand them has finally come.
  • Смотри, подсолнухи обращают на тебя внимание.
  • Души, что вселились в цветы думают, что наконец-то пришел кто-то, кто может понимать их.


Lyrica

  • Wait a minute, what the heck, what's with these sunflowers?!
  • Why are they all facing me~?!
  • Погоди минуту, что за черт, что такое с этими подсолнухами!?
  • Почему они все смотрят на меня~?!


Yuuka

  • That's because you're the same type of spirit.
  • Not only here, but the situation with all of the flowers is because of the souls here. The souls this year are noisy.
  • Perhaps they're more noisy than you and the others are.
  • Это потому, что ты такой же дух, как и они.
  • Не только здесь, но и то же самое происходит со всеми цветами, потому что в них поселились духи. Они в этом году очень шумные.
  • Возможно, они шумят даже больше, чем ты и твои сестры.


Lyrica

  • Others?
  • But I'm alone today...
  • Мои сестры?
  • Но я сегодня одна...


Yuuka

  • Now, my adorable sunflowers!
  • Let's start our live poltergeist performance!
  • А теперь, мои милые подсолнухи!
  • Давайте начнем наше живое выступление полтергейстов!


Lyrica wins

Lyrica

  • A live poltergeist performance at the sunflower field, huh~
  • That sounds really fun.
  • Живое выступление полтергейстов на поле подсолнухов...
  • Звучит довольно неплохо.


Yuuka

  • You're welcome anytime.
  • However, the only time souls reside in the sunflowers is every sixty years, I think.
  • Добро пожаловать в любое время.
  • Однако, души вселяются в подсолнухи только раз в 60 лет, я думаю.


Lyrica loses

Yuuka

  • They're not going to be satisfied with just that.
  • The sunflowers here are very boisterous after all.
  • Они не собираются удовлетворятся только этим.
  • Подсолнухи здесь очень возбужденные (шумные), в конце концов.


Lyrica vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Lyrica

  • Oh yeah, I haven't heard the sound of cherry blossoms yet.
  • I was too focused on the strangeness of the flowers that I completely forgot about the spring flowers.
  • О да, я еще не услышала звук цветущей сакуры.
  • Я была так сосредоточена на странностях цветов, что я совсем забыла о весенних цветах.

// т.е. смотрела на странности, и забыла о _весенних_ цветах


???

  • Higan cherries and the red spider lilies.
  • At this eternally quiet Muen no Tsuka, flowers that never bloom simultaneously bloom.
  • The red spider lily appeal to lament.
  • Higan cherries play the melody of conviction.
  • Сакура Хигана и ликорисы
  • На этом вечно тихом (!!!спокойным) Холме Безымянных цветы, которые никогда не цветут одновременно зацвели (!!!ха-ха-ха, цветут цветы)
  • Ликорисы взывают к горестным страданиям.
  • Сакура Хигана играет мелодию осуждения (!!!обвинения).


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • It's almost too rare that the poltergeists appear here.
  • Это почти слишком редка, чтобы полтергейсты появился здесь.


Lyrica

  • Plural again~
  • Get it through, I'm alone today.
  • Опять множественное число~
  • Оставь это, я сегодня одна.


Eiki

  • Oh, then what are the two behind you?
  • И кто же тогда эти две позади тебя?


???

  • Ah?
  • You're not supposed to say that~
  • Ах?
  • Ты не должна была сказать так~ (ты не должна была нас заметить)


???

  • After managing to hide this much too...
  • После того, как нам удавалось прятаться так долго тоже...


Lyrica

  • Huh!?
  • When did you two end up behind me!?
  • А!?
  • Как это вы две оказались за мной!?

Lunasa Prismriver ENTERS


Lunasa

  • We were watching you from the beginning.
  • Мы наблюдали (!!!присматривали) за тобой с самого начала.

Merlin Prismriver ENTERS


Merlin

  • You looked like you were doing something interesting, so we did it in secret.
  • Было похоже, что ты затеяла что-то интересное, так что мы тайно последовали за тобой.


Eiki

  • There, three noisy spirits.
  • You're going to perform live in this cemetery, aren't you.[30]
  • Вот они, три шумных призрака.
  • Вы что, собираетесь выступить на этом кладбище, да?[31]

// Сноска -- домыслы переводчика? Я не нашел таких значков. И вообще, не резковато ли?


Lyrica

  • What the heck~
  • If you were going to follow me then tell me from the beginning!
  • Что за черт~
  • Если вы собирались идти за мной, надо было сразу мне сказать об этом!


Lunasa

  • We were going to come out if it got dangerous.
  • Мы собирались показаться если станет слишком опасно.


Merlin

  • Yes, yes.
  • Like right now.
  • Да, да.
  • Как, например, сейчас.


Lyrica

  • Right now?
  • Сейчас?


Eiki

  • The souls here are human souls from the outside world.
  • They are using the flowers as their foundation right now.
  • You three were born as spirits.
  • What was once your foundation doesn't exist anymore.
  • Души здесь -- человеческие души из внешнего мира.
  • Они используют цветы как свое основание (!!!дом, поселилсь) сейчас.
  • Вы трое родились призраками.
  • То, что было вашим основанием, больше не существует.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you three are a little too unclear towards yourselves.
  • Да, верно, вы три немного не ясны для себя.


Lyrica

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, you three will either break down into chaos, or simply disappear altogether.
  • I may not be able to judge you all, however, to abandon you is a little cruel.
  • Такими темпами, вы три или превратитесь в хаос или просто исчезните все вместе.
  • Я наверное, не смогу судить всех вас, однако, оставлять (!!!покидать) вас было бы немного жестоко.


Lunasa

  • Who exactly are you?
  • Кто именно ты такая?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am the one who judges the sins of ones who have died, yes, the judge of hell.
  • If you three wish to continue performing from here on, you have no choice but to listen to my advice.
  • Я -- та, кто судит грехи тех, кто умер, то есть я -- судья ада (!!!аццкая судья, ака).
  • Если вы хотите и дальше продолжать свои выступления, у вас нет другого выбора, кроме как выслушать мой совет.


Lyrica

  • What are you talking about?
  • Sis, you don't need to listen to what she's saying.
  • О чем ты говоришь?
  • Сестра, нам незачем слушать то, что оно говорит.


Merlin

  • Yes, yes.
  • She says advice, but it sounds like some sort of fraud or religion!
  • Да, да.
  • Она предлагает совет, но он звучит будто какой-то обман или религия!


Lunasa

  • Exactly.
  • Именно.


Eiki

  • Spirits without a foundation are extremely unstable.
  • It appears that your musical instruments are your foundation, but that in reality is false.
  • Your foundation was the human that created you.
  • And that human is no longer here.
  • If you don't wish to disappear, the first thing you must do is realize your reason for existence!
  • Призраки без основания чрезвычайно нестабильны.
  • Кажется, что ваши музыкальные инструменты и есть ваше основание, но на самом деле это не так.
  • Вашим основанием был человек, что вас создал.
  • И этого человека больше нет здесь.
  • Если вы не хотите исчезнуть, первое, что вы должны сделать, это осознать причину вашего существования!


Lyrica wins

ENDING No. 7

Lyrica loses

Eiki

  • The attacks of the two behind you seem a little unfocused.
  • In that case, there may be a possibility.
  • This world is a world of hesitation.
  • That hesitation will most likely become binded.[32]
  • Атаки твоих сестер позади тебя кажутся немного несосредоточенными.
  • В этом случае, может так случться.
  • Этот мир -- мир сомнений.
  • Это сомнение скорее всего станет обманом.

// Сноску перевести потом. 迷い [まよい] [маёи] ==> 1) замешательство; недоумение; колебание, нерешительность; 2) заблуждение; иллюзия; 目の~ обман зрения; ~が覚める избавиться от заблуждения; утратить иллюзии; ~を覚ます открывать глаза; рассеивать иллюзии





Mystia's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Mystia%27s_Scenario&oldid=330798

Mystia vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Mystia

  • Drinking raw water will make your stomach hurt~♪
  • Drink lake water and it's off to Sanzu no Kawa~♪
  • Выпьешь сырой воды и заболит живот~♪
  • Выпьешь воды из озера и прибудешь в (!!!через) Сандзу~♪

// от сырой воды болит живот...от воды озерной...


???

  • What do we have here?
  • Что это у нас здесь?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • One pretty loud pest.
  • Какой-то шумный вредитель (паразит).


Mystia

  • Are you a fairy?
  • My songs are meant to lure humans!
  • Ты фея?
  • Мои песни предназначены чтобы приманивать людей!


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Who the heck would come above the lake?!
  • Да кто же придет к тебе над озером?!

Mystia wins

Mystia

  • This place is a dud.
  • There aren't any humans and it isn't much fun.
  • Это место пустынно.
  • Здесь нет никаких людей и это совсем невесело.


Mystia loses

Cirno

  • Everyone's been weird lately.
  • It's probably spring's fault.
  • В последнее время все ведут себя странно.
  • Это возможно из-за странной весны.


Mystia vs. Tewi (Episode 2, 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • Tala-tala-tala-ta, a bunny dance~♪
  • Та-ла-та-ла-та-ла, танец зайки~♪


???

  • Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
  • [33]
  • Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪[34]


Tewi Inaba ENTERS

The Elemental Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • A rather cheerful monster bird showed up, huh.
  • Довольно веселая (!!!радостный) огромная (!!!монстр) птица появилась, а.


Mystia

  • I wasn't calling any rabbits.
  • Я не звала никаких кроликов.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • You were singing a bunny's song, were you not?
  • Ты же пела песню кроликов, разве нет?


Mystia wins

Mystia

  • Everywhere I go, the scenery doesn't change at all.
  • Куда бы я ни пошла, везде все одно и то же.


Mystia loses

Tewi

  • I'm not going to spare any good fortune with a sparrow!
  • Я не собираюсь делиться удачей с каким-то воробьем!


Mystia vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Mystia

  • The era of Mach is above the skies~♪
  • It tastes like westernization~♪
  • Эпоха сверхзвука царит в небесах~♪
  • Как будто вестернизация~♪


???

  • This is rare.
  • Какая неожиданность.

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • A little bird flew all the way above the clouds.
  • Маленькая птичка пролетела так далеко над облаками.


Mystia

  • Huh?
  • I thought it was strangely clear.
  • No wonder my wings were getting so cold~♪
  • А?
  • Я думала почему так необычно ясно.
  • Неудивительно, что мои крылья так замерзли~♪


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • You want to challenge me in music and lose?
  • Ты хочешь посоревноваться со мной в музыке и проиграть?


Mystia wins

Mystia

  • I can't lure any humans if I'm above the clouds.
  • Я не смогу приманить никаких людей, если буду летать над облаками.


Mystia loses

Lyrica

  • Ah, a bird falling through the wind sounds very surreal and wonderful.
  • Ах, птица, падающая сквозь ветер звучит очень сюрреалистично и чудесно.


Mystia vs. Youmu (Episode 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • I've sle~pt so much, it's now new year's~♪
  • [35]
  • Я спала так долго, а теперь наступил новый год~♪

http://www.youtube.com/watch?v=bu6wYwJvfng お正月 (о-сё:гацу) http://www.youtube.com/watch?v=vN0Cz-P3Cqg Наиболее символическая (!!!известная) японская новогодняя песня.


???

  • It is coming a seasonally festinate song...
  • Слышится сезонная праздничная песня...


BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • "It's still spring, so if you don't sleep enough new year's won't come."
  • Where is that song coming from?
  • "Все еще весна, так что если ты не будешь спать достаточно долго, новый год не придет".
  • Интересно, откуда эта песня?


Mystia

  • Nah, if humans sleep once then bam, new year's!
  • Не-а, если люди заснут однажды, тогда бам, и новый год!


Youmu

  • Hmph. A monster has come!
  • Хмпф. Чудовище пришло!


Mystia wins

Mystia

  • If you sleep once on this road, you won't wake up until the next new year's~
  • Если ты заснешь однажды на этой дороге, ты не проснешся до тех пор, пока не наступит следующий новый год~


Mystia loses

Youmu

  • Oh, it was just a bird...
  • Looks like I rushed too much.
  • Ох, это была всего лишь птица...
  • Кажется, я слишком поторопилась.


Mystia vs. Reisen (Episode 3 or 4)

Pre-match

Mystia

  • What are you saying, Mr. Bunny~♪[36]
  • Что вы говорите, мистер Кролик~♪ (ref: отсылка к песне "Кролик и черепаха". В оригинале была фраза "何おっしゃる、うさぎさん", но этот вариант широко используется поколением Сёва в шутливом тоне.)

В тексте: 何をおっしゃる、うっさぎさん В ссылке: 何とおっしゃる、うさぎさん это _не_ диснеевский мультик. Это, как я понял, японская детская песня: http://www.youtube.com/watch?v=YG4RTBwt_a0 うさぎとかめ усаги то камэ (кролик и черепаха) Usagi to kame поколение Сёва (!!!про поколения что-нибудь найти бы) Не стреляйте в пианиста, он играет как умеет.


???

  • Who...?
  • Кто...?

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • I can hear a kind of conversation-like singing voice...
  • Я слышу что-то вроде разговора, будто поющий голос...


Mystia

  • The ones who crawl on earth are no match for ones who fly in the skies.
  • Тот кто ползает по земле не сравнится с тем, кто летает в небесах (!!! рождённый ползать... ?)


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • A little bird is attacking!?
  • Маленькая птичка нападает!?


Mystia wins

Mystia

  • No humans around, huh...
  • Никаких людей вокруг, эх...


Mystia loses

Reisen

  • Even the monster birds around here are going nuts.
  • Is today bird stew?
  • Даже чудовищные птицы вокруг с ума сходят.
  • Интересно, сегодня у нас будет тушеная птица?


Mystia vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Mystia

  • The land of fairies wrapped in sadness~
  • Is covered by the fertile black soil~♪
  • Земля фей (!!! сказочная земля) окутана печалью~
  • Покрыта плодородной черной почвой~♪


???

  • That's rock, huh.
  • Ха, это круто.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • But it's a little noisy.
  • Не немного шумно.


Mystia

  • "Noisy-noisy" is in range of silence~[37]
  • "Шумно-шумно" недалеко от тишины (!!!м.б. обыграть "от любви до ненависти..."~[38]

// Вынужден перевести фразу как есть, без проверки: Гугль вываливает на меня кипу женских журналов, а яндекс предлагает заценить японских фильмов, которым перевод и не нужен, что, конечно, тоже дело, да вот яснее не становится.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Ah, shut up already!
  • Ах, заткнись уже!


Mystia wins

Mystia

  • If you want a song to be quiet, might as well read a sutra!
  • Если ты хочешь, чтобы песня была тихой, можно вполне и сутры почитать!


Mystia loses

Marisa

  • And I thought I'd finally get to party out at flower viewing, but with someone already here partying it really kills my excitement.
  • И только я подумала, что наконец нашла место, где можно полюбоваться цветами, так там обязательно кто-то уже веселится и убивает все настроение.


Mystia vs. Sakuya (Episode 5)

Pre-match

Mystia

  • A person, a person, a person!
  • Kidnap some humaaans♪
  • Человек, человек, человек!
  • Похитить пару челове-е-е-к♪


???

  • It sure is spring.
  • И в самом деле весна пришла.

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • Full of youkai and weird youkai.
  • Полная ёкаев и странных ёкаев.


Mystia

  • It's a youkai's job to eat humans!
  • And you're a human, aren't you?
  • А работа ёкаев -- есть людей!
  • Ты же человек, не так ли?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Too bad, I'm a maid that exterminates youkai.
  • Вот не повезло тебе. Я -- горничная, что истребляет ёкаев.


Mystia wins

Mystia

  • A maid huh, too bad.
  • Humans are better for kidnapping.
  • Горничная, значит, как жаль.
  • Мне больше нравится похищать людей.


Mystia loses

Sakuya

  • Gensokyo covered by these flowers.
  • If it's going to be full of these kind of youkai, I'm going to be sick.
  • Генсокё покрыт этими цветами.
  • Если еще и появится полным полно ёкаев таких, как эта, меня с них тошнить будет.


Mystia vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Mystia

  • Outta the way, outta the way, this bird is strong~♪
  • С дороги, с дороги, могучая птица идет~♪


???

  • What the heck is that.
  • Что это еще за черт.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Just because you're bored, don't sing restless songs.
  • Просто потому что тебе скучно, не надо петь таких дурных песен.


Mystia

  • Songs are an essential part of flower viewing~♪
  • Песни -- важная часть праздника цветов~♪


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Don't answer me singing.
  • Не смей отвечать мне песней.


Mystia wins

Mystia

  • You went into the range of my song, so it's your loss.
  • Ты услышала мою песню, так что ты уже проиграла.


Mystia loses

Reimu

  • The little bird meets its maker~♪
  • Whoops, I sang.
  • Маленькая птичка отправляется на небеса~♪
  • Ой, вот и я запела.


Mystia vs. Reimu (Episode 6)

Pre-match

Mystia

  • I'm tired of flying around here~♪
  • Я устала летать туда-сюда~♪


???

  • That's strange.
  • Как странно.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • No matter where I go there's not a single difference with this outbreak...
  • ...A bird?
  • Куда бы я ни пошла, нет никакой разницы, инцидент везде одинаковый...
  • ...Птица?


Mystia

  • That's right, everywhere you go there's no difference~
  • Верно, куда бы ты ни пошла, всюду одно и то же~


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Agh, birds and youkai and rabbits....
  • Isn't there anything else around here?!
  • Тьфу, птицы, ёкаи и кролики...
  • Да здесь что-нибудь кроме них есть еще?!


Mystia wins

Mystia

  • If there's no difference everywhere you go, then it might be fun to go to a place you normally don't go~.
  • Well, normally there aren't humans there so I don't go.
  • Если всюду одно и то же куда бы ты ни пошла, тогда будет здорово пойти туда, куда ты обычно не ходишь~.
  • Что же, обычно там там нет людей, так что я не пойду.


Mystia loses

Reimu

  • Nothing around here, huh.
  • The culprit of this incident should be...
  • Здесь ничего такого, да.
  • Виновник этого инцидента должно быть прячется в...


Mystia vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Mystia

  • Even if my wings are injured and I fall~♪
  • I can't sleep here~
  • Suzuran's dreams~♪
  • Даже если мои крылья сломаются и я упаду~♪
  • Я не смогу здесь уснуть (!!!нельзя спать)~
  • Уснуть на поле ландышей (!!!судзуран)

// Пока не понятно как переводить: ландыш или судзуран (Medicine Melancholy nicknames the suzuran "Su-san".) // Ох переделывать это надо заново.


???

  • You sure are noisy.
  • Какая же ты шумная.

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • Only a crazy weirdo or pathetic loser would come running into a flower field singing.
  • Только сумасшедший дурак (!!!или кто) или жалкий неудачник забредет на цветочное поле с песней.


Mystia

  • There are too many people who butt into my singing.
  • If I don't continue singing I'll die so it can't be helped.
  • Слишком многие люди (!!!не люди же) вклиниваются в мои песни.
  • Если я не буду продолжать петь, я умру, так что ничего не поделаешь.


Medicine

  • Stop lying.
  • Of course that can't be.
  • On top of that, the kind of people who say that sing more transient songs.
  • What's with that intense song?
  • What's with that energetic song?
  • Прекрати врать.
  • Конечно же так не бывает.
  • Более того, те люди, которые так говорят поют более мимолетные песни (!!!поют не такие трагичные песни).
  • Почему не страстную песню?
  • Почему не энергичную песню?

//Мда...где-то должен быть смысл... где-то здесь...


Mystia

  • Songs are the source of spirit.
  • If I sing a sad song everyone'll be all sentimental.
  • I might as well sing a song that'll make everyone want to commit suicide!
  • Песни управляют душой.
  • Если я спою грустную песню, все вокруг сделаются сентиментальными (!!!прослезятся).
  • Я также могу спеть такую песню, от который все в петлю полезут!


Medicine

  • But your song is tiring me.
  • Но твоя песня утомляет меня.


Mystia

  • Then I'll sing a song to make you energetic again.
  • Suzuran's poison~♪
  • Тогда я спою песню, чтобы взбодрить тебя снова.
  • Яд ландышей~♪


Medicine

  • Don't sing!
  • Не пой!


Mystia

  • Circle around to my injured wings~...
  • ...eh, ah, aah~...
  • Окружил мои израненные крылья~...
  • ... Ох, ах, а-ах~...

//Хде... твои крылья, которые нравились мне...


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine

  • Fufufu, the poison has finally taken effect.
  • Those large wings that absorb poison easily.
  • Your continuous movement and rashness made this happen.
  • Now, sleep on this suzuran hill, covered by the gentle poison!
  • Хе-хе-хе, яд наконец-то начал действовать.
  • Это большие крылья хорошо собирают яд.
  • А все потому, что ты не сидишь на месте и мечешься из стороны в сторону.
  • А теперь, усни на холме ландышей, укрытая ласковым ядом!

Mystia wins

Mystia

  • Now's the time to run~!
  • This place is full of poison and dangerous~!
  • А теперь, пора бежать~!
  • Это место полно яда и опасно~!


Medicine

  • What did you come here for?
  • Do I have nothing to do with anything?
  • А зачем ты вообще сюда приходила?
  • Разве я хоть что-то такое натворила?


Mystia

  • Nothing at all!
  • Совсем ничего!


Mystia loses

Medicine

  • With the poison flowing into your nerves, even you'll start singing transient songs.
  • С ядом, текущим по твоим нервам (!!!венам?), даже ты начнешь петь мимолетные (!!!спокойные) песни.

//Ай донт лайк рок-н-ролл мюзик: ит из ту лауд. Ай лайк софт, найс мюзик. Полка, а?


Mystia vs. Yuuka (Episode 8)

Pre-match

Mystia

  • Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn,
  • Sunflowers spin and spin, body blow~♪
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом;
  • Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪

//* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, играй лепестком, //* Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪ // ^^^^ этот вариант совсем кривой, пусть будь укороченный // 体当たり -- тащем-та "таран". // рядком, ветерком // Ну не Пушкин я, уж извините. // Вот // ты // говоришь // подсолнух // а // я // их // срывал // феям // нужны // паровозы // волшебницам // нужен // металл // ладно, хватит поэзию насиловать.

???

  • And that's where the bird is fried in spices~♪
  • А мы эту птичку зажарим с лучком~♪

// Вертись, ввысь, ... (срифмовать со специей) // теперь этот body blow зашпаклевать // да хрен с ним, пляшем и так


Mystia

  • Who are you!?
  • Continuing someone else's song like that!
  • Ты кто такая!?
  • Чтобы продолжать так чужую песню!

Yuuka Kazami ENTERS


Yuuka

  • Oh, I'm sorry.
  • You looked so happy singing, so I inadvertantly continued.
  • Ох, извини.
  • Ты пела с таким счастливым видом, что я не удержалась и подпела.


Mystia

  • Humans are supposed to be the ones fried in spices.
  • ...but how did you know that spice came after?
  • Это людей предполагается поджарить с приправой.
  • ...но как ты узнала, что дальше будет про лук?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • Ufufu.
  • There's an old saying.
  • The song you're singing isn't coming from inside you, but rather you're singing a song you're hearing from a faint voice.
  • That's why I knew what was supposed to be next.
  • Хе-хе-хе.
  • Знаешь, поговорка.
  • Песня, которую ты поешь, идет не из тебя, но скорее ты поешь то, что нашептывает тебе слабый голос.
  • Вот поэтому я и знаю, какая строчка должна быть следующей.


Mystia

  • What does that mean?
  • I wrote this song myself.
  • Что это значит?
  • Я написала эту песню сама.


Yuuka

  • As proof, I'll show you I can also predict the next part.
  • Sunflowers spin and spin, sunflowers turn and turn...
  • В качестве доказательства, я покажу тебе, что я могу предсказать, что будет дальше.
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом; подсолнух-подсолнух, вращайся волчком...


Mystia

  • Of course, that's because that's a loop.
  • Ну конечно, это же ведь припев.


Yuuka

  • See, take a look around.
  • Sunflowers spin and spin...
  • А теперь, оглянись вокруг.
  • Подсолнух-подсолнух, крутись колесом...


Mystia

  • Uwaa!
  • The sunflowers are, the sunflowers are~
  • У-а-а!
  • Подсолнухи... подсолнухи-и


Yuuka

  • Now then, remember what comes after?
  • Your fate is written there.
  • А теперь, помнишь, о чем там пелось дальше?
  • Твоя судьба записана здесь.


Mystia wins

Mystia

  • This place is bad too~
  • I've gotta run or else~!
  • Это место тоже плохое~
  • Мне надо бежать отсюда, а не то~!


Yuuka

  • What did you come here for?
  • А зачем ты сюда вообще приходила?


Mystia

  • I just came so I could sing and fly around peacefully~
  • Я просто искала место, где я бы могла мирно петь и летать~


Yuuka

  • If you sing like that, you'll pick up more and more voices of ghosts and gradually...
  • You'll meet someone you won't be able to handle, eventually.
  • Have a nice day.
  • Если ты будешь петь так, ты притянешь (!!!призовешь, наберешь?) все больше и больше голосов привидений и когда-нибудь...
  • В конце концов ты встретишь кого-нибудь, с кем ты не сможешь справится.
  • Всего доброго.


Mystia

  • Escape~
  • Бежать~


Mystia loses

Yuuka

  • Sunflowers spin and spin, body blow~♪
  • And that's where the bird is fried in spices~♪
  • Подсолнух-подсолнух, вращайся волчком~♪
  • А мы эту птичку зажарим с лучком~♪


Mystia vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Mystia

  • Cherry blossoms~ cherry blossoms~♪
  • On the shrine and the hill and everywhere you look~♪[39]
  • Сакура~ сакура~♪
  • И храм, и горы укрывает, куда ни посмотри~♪[40]


???

  • Detest sins, not people.
  • Осуждай грехи, а не людей.

//Ась? Это к чему было? "Доктор, а я всегда о них думаю" что ли?

Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • The purple cherry blossoms require an endless amount of time to free people for their sins.
  • The rain of the purple cherry blossoms.
  • When the sinners are too much, the cherry blossoms cry.
  • Фиолетовые лепестки сакуры требуют бесконечного времени чтобы освободить людей от их греха.
  • Дождь их фиолетовых лепестков сакуры.
  • Когда грешников слишком много, сакура плачет.

// Кажется, это опять продукт гугл-переводчика. К сожалению, гугл-смысл не найден.


Mystia

  • A haze or a cloud~ a smell in Higan♪
  • Дымка (!!!мгла) или туча~ запах в Хигане♪


Eiki

  • Listen when people are speaking!
  • People tend to say good things.
  • Слушай, что тебе говорят!
  • Люди (!!!да какие они люди) плохого не посоветуют.


Mystia

  • Oh?
  • Was someone here?
  • Ох?
  • Здесь кто-то есть?


Eiki

  • The cherry blossoms normally wouldn't bloom during this season.
  • Also, this place is Muen no Tsuka.
  • The cherry blossoms here aren't meant for flower viewing.
  • Your singing is merely an out of place noise here.
  • Сакура обычно не цветет в это время года.
  • Также, это место -- Муэндзука.
  • Сакура здесь не предназначена для любования.
  • Твое пение в таком месте просто неуместный шум.


Mystia

  • What the heck.
  • No matter where I go I can't sing.
  • It isn't lively at all, so who cares about the flower incident.
  • Да что такое!
  • Куда бы я ни пошла, я не могу петь.
  • Это место совсем пустынно, так что кому какое дело до цветочного инцидента.


Eiki

  • You don't understand the power of your songs.
  • Songs can at times quell spirits, or at times stimulate them.
  • Ты не понимаешь силу своих песен.
  • Ингда песни могут успокаивать духов, а иногда возбуждать их.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you stir up a little too much chaos.
  • Именно так, ты вносишь слишком много хаоса.


Mystia

  • ...
  • ...


Eiki

  • If you continue singing without thinking, the souls around you will become more than strange.
  • That may be connected to an unprecedented grave sin.
  • Если ты и дальше будешь петь бездумно, души вокруг тебя станут слишком странными (!!!безумными).
  • Это может привести к беспримерному смертному греху. (!!!каких свет не видывал)


Mystia

  • A-are you trying to lecture me?
  • It's going to go right through my head!
  • Т-ты что, поучать меня вздумала?
  • Такие вещи у меня в голове не задерживаются!


Eiki

  • I thought so.
  • You're a bird, and birds have small heads.
  • Let's have you reprimanded.
  • Under the rain of the purple cherry blossoms, a requiem shall be held!
  • Я так и поняла.
  • Ты же птица, и мозги у тебя птичьи.
  • Что же, придётся сделать тебе выговор (!!!придется объяснить на доступном тебе уровне).
  • Под дождем лепестков сакуры, пусть прозвучит реквием.


Mystia wins

ENDING No. 8


Mystia loses

Eiki

  • As the purple cherry blossoms scatter...
  • A little at a time, sins are forgiven...
  • Когда лепестки рассеиваются (!!!опадают)...
  • Один за одним, грехи отпускаются...




Tewi's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Tewi%27s_Scenario&oldid=329896


Tewi vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Tewi

  • It's a little chilly above the lake.
  • Над озером немного прохладно.


???

  • A rabbit above the water~?
  • Кролик над водой~?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • The incident came all the way over here, huh.
  • Инцидент дошел и до этого места, а.


Tewi

  • Actually, it's cold rather than just chilly in this lake with no flowers growing.
  • На самом деле, здесь не просто прохладно, а холодно над этим озером, где не растут цветы.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • There's no way flowers would be growing on a lake.
  • На озере цветы никак расти не могут.


Tewi wins

Tewi

  • Flowers aren't growing because a certain cold fairy is here.
  • Они не растут, потому что здесь живет одна ледяная фея.


Tewi loses

Cirno

  • A rabbit hopping around above the water; there's a limit to weird you know.
  • Кролик скачущий над водой; должен же быть предел странностям.


Tewi vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Tewi

  • Tala-tala-tala-ta, a cute dance~♪
  • Tara
  • (This song is "Usagi no dansu")
  • Та-ла-та-ла-та-ла, милый танец~♪[41]

???

  • Coming towards me while singing,
  • Подходить ко мне с песней,

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • How provocative.
  • What a rabbit dance.
  • Значит искать неприятностей.
  • Что за кроличий танец (!!!что за дурацкая песня).


Tewi

  • What. With this many flowers blooming, it's fine if I sing.
  • Что. Когда цветет так много цветов, ничего страшного если я пою.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • It's only fine if I sing around here!
  • Здесь могу петь (!!!разрешается) только я!


Tewi wins

Tewi

  • Pride, it's just your pride.
  • Aren't there any strong youkai around here?
  • Гордость, это всего лишь твоя гордыня.
  • Есть здесь поблизости какой-либо сильный ёкай?


Tewi loses

Mystia

  • Now that it's become quiet, why not sing some songs.
  • А теперь, когда наступила тишина, почему бы не спеть пару песен.


Tewi vs. Lyrica (Episode 3 or 4)

Pre-match

Tewi

  • That's flying high for you, I'm getting really dizzy.
  • Ты слишком высоко забралась, я действительно потрясена (!!!сбита с толку).


???

  • Long ago,
  • Давным-давно,

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Didn't rabbits fly in the sky?
  • Разве кролики не летали в небе?


Tewi

  • That's ancient.
  • Now we live our lives with our feet on the ground thanks to evolution.
  • Это древняя история.
  • Теперь мы живем, бегая лапками по земле, спасибо эволюции.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Ah, I see.
  • Then why are you flying right now, I wonder~.
  • А, понятно.
  • Тогда зачем ты летаешь сейчас, интересно~.


Tewi wins

Tewi

  • There wasn't anywhere I could go in two dimensions anymore, so I could only head up.
  • Не осталось никаких мест, куда бы я могла пойти в двух измерениях, так что мне оставалось лишь взлететь вверх.


Tewi loses

Lyrica

  • The rabbit from the ground is falling into the clouds~.
  • Кролик с земли попадает (!!!падает) в небеса~.


Tewi vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Tewi

  • The other world, huh~.
  • It's quiet and nice here.
  • Тот свет, а~.
  • Как здесь тихо и приятно.


???

  • It's rare that an animal says this world is nice.
  • Нечасто животное (!!!зверь) говорит, что этот мир приятный.

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Despite being a simple creature that would unconditially be afraid of the thought of death.
  • Несмотря на то, что он нехитрое создание, которое безусловно боится одной только мысли о смерти.


Tewi

  • Rabbits are high class you know.
  • There was much exchange with many gods in the past.
  • Кролики не такие простые, не знала?
  • В прошлом мы часто обменивались (!!!переговаривались) со многими богами.


Youmu

  • Well they're on the moon as well...
  • I wonder why they're still satisfied with being food ingredients.
  • Что же, они и на луне тоже живут...
  • Интересно, почему они все еще согласны быть простыми ингредиентами еды.

Tewi wins

Tewi

  • But flowers aren't blooming at all here and it's boring.
  • The normal world was better after all.
  • Но цветы здесь совсем не цветут и это скучно.
  • Обычный мир, в конце концов, оказался лучше.


Tewi loses

Youmu

  • If my lady saw you here, there's no doubt she'd turn you into a charm.
  • Если моя госпожа увидит тебя здесь, она, без сомнения, сделает из тебя амулет (!!!талисман).


Tewi vs. Sakuya (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Tewi

  • It's fun. It's so fun!
  • Здорово. Как здорово!


???

  • There's another something that's making merry here.
  • Здесь есть кое-что еще, что делает это место веселым.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • With this many flowers blooming there's no helping it.
  • Когда зацветают так много цветов, по-другому и быть не может.

// что-то её монолог развалился. Как это предложение связано с первой репликой?


Tewi

  • At my feet are all four-leaf clovers~!
  • У меня под ногами полно четырехлистных клеверов.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Whoa, she's right!
  • Ух ты, и правда!


Tewi wins

//И чего они дрались, позвольте узнать?

Tewi

  • There's a one in a hundred-thousand chance for a four-leaf clover, so they're not rare or anything.
  • Шанс найти четырехлистный клевер -- один к ста тысячам, так что они не такие уж и редкие.


Tewi loses

Sakuya

  • Should I take some with me?
  • Something lucky might happen.
  • Может мне сорвать парочку?
  • Тогда, может, мне повезет.


Tewi vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Tewi

  • Visitors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
  • Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.

// Она говорит первую фразу три раза на трех уровнях, но каждый раз по-разному чуть чуть: 1. 竹林にも来訪者が途絶えないね。 2. 竹林にも来訪者が途絶えないのよ。 3. 竹林にも来訪者が途絶えないんだってば。


???

  • I'm sure it was around here...
  • Я уверена, он был где-то здесь...

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Ah, perfect timing.
  • There was a shining bamboo somewhere around here, I think.
  • Ах, как раз вовремя.
  • Где-то здесь должен быть сияющий (!!!светящийся) бамбук, я думаю.


Tewi

  • You're not going to know if it's a shining bamboo if you search during the daytime.
  • Ты не отличишь сияющий бамбук от обычного если будешь искать днем.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • But I'll be searching at night.
  • Но я буду искать ночью.

//Не диалог, а бред какой-то. // Или "я вряд ли что-то найду ночью"


Tewi wins

Tewi

  • Bamboo forests are labyrinths that mislead people.
  • To be lost is very like humans that have lived.
  • Бамбуковые леса -- это лабиринты, которые сбивают людей с пути.
  • Чтобы любой из живших людей заблудился в нем.


Tewi loses

Marisa

  • I was sure that there was something shining, though.
  • Хотя я уверена, что вон там что-то светится.


Tewi vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Tewi

  • Vistors haven't stopped coming to the bamboo forest too.
  • Гости в бамбуковом лесу тоже все не переводятся.


???

  • Ah, there it is.
  • Ага, вот оно.

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Oh, just a rabbit.
  • And I was looking for something more rare.
  • Ох, всего лишь кролик.
  • А я искала кое-что более редкое.


Tewi

  • Is that so~.
  • Then, how about searching for a shining bamboo?
  • Вот как~.
  • Тогда, как насчет поискать сияющий бамбук?


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • If it's a shining bamboo, I just found one back there.
  • Да какая же это редкость? Я как раз нашла один только что.


Tewi wins

Tewi

  • Ah, I see.
  • If you're looking for rare things, then try splitting that bamboo.
  • Ах, понятно.
  • Если ты ищешь что-то редкое, тогда попробуй разломать тот бамбук.


Tewi loses

Reimu

  • It's kind of... there's not a difference anywhere I go.
  • Как будто... все одно и то же куда бы я ни пошла.


Tewi vs. Reisen (Episode 6)

Pre-match

Tewi

  • The visitors are definitely not going to stop coming.
  • Гости в бамбуковом лесу определенно не собираются иссякать.

// см. -3 уровня наверх. Как-то надо устаканить эту фразу в духе оригинала.


???

  • Aah, I finally found you!
  • Ага, наконец-то я нашла тебя!

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • Stop wandering around and enjoying the flowers and go back home already!
  • Хватит шататься и таращиться на цветы. Уже пора домой!


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Tewi

  • Gege!
  • I've been found~.
  • Гэ-гэ!
  • Я попалась~.

// げげ -- дам-ка я прямую транскрипцию этого.


Reisen

  • You still have a lot of work to do.
  • На тебе еще полно работы висит.


Tewi wins

Tewi

  • It's fine, save it for later!
  • I can't afford to be captured until I find more and more rare flowers~.
  • Ничего страшного, работа подождет!
  • Я не могу позволить чтобы меня поймали, пока я не найду самые редкие цветки~.


Tewi loses

Reisen

  • I caught you.
  • Now let's go home.
  • Попалась.
  • А теперь пошли домой.


Tewi vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Tewi

  • Uwaaah~
  • Lily-of-the-valley? If the stink gets on me when I get home I'll be angry~
  • Ува-а-а~
  • Ландыши? Если я провоняю ими насквозь и вернусь домой с таким запахом, я рассержусь (!!!мне не поздоровится, или просто "будет ужасно, если я вернусь...")~


???

  • Rare for a rabbit to be here.
  • Нечасто сюда заходят кролики.

Medicine Melancholy ENTERS


Medicine

  • Lured by the smell of the lily-of-the-valley, huh.
  • Привлеченные запахом ландышей, а.


Tewi

  • Nah, my heart isn't bad at all~.
  • Ага, но у меня сердце крепкое~.

// Это надо переводить именно буквально, а не "в душе я не такая уж и плохая". // Дело вот в чем: ландыш ядовит. К слову, речь идет о (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш) про https://ru.wikipedia.org/wiki/Ландыш_Кейзке, ну да ладно. Ядовит он из-за конваллятоксина (https://ru.wikipedia.org/wiki/Конваллятоксин), который долбит сердечно-сосудистую (сужает сосуды, вызывает аритмию), вплоть до полной остановки сердца в больших дозах.


Medicine

  • I can tell by looking.
  • But it looks like the poison is working.
  • Я это по тебе вижу.
  • Но кажется яд все таки работает.


Tewi

  • The poison around here is amazing.
  • Did you make all this poison?
  • Яд вокруг просто узумительный.
  • Это ты создала весь этот яд?

// бред какой-то


Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • It's mostly the flowers, but I made some more high quality poison.
  • Он, в основном, от цветов, но я сделала немного яда и получше.


Tewi

  • Amazing, amazing.
  • Изумительно, изумительно.


Medicine

  • Ehehe.
  • Хе-хе-хе.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Tewi

  • But you know, I know someone who's an expert with medicine.
  • Not just for poison, but medicine for everything.
  • You're using the poison of these lilies-of-the-valley, but don't you sometimes think you'd like to make stronger poison?
  • Но знаешь, я знаю кое-кого кто хорошо разбирается в лекарствах.
  • Не только в ядах, но в лекарствах вообще.
  • Ты используешь яд этих ландышей, но не думала ли ты когда-нибудь, что ты могла бы (!!!хотела бы) сделать яд посильнее?


Medicine

  • I see~. I didn't think there was someone who was better than me at handling poison.
  • So then, do you want to have a battle to see who's better at handling poison?
  • Понятно~. Я не думала, что есть кто-то, кто разбирается (!!!обращается) в ядах лучше меня.
  • Так что, не хочешь ли ты выяснить в битве кто лучше обращается с ядом?


Tewi

  • Hmm. It's not like that.
  • If you could just leave a small portion of this lily-of-the-valley field to me...
  • The poison will multiply and be sent back to you.
  • Don't you think it' s a good deal?
  • You just have to lend me a tiny portion of this huge field of yours.
  • Хм. Я не про это/
  • Если бы ты могла просто выделить мне маленький участок этого поля ландышей...
  • Тогда яд можно будет усилить и мы отправим (!!!вернем) его тебе.
  • Разве это не хорошая сделка, как ты думаешь?
  • Тебе просто надо одолжить мне крошечный участок твоего огромного поля.


Medicine

  • You just became really suspicious.
  • I'm not handing over my precious lily-of-the-valley field.
  • You can taste for yourself whether my poison is weak or not.
  • Ты только что стала действительно подозрительной.
  • Я не собираюсь отдавать мое драгоценное поле ландышей.
  • Ты можешь узнать сама слабый ли мой яд или нет.


Tewi

  • Then, if I taste and come out fine, contract established, right♪
  • Тогда, если я попробую его и со мной все будет нормально, мы договорились, да♪

// м.б. там вопрос, а не нотка?


Tewi wins

Tewi

  • Then, I'll take this portion for myself...
  • ...ah, It's become harder to breathe.
  • Итак, я беру этот кусочек для себя...
  • ...ах, становится труднее дышать.


Medicine

  • The slow-activating smell directly affects your heart.
  • I'll lend you a portion so when you leave this place, you'll feel the true deadliness of my poison.
  • Медленнодействующий запах (!!! яд?) напрямую действует тебе на сердце.
  • Я одолжу тебе кусочек (!!!участок), так что когда ты покинешь это место, ты почувствуешь настоящую силу (!!!убийственность) моего яда.


Tewi

  • Ah, it's fine.
  • I'll just trick the other bunny at home to come and get them.
  • Ах, вот и хорошо.
  • Я подговорю остальных кроликов дома прийти сюда и собрать их (!!!собрать яд?)


Tewi loses

Medicine

  • If you fall to my attacks before the poison circulates, there's no point.
  • Если ты падешь под моими атаками до того, как яд распространится, то смысла не будет.


Tewi vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Tewi

  • Haah.
  • The poison just might be circulating...
  • ...ah, this place is full of poisonous flowers too~...
  • What exactly is happening with Gensokyo?
  • Аах.
  • Яд, должно быть, все таки распространился...
  • ...ах, и в этом месте тоже полно ядовитых цветов~...
  • Что же конкретно происходит с Генсокё?


???

  • Another one desiring suicide has appeared!?
  • Появился еще один, кто желает убить себя!?


Tewi

  • Who!?
  • Кто!?

Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • You're a rabbit huh...
  • And on top of that you've got poison circulating your whole body.
  • For even a rabbit to desire death, did something happen?
  • Так ты же кролик...
  • И к тому же по всему твоему телу циркулирует яд.
  • Что же случилось, если даже кролик желает смерти?


Tewi

  • That's what I want to know!
  • Just when I thought I could take a rest, this place is also full of poison.
  • Именно это я и хочу узнать!
  • Просто когда я подумала, что могу отдохнуть, в этом место тоже оказалось полно яда.


Komachi

  • Full of poison?
  • This place is Mueno no Tsuka... er,
  • Huh?
  • Red spider lily? Why are the red spider lilies blooming now?
  • Полно яда?
  • Это же Муэндзука... эм,
  • А?
  • Ликорисы? Почему они зацвели сейчас?


Tewi

  • If I collapse here I'll become even more weak,
  • but just because of that I didn't come here to die!
  • Если я упаду здесь, я стану совсем слабой (!!!я больше не встану),
  • но не думай, что я пришла сюда, чтобы умереть!


Komachi

  • I see.
  • You're too energetic for someone who wants to die.
  • But it's no use tricking me.
  • You really want to die, don't you?
  • Понятно.
  • Ты слишком жизнерадостная для того, кто хочет смерти.
  • Но меня так просто не обманешь.
  • Ты ведь на самом деле хочешь умереть, не так ли?

// Доктор, а я всегда о них думаю.


Tewi

  • Wait a second, hold it right there.
  • Do I look like a rabbit that would try to trick people~?
  • Погоди секунда, постой.
  • Разве я похожа на кролика, который будем кого-то обманывать~?

// Опять же, людей тут раз-два и обчелся, так что пусть будет нейтральное


Komachi

  • You really do.
  • It is said that although the rabbit is supposed to cross the river, it tricked and crossed the shark.
  • Очень похожа.
  • Говорят, что когда кролик хочет пересечь реку, он хитрит и пересекает ее на спине акулы.


Tewi

  • There shouldn't be any sharks in the river.
  • В реке не должно быть никаких акул.


Komachi

  • Sanzu no Kawa is not a normal river.
  • Of course, it's also not comprised of sea nor fresh water.
  • Extinct sea creatures from the outside world live in it, it's a river of ruin.
  • The creatures that live there are creatures of the past.
  • From sea dragons to gombessa, an extensive range.
  • Even if you were taken across the river, the most you can do is be eaten by the shark you tricked.
  • Река Сандзу -- не простая река.
  • Конечно же, она не несет ни морскую, ни пресную воду.
  • Вымершие морские создания из внешнего миру живут в ней, это река уничтоженных (!!!мертвых)
  • Существа, которые живут здесь -- это существа из прошлого.
  • От морских драконов до латимерии (https://ru.wikipedia.org/wiki/Latimeria_chalumnae), обширный ряд.
  • Даже если ты и доберешся до середины реки, все, что тебе остается -- быть съеденной акулой, которую ты обманула.


Tewi wins

Tewi

  • Saying all these half-hearted things;
  • I was never lying in the first place.
  • Ah, geez, I want to rest soon.
  • Ты говоришь какие-то странные (!!!неуместные) вещи;
  • Прежде всего, я никогда не врала.
  • Ах, черт, мне нужно срочно прилечь.

/* при чем здесь half-hearted things, непонятно. 適当 てきとう【適当】(тэкйто:)

~な подходящий, соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный;

~する подходить, соответствовать; быть к месту.

  • /


Komachi

  • See, you want to die.
  • Видишь, ты хочешь умереть.


Tewi

  • No, already.
  • Нет, я уже.


Tewi loses

Komachi

  • Hey now, if you collapse here you're really going to die.
  • Hurry up and head back home and sleep.
  • Эй, постой, если ты свалишься прямо здесь, ты и вправду умрешь.
  • Поспеши быстрее обратно домой и поспи.


Tewi vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Tewi

  • Cherry blossoms!...
  • It's quiet, I might be able to get some rest here.
  • Even though the color of the cherry blossoms here is kinda unsettling....
  • Сакура!..
  • Так тихо, я наверное смогу немного отдохнуть здесь.
  • Даже если цвет сакуры здесь какой-то неправильный (!!!тревожный)...


???

  • The cherry blossoms that bloomed violet.
  • The color of unforgivable sin.
  • Sleeping in silence is the thought of regret.
  • Сакура, что зацвела фиолетовыми цветами.
  • Это цвет непростительного греха.
  • Спать в тишине -- это мысли о раскаянии.

(!!! переделать все)


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • Are you saying you wish to sleep under these violet cherry blossom?
  • Ты что же, собираешься уснуть под этой фиолетовой сакурой?


Tewi

  • Geeez.
  • Let me rest for a bit.
  • I've been done in by lilies-of-the-valley and red spider lilies you know~
  • Черт.
  • Дайте мне хоть чуть-чуть отдохнуть.
  • Мне уже досталось от ландышей и ликорисов.


Eiki

  • The flower disturbance is the responsibility of my subordinate, however... the poison is caused by your rash actions.
  • Беспорядок с цветами произошел из-за моей подчинённой, однако... яд (!!!отравление) произошло из-за твоих безрассудных действий.


Tewi

  • You're high and mighty.
  • You and I, how are we related?
  • Ты выглядишь солидно и могущественно.
  • Ты и я, какое тебе дело до меня?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I judge sins after death.
  • I look over all your previous life's misdeeds.
  • Я сужу грехи после смерти.
  • Я тщательно изучаю все злодеяния твоей предыдущей жизни.


Tewi

  • Ah, if it isn't the Yama.
  • Pardon my earlier rudeness~
  • As there is nobody else doing so, I decided to come even alone to pay my respects at Muenzuka.
  • Pray tell, what business do you have with me?
  • Ах, это должно быть Яма.
  • Прошу прощения за мою невежливость~
  • Так как никто другой этого не делает, я решила прийти даже и одна чтобы засвидетельствовать уважение в Муэндзуку.
  • Скажите, прошу вас, что вам от меня нужно?

// Есть подозрение, что в английском ошибка, а в оригинале говорится что-то вроде: //... так как к Муэндзуке никто не ходит, я пришла сюда, чтобы подумать и помолиться в одиночестве. // Скажите, что вас привело ко мне?


Eiki

  • A youkai rabbit hitting her stride.
  • Один кролик-ёкай, который бездумно прыгает туда-сюда.


Tewi

  • You must be joking~
  • I always patiently listen to what others say, and I am called Gensokyo's most clever rabbit.
  • Вы, должно быть, шутите~
  • Я всегда терпеливо выслушиваю все, что говорят другие, и меня называют самым умным кроликом в Генсокё.


Eiki

  • That what a sly rabbit full of flattery would hear.
  • Unlike the mischief of youkai, you use low, dirty tricks.
  • Именно это я и ожидала услышать от хитрого (!!!пронырливого) кролика, полного подхалимства.
  • В отличие от озорных фей, ты используешь низкие грязные трюки.

// В английском мрак какой-то. Раз 妖精 -- фея, попробую пока так. Хотя и хрен редьки...


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you fool others a little too much.
  • Именно так, ты слишком много обманываешь других.


Tewi

  • ...
  • ...


Eiki

  • At this rate, someone will tear off your hide before you'll be judged by me.
  • And if that's not the case, during judgment you'll be extraordinarily disadvantaged.
  • Такими темпами, кто-нибудь сдерет с тебя шкуру до того, как ты попадешь ко мне на суд.
  • И даже если и попадешь, ты будешь в чрезвычайно неблагоприятных условиях.

Tewi

  • Eeh that can't be~
  • Can't you do something Yama~
  • Эмм, не может быть~
  • Яма, ведь вы можете что-нибудь сделать~

Eiki

  • If you have even a little bit of will to reflect upon what you've done and feel remorse, you can from here on face my judgment with honest feelings.
  • Heaven or hell.
  • Where do you wish to go?
  • Если у тебя есть хоть немного воли, чтобы задуматься над тем, что ты натворила и почувствовать сожаление, ты сможешь предстать перед моим судом с чистым сердцем.
  • Ад или рай.
  • Что ты выбираешь?


Tewi wins

ENDING No. 9

Tewi loses

Eiki

  • Your sins will not vanish from just this.
  • Of course, you can't pretend that you've died.
  • Твои грехи не исчезнут просто от этого.
  • Конечно же, ты не сможешь притвориться, что умерла.

Aya's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Aya%27s_Scenario&oldid=331083


Aya vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Aya

  • What's around here is...
  • А у нас здесь...


???

  • Oh, you're speeding.
  • Ох, как ты несешься.

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Where are you going in such a hurry?
  • Куда это ты так бежишь сломя голову?


Aya

  • I'm looking for some big news.
  • Very big.
  • Ищу какие-нибудь крупные новости.
  • Очень крупные.

BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Why are you stressing the "big"?
  • Почему ты так подчеркиваешь слово "крупный"?


Aya wins

Aya

  • Hmm.
  • I'm looking for big news.
  • The flower outbreak will get me some material to an extent.
  • Хм.
  • Я ищу крупные новости.
  • Цветочный инцидент даст мне кое-какой материал до какой-то степени.


Aya loses

Cirno

  • I know, write about me!
  • Знаю, напиши про меня!


Aya vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Aya

  • There are some good shops around this area.
  • Здесь вокруг есть кое-какие хорошие магазины.


???

  • Crow~, why do you cry~
  • Во-о-о-рон~, по ком ты плачешь~

/* говорят, что

烏 [からす] [карасу] ==>

ворона, ворон;

鳴く [なく] [наку] ==> издавать звуки

Для пущей эпичности (песня же) я выбрал "ворона", а не "ворону". И пусть плачет тут, а не каркает.

  • /

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • It's the will of the crow~
  • Так судьбой тебе предрешено~

// он плачет по ТЕБЕ // раз уж песня, пусть пока будут пока будет пафосная заглушка.


Aya

  • Ah, there you are.
  • Are you going to set up a shop tonight?
  • Ага, вот ты где.
  • Ты не собираешься открывать свою лавку вечером?


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • I'll be flower viewing tonight.
  • Вечером же праздник цветов.

(!!!вечером же ханами) /* сместил акценты, т.к.

なの(нано)

после сущ. подчёркивающая частица:

それは嘘なのだ это ложь!

  • /


Aya wins

Aya

  • I see. It's more preferable to drink sake under the evening cherry blossoms, I suppose.
  • Понятно. Я полагаю, уж лучше пить вечером саке под сакурой.


Aya loses

Mystia

  • It's great that crows are able to cry freely.
  • Как хорошо, что вороны могут петь, когда им вздумается.

Aya vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Aya

  • Above the clouds lies this gate.
  • Is it possible to open this?


???

  • Ah, I've seen you before somewhere.
  • Ах, я тебя где-то уже видела.

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Where was it again?
  • Где же это было?


Aya

  • Ah, the youngest of the Prismrivers.
  • I'm not covering an event today, though.
  • Ага, младшая из сестер Призмривер.
  • Однако, я сегодня не освещаю никакого события.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Ah, that's right.
  • You're the media.
  • Ах, ну да.
  • Ты же из газеты.


Aya wins

Aya

  • When this gate opened, a serious disaster must have occurred.
  • Когда врата открыты, должно быть серьезное несчатье происходит.


Aya loses

Lyrica

  • We're going to be doing a live performance soon.
  • When that time comes put us on the newspaper. Make it really flashy.
  • Скоро мы собираемся устроить живое выступление.
  • Когда мы выступим, напиши об этом в газете. И постарайся сделать это ярко.


Aya vs Sakuya (Episode 3 or 4)

Pre-match

Aya

  • This topic too cheap, spike it...
  • This topic too suspicious, spike it...
  • Эта тема слишком дешевая, не пойдет...
  • Эта тема слишком подозрительная, не пойдет...


???

  • Oh,
  • Ох,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • And where are you going while mumbling to yourself?
  • Идет и бормочет себе под нос. И куда это ты направляешься?


Aya

  • Looking back at it, they were all pretty boring news stories.
  • There aren't any suspicious people around here, huh.
  • Если подумать хорошенько, у меня нет ни одной интересной темы для статьи.
  • И как назло, вокруг ни одной подозрительной личности.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • You're going to attract ghosts if you keep talking to yourself.
  • Если ты и дальше будешь разговаривать сама с собой, ты притянешь привидений.

Aya wins

Aya

  • Oh my, while I was thinking it looks like I ran into a human.
  • Ой, я так сильно задумалась и, кажется, налетела на человека.

// "пострадавший отделался лёгким испугом".


Aya loses

Sakuya

  • Since you're thinking, that means you're trying to solve the flower outbreak for your story, right?
  • Раз ты задумалась, это значит, что ты пытаешься разрешить цветочный инцидент для своей статьи, правильно?


Aya vs. Reimu (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Aya

  • Story~ Story~
  • Сюжет~ Сюжет~

/*

)

ネタ [нэта] ==> интернет. провокационное высказывание

  • /


???

  • A tengu?
  • Тэнгу?

Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • It's rare to see a tengu worry.
  • Нечасто встретишь обеспокоенную тэнгу.


Aya

  • Ah, to find you here!
  • A shrine maiden is a great source for information.
  • I can always count on the shrine maiden when it's this clamorous.
  • Ах, что за встреча!
  • Жрица -- это великолепный источник информации.
  • Когда становится шумно (!!!суетно), я всегда могу рассчитывать на жрицу.

/* なんて【何て】(нантэ) разг. 1) какой, что за…;

  • /


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Reimu

  • Am I being made fun of?
  • Ты что, смеёшься надо мной?


Aya wins

Aya

  • Now, now, is it okay for you to be doing whatever you want?
  • Ну-ну, может ты продолжишь делать то, что делала?

/* Что-то предложение совсем не строится. Поэтому вот так.*/


Reimu

  • I give up. My intuition is pretty dull today anyway.
  • Сдаюсь. Все равно моя интуиция сегодня довольно тусклая.


Aya

  • Oh geez, what's with that weak line?
  • If you're going to skip out, I might just make the flowers to back to normal.
  • Ох, черт, ну что за малодушие?
  • Если ты собираешься сдаться, тогда, возможно, Я смогу вернуть цветы к норме.


Aya loses

Reimu

  • That's right, if you're a tengu then you might know something.
  • About this flower outbreak too.
  • Вот так, если ты тэнгу, тогда то возможно что-то знаешь.
  • И об этом цветочном инциденте тоже.


Aya vs. Tewi (Episode 3 or 4)

Pre-match

Aya

  • It looks like there isn't as much material as I thought there'd be...
  • Кажется здесь не так уж много материала для статьи, как я надеялась...


???

  • Now selling info~ Now selling info~
  • Истории~ Свежие истории недорого~

(!!!Сплетни, слухи? Или толстовато?)

Tewi Inaba ENTERS

The Bare White Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • One for one yen~
  • По иене за штуку~


Aya

  • When did that kind of business originate, I wonder.
  • И с каких это пор, интересно, появились такие торговцы историями.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Because there's a demand for something, a business is born.
  • If there's someone searching for news material, there'll be someone selling news material.
  • Когда на что-то есть спрос, появляется и предложение.
  • Если кто-то ищет материал для газеты, то будет и кто-то, кто продает материалы для газеты.


Aya wins

Aya

  • So did you enjoy my one yen's worth?
  • I'd appreciate it if you'd fill me in now.
  • Итак, ты получила мою иену?
  • А теперь прошу тебя поделиться историей прямо сейчас.


Tewi

  • To tell the truth, there's actually better news than the one yen info...
  • But it costs two yen.
  • Если честно, у меня есть истории получше тех, что за одну иену...
  • Но они стоят две иены.


Aya

  • That's too expensive...
  • Это слишком дорого...


Aya loses

Tewi

  • It's pointless to attack me~
  • На меня нападать бесполезно~


Aya vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Aya

  • Shoot.
  • I carelessly ran into a house while looking for material.
  • Вот, блин!
  • Я искала материал для газеты и легкомысленно забрела в чужой дом.

/* прокурору расскажешь */ /* 1] うっかり [уккари] ==> рассеянно; невнимательно; случайно; ~して по рассеянности; случайно; ~する зевать, не замечать

  • /

/* мне кажется "легкомысленный" (беспечный) тут больше по тексту подходит.


???

  • Carelessly, you say,
  • Легкомысленно, говоришь,

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There are too many careless people lately.
  • Really.
  • В последнее время все стали какими-то легкомысленными.
  • Серьёзно.


Aya

  • So, you wouldn't happen to have any information for a careless article would you?
  • Итак, не найдется ли у тебя случайно какой-либо информации для легкомысленной статьи?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Reisen

  • It's full of flowers outside this house.
  • How about going out and writing about that?
  • Вокруг этого дома (!!!На улице, хотя какие тут улицы?) полным-полно цветов.
  • Как насчет выйти вон и написать про них?


Aya wins

Aya

  • I've somehow figured out the cause of the strange flowers.
  • It's not a normal outbreak.
  • Я каким-то образом поняла что стало причиной странного цветения.
  • Это не обычный инцидент.


Aya loses

Reisen

  • Really, can someone carelessly enter someone else's house?
  • Серьезно, как можно заходить в чужой дом так легкомысленно?


Aya vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Aya

  • It's been a while since I came to the other world.
  • But it looks as normal as ever here.
  • Давно я не была на том свете.
  • Но цветы здесь выглядят обычно, как и все вокруг.


???

  • Hm?
  • Хм?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • A tengu, right. Don't tell me Yuyuko-sama did something again...
  • Тэнгу, значит. И не говори мне, что госпожа Ююко опять что-то натворила...


Aya

  • I thought she might be behind this so I came here, but I was off the mark.
  • Я подумала, что она могла стоять за этим, так что я пришла сюда, но я очевидно ошиблась.


Youmu

  • This world is as usual, peaceful and quiet.
  • Этот мир такой, как обычно -- мирный и спокойный.


Aya wins

Aya

  • ...Attacking won't get me anything.
  • Maybe I'm growing a dueling habit.
  • ...Нападать на меня ничего тебе не даст.
  • Кажется, у меня появилась дурная привычка драться.


Aya loses

Youmu

  • I just said it's quiet and peaceful~
  • Я же просто сказала, что здесь тихо и мирно~


Aya vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Aya

  • Everyone's causing a commotion, but they're just taken aback by the flowers so I have no destination.
  • Все переполошились (!!!носятся как угорелые), но они просто так обрадованы цветам, так что цели у меня нет.


???

  • That's it.
  • Вот оно.

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • It's true that everyone is acting strange.
  • They're flying all over the place but they don't seem to have a destination.
  • Это правда, что все ведут себя странно.
  • Они везде летают туда-сюда, но у них, кажется, нет никакой цели.


Aya

  • Ah, Ms. Thief.
  • Are you flying around with a destination?
  • А, мисс Воровка.
  • А ты, значит, летаешь с определенной целью?


Marisa

  • Th-thief!?
  • Who are you talking about?
  • Что, воровка!?
  • О ком это ты говоришь?


Aya

  • Ah, you were a magician.
  • So, destination?
  • Ах, ты же волшебница.
  • Так куда направляешься?

/* - Что!? Какая еще воровка? - Ах, да, ты же волшебница. Так куда путь держишь?

  • /


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I'm looking for a rare flower.
  • Although it doesn't have to be a flower.
  • Я ищу редкие цветы.
  • Хотя и не обязательно цветы.


Aya wins

Aya

  • With this many flowers blooming, rare has become even rarer.
  • Когда цветет столько цветов, редкость становится еще более редкой.


Marisa

  • What.
  • You're a tengu right?
  • If so, I bet you've got a lot of interesting stuff with you.
  • Да уж.
  • Те же тэнгу, верно?
  • Готова поспорить, у тебя найдется много интересных вещей.

/* Непонятно, что за междометие なんだよ なんだ【軟打】(нанда)〔1-670-2-40〕 спорт. лёгкий удар; ~する легко бить (ударять). http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/

или なん【何】(нан)〔1-669-2-55〕 что?;

だ [да] ==>

1) слог. да (хирагана); 2) связка. есть, является, представляет собой; часто не переводится; 良い天気だね хорошая погода! http://translate.academic.ru/よ/ja/ru/

  • /


Aya

  • I don't have a single thing to lend to a thief.
  • It looks like you only cause disruption that'll make for tiny news stories...
  • Oh well, looks like I shall reveal the truth behind this flower incident.
  • У меня нет ничего, что я бы могла воришке.
  • Кажется, ты только вызываешь нарушения (!!!инциденты?), которые годятся лишь для крохотных заметок...
  • Ну что же, кажется я должна открыть правду за этим цветочным инцидентом.


Aya loses

Marisa

  • Thief, that's harsh.
  • Do I look like someone who'd steal?
  • "Воровка" -- это грубо.
  • Я что, похожа на ту, кто может что-то украсть?


Aya vs. Medicine (Episode 7)

Pre-match

Aya

  • The wind has stopped.
  • The wind isn't blowing on the hill here.
  • It feels bad so why not make some gusts myself.
  • Ветер утих.
  • Ветер не дует здесь на этом холме.
  • Это выглядит плохо, так что почему бы не сделать хороший шквал самой.


???

  • Hold it!
  • Постой (!!!немного)!


Aya

  • First, a gale.
  • Сначала сделаю шторм.

Medicine Melancholy ENTERS

Little Sweet Poison Medicine Melancholy


Medicine

  • It's perfect that the wind doesn't blow here, the poison doesn't scatter everywhere then.
  • Это замечательно, что ветра здесь нет, так яд не рассеивается по всей округе.


Aya

  • Who might you be?
  • Кто же ты такая?


Medicine

  • I was living here from the beginning.
  • Rather, that's what I should be asking you.
  • Я здесь живу с самого начала (!!!всегда жила).
  • Хотя на самом деле, это я должны была бы спросить тебя.


Aya

  • Ah, excuse me.
  • I'm a newspaper reporter, Aya Shameimaru.
  • It's my day off and I'm collecting information.
  • Ах, прошу прощения.
  • Я -- корреспондент местной газеты (!!! журналист, репортер), Ая Шамеймару.
  • Сегодня у меня выходной, и я собираю материал для статьи.


Medicine

  • Work?
  • Play?
  • And newspaper reporter you say, but was there a newspaper?
  • Это работа?
  • Или игра?
  • Журналист-акула пера,
  • но была ли газета?

/* на что срифмоваться: статьи -- галиматьи, чьи игра -- ура, (акула) пера, корреспондент -- инцидент

仕事なの? 遊びなの? なの(нано)〔1-673-2-23〕 после сущ. подчёркивающая частица: それは嘘なのだ это ложь!

В оригинале, если верить гуглю, она говорит "Shigotona no? Asobina no? Sore ni shinbun kisha tte, shinbun nante atta kke?". Не знаю, может там случайно появилась рифма уровня "ботинок/полуботинок". Сужу по английскому тексту (а какой выбор?) -- так себе рифма на 2-ю и 3-ю строчку. "Акула пера" мне пока нравится, хотя и корёжит смысл сарказмом, которого (видимо) нет в оригинале, а также выставляет Medicine умнее, чем она выглядит в других диалогах. "Статья/галиматья" мне кажется уместнее по характеру героини, но это уже прямое оскорбление, на которое Ая не отвечает никак.

  • /

Aya

  • There is.
  • Just between the tengu.
  • Вот она (!!!точнее: она есть).
  • Она выходит среди тэнгу.


BGM. Poison Body ~ Forsaken Doll


Medicine

  • I see, so what are you investigating now?
  • Or are you on a break?
  • Понятно, так что ты расследуешь сейчас?
  • Или у тебя выходной?


Aya

  • Are you... a youkai that would be likely to do something that'll make a good story?
  • А может быть ты... ёкай, который способен сделать что-нибудь, из чего выйдет хорошая статья?


Medicine

  • Geh, that's tough to answer.
  • If I said yes, it'd be coming straight from me and all, if I said no, it'd be kind of annoying...
  • Хех, непросто ответить.
  • Если я соглашусь, получится, что я сама во всем призналась и все, если скажу, что нет, это будет слегка досадно...

/* не очень понятно о чем речь. "it'd be coming straight from me and all", не могу уловить смысла. Идиома? "straight from the hourse's mouth"? Как вариант: "...получается, я просто болтаю (а не делаю) и все."

  • /


Aya

  • Well that's fine. If you're not going to make a good article I'm wasting my time, I'll hurry on to the next.
  • Что же, это ничего. Если я не смогу сделать с тобой хорошую статью, значит я просто теряю время, тогда я потороплюсь к другим.


Medicine

  • Wait a second!
  • Write about me!
  • I won't do anything weird though.
  • Погоди!
  • Напиши обо мне!
  • Хотя я не буду делать ничего странного (!!!необычного).


Aya wins

Aya

  • Even if you threaten me, I won't write anything straying from the truth.
  • It won't even be threatening in the first place, though.
  • Даже если ты будешь угрожать мне, я не напишу ничего, кроме правды.
  • Хотя это даже не будет угрозой в первую очередь. (!!!хотя для меня это даже не угроза)


Medicine

  • I see, tengu are the wind.
  • No wonder my poisonous mist didn't work...
  • Понятно, тэнгу -- это ветер.
  • Не удивительно, что мой ядовитый туман не сработал...


Aya

  • Be careful from now on so that I won't have to write an article about poison overuse.
  • Отныне будь осторожна, так чтобы мне не пришлось писать статью о злоупотреблении ядом.


Aya loses

Medicine

  • Now, be sure to write cool things about me!
  • А теперь, напиши обязательно много классного про меня!


Aya vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Aya

  • I wasn't just wasting my time myself.
  • Yes, I was just searching for the place with the most ghosts.
  • Deep in here is where the most ghosts gather.
  • Muen no Tsuka...
  • Я не просто тратила время даром сама. (!!!я не теряла времени даром).
  • Да, я просто искала место, где больше всего привидений.
  • Глубоко в этом месте привидений больше всего.
  • Муэндзука...

???

  • Ones who commit suicide
  • Тот, кто хочет убить себя

Komachi Onozuka ENTERS


Komachi

  • Are either enlightened sages or fools that think too much.
  • Nine out of ten times, they're the latter.
  • The fools who try to justify suicide don't realize the foolishness of that.
  • Well, tengu do think too much.
  • There might've been some who have come to commit suicide.
  • ...либо просветленный мудрец, или дурак, который думает слишком много.
  • В девяти случаях из десяти, верно последнее.
  • Дураки, которые пытаются оправдать самоубийство не понимают всей глупости этого (!!!т.е. оправдания).
  • Что же, тэнгу и правда слишком много думают.
  • И среди них может найтись кто-то, кто придет совершить самоубийство.

// у-у-у-бивать себя надо... с толком, с чувством, размеренно. Где-то даже комфортом, неспеша-а-а...


Aya

  • Who said I was going to commit suicide?
  • И кто сказал, что я собралась покончить с собой?


Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • The only people who come here are such fools.
  • Сюда приходят только те, кто такие дураки.


Aya

  • Nobody would enjoy a story about a suicide.
  • Nobody would want to read or hear about it.
  • Никто не заинтересуется статьей про самоубийство.
  • Никто не захочет читать или слышать об этом.


Komachi

  • If it's written about, one might cease their suicide.
  • See, even the ghosts around here...
  • ...Wait, ghosts!?
  • Why are there so many?
  • Если написать об этом, кто-нибудь, возможно, передумает.
  • Смотри, даже все эти привидения вокруг...
  • ...Стоп, привидения!?
  • Почему их так много?

Aya

  • Did you not notice?
  • Gensokyo is full of ghosts right now.
  • I think those ghosts are making the flowers bloom.
  • Because of that, Gensokyo is full of flowers.
  • Неужели не заметила?
  • Генсокё сейчас наводнен привидениями.
  • Я думаю, эти привидения заставляют цветы цвести.
  • Из-за этого в Генсокё полным полно цветов.


Komachi

  • What!?
  • We-well. This is a bit unpleasant.
  • Что!?
  • Да уж. Это немного неприятно.


Aya

  • Ah, I can feel a scoop.
  • Ага, я чувствую сенсационную новость.


Komachi

  • Is that the problem here?
  • If I don't get back to work now-
  • Что здесь происходит?
  • Если я не вернусь к работе прямо сейчас-

Aya

  • Do you think you can escape Gensokyo's fastest tengu?
  • Не думаешь ли ты, что сможешь убежать самой быстрой тэнгу в Генсокё?


Aya wins

Aya

  • You're very suspicious.
  • Are you Sanzu no Kawa's shinigami?
  • Ты очень подозрительная.
  • Ты ведь синигами реки Сандзу?


Komachi

  • That's right.
  • Since you understand that much let go of me.
  • Верно.
  • Так как ты так много понимаешь, позволь мне уйти.


Aya

  • I guess it's fine.
  • I've mostly figured out the true nature of this flower outbreak anyway.
  • Хорошо, полагаю.
  • Я уже почти выяснила истинную природу этого цветочного инцидента все равно.


Aya loses

Komachi

  • If I don't hurry and go back to my workplace, I'll be scolded at~
  • Если я не потороплюсь и не вернусь на свое рабочее место, меня заругают~


Aya vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Aya

  • I've gathered a lot of information.
  • It feels like I can make an article with this.
  • It's not my job to solve this, so I'll be heading back to work now.
  • ...but, huh?
  • Why am I heading towards those cherry blossoms?
  • Я собрала много информации (!!!материала).
  • Кажется, с ним я могу сделать статью.
  • Решать это -- не моя работа, так что я возвращаюсь и принимаюсь за работу.
  • ...но, а?
  • Почему это я направляюсь прямо к этой сакуре?


???

  • The violet cherry blossom gathers sins and makes flowers bloom.
  • Sins that cannot be spoken of, or even sins that the person themself are not conscious of, have no meaning in front of the cherry blossoms.
  • Фиолетовая сакура собирает грехи и заставляет цветы цвести.
  • Грехи, о которых нельзя говорить (!!!о которых не признаются), или даже грехи (!!!преступления), о которых человек сам не подозревает, ничего не значат перед лицом (!!!ну не лицом. Перед корой, ага. Как же оно... склероз крепчал.)(!!!а, под ветками) сакуры.


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS


Eiki

  • The violet cherry blossoms have come and witnessed all sins.
  • Фиолетовая сакура пришла (!!! :( ) ) и была свидетелем всех грехов.

//м.б. ...сакура видит все (твои) грехи?


Aya

  • Excuse me~, but who might you be?
  • Прощу прощения~, но кто вы такая?


Eiki

  • Is something the matter?
  • These cherry blossoms seem like something you're inclined to, treasures of the past.
  • Murderers, assassins, serial murderers, manslaughter, there are many incidents sleeping here.
  • В чем же дело?

//т.е. она _опять_ не отвечает на вопрос, а продолжает свой предыдущий монолог. Ответ будет чуть позже. Подумать: может выделить это дело многоточием?

  • Эти сакуры, которые кажется притягивают тебя, хранят сокровища (!!!драгоценности) прошлого.

// Т.е. то, о чем можно статью тиснуть => сокровища (для Аи).

  • Душегубы, убийцы, серийные убийцы, неосторожное убийство, здесь дремлют множество инцидентов.

// 密室殺人 -- букв. "убийца в закрытой комнате". Гугль дает транскрипцию "satsujin". Может быть, это как раз японская транскрипция слова "ассассин". Пока murderer перекован в душегуба, а 密室殺人 -- в убийцу. // Или так: простые убийства, наемные убиства, убийство по неосторожности, ...


Aya

  • Do the incidents only consist of murders?
  • I don't really wish to write about murders, though...
  • Разве инциденты состоят только из убийств?
  • Хотя я не очень-то хочу писать про убийства...


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • I am one who measures the weight of sins, yes, the Yama.
  • Я -- Яма (!!!Эмма), та, кто отмеряет тяжесть грехов.


Aya

  • Eh, you're the Yama!?
  • Why have you come to such a remote place?
  • Ох, так вы Яма!?
  • Почему вы пришли в такое уединенное место?


Eiki

  • The number of deceased from the outside world occasionally drastically increases.
  • They generally increase by a cycle of every sixty years.
  • It turns out that now is that time...
  • Число умерших из внешнего мира временами значительно увеличивается.
  • Это как правило происходит циклом раз в 60 лет.
  • Получается, что сейчас пришла очередной виток.


Aya

  • So that's how it is...
  • Speaking of which, I think I recall flowers blooming out of season in the past as well.
  • But a cycle of sixty years is too long ago, it can't be helped if I forget it.
  • Так вот, значит, как...
  • Кстати говоря, мне кажется я припоминаю, что цвет цвели не в сезон и в прошлом тоже.
  • Но цикл в 60 лет это слишком долго, и я просто забыла об этом, ничего не поделаешь.


Eiki

  • You are drawn to the violet cherry blossoms that bloom sins.
  • Tengu are naturally curious, so they're sensitive to new occurrences.
  • But sometimes, curiosity can cause incidents.
  • Тебя притянула фиолетовая сакура, которые цветет (!!!с цветами греха) грехом.
  • Тэнгу по натуре своей любопытные, так что они чувствительны к новым происшествиям.
  • Но иногда любопытство приводит к инцидентам.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you're a little too inquisitive.
  • Вот именно, ты слишком любознательная (излишне любопытная).


Aya

  • ...
  • ...


Eiki

  • To relay events through a newspaper is to create a new event.
  • You may be intending to investigate an incident, but you yourself are causing one.
  • If the sins of events you've caused are included with your own sins, you will most likely fall to hell.
  • Рассказать о событии в газете -- это значит создать новое событие.
  • Ты собиралась расследовать инцидент, но ты сама и вызвала (!!!другой) инцидент.
  • Если все грехи от событий, которые произошли из-за тебя, сложить с твоими собственными грехами, ты скорее всего попадешь в ад.


Aya

  • Eeh~
  • I write articles with no bias or fabrications~
  • Э-э-м~
  • Я пишу только беспристрастные статьи без фабрикаций~ (!!!беспристрастные и честные).


Eiki

  • It is impossible to truly record the truth.
  • That is because you cannot bear in the fact that there are others who read the article.
  • If you write an article, the truth will change.
  • If you watch the truth change and re-write the article, the truth will change yet again.
  • When writing an article, you must be prepared to cause an event!
  • Невозможно записать правду без ошибой (!!!искажений).
  • Это потому, что ты упускаешь из виду то, что есть и другие, что читает статьи (!!!твои).
  • Если ты написала статью, правда изменяется.
  • Если ты видела, что правда изменилась и переписала статью, правда изменится еще раз.
  • Когда ты пишешь статью, ты обязана быть готовой к тому, что из-за тебя произойдет событие (!!!инцидент).


Aya wins

ENDING No. 11


Aya loses

Eiki

  • The souls in the cherry blossoms here wish to be written in an article.
  • They wish to realize their sins and be freed.
  • Души в этих сакурах хотят попасть в статью.
  • Они хотят осознать свои грехи и освободиться.




Medicine's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Medicine%27s_Scenario&oldid=290939

/*

鈴蘭 [すずらん] [судзуран] ==>

ландыш, Convallaria majalis L.

Медисин называет ландыш (или яд ландаша) スーさん, букв. "су-сан", где ス [су] ==> слог. су (катакана) さん] [сан'] -- нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.

Т.е. более-менее точный перевод "господин Ландыш", наверное. Или, если уж совсем буквально, "уважаемый Ла".

Узелок на память: рабочий перевод будет "су-сан" (для пущего колориту), а этот текст переделать в сноску.

  • /

Medicine vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Medicine

  • Su-san.
  • Is Su-san growing a bit too much this year?
  • Су-сан.
  • Неужели Су-сан вырос слишком большой в этом году?

// Или мн. число?


???

  • Ahaha~
  • Ах-ах-ах~ (!!!ой-ой-ой)

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • I flew all the way to the roof and it broke and disappeared~♪
  • Я долетела до самой крыши и она сломалась и исчезла~♪


Medicine

  • Done in by the poison?
  • Bird's wings are easily affected by poison after all.
  • Попалась на яд?
  • Птичьи крылья особенно чувствительны к яду, в конце концов.


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Harahorotia~
  • Хара-хоро-тэ-и-а~

// я так понял, это просто набор слогов. Транскрипция снята по словарю, за точность не ручаюсь.


Medicine wins

Medicine

  • You're blooming by energetically taking down flying birds this year.
  • That's going a little overboard, Su-san.
  • Ты цветешь так энергично (!!!обильно) и сбиваешь летящих птиц (!!!на лету) в этом году.
  • Это уже немного слишком (!!!перегибать палку), Су-сан.


Medicine loses

Mystia

  • Gotta run. Gotta run.
  • Бежать со всех ног. Бежать.


Medicine vs. Lyrica (Episode 1 or 2)

Pre-match

Medicine

  • This year's Su-san might be a bit quick-tempered.
  • В этом году Су-сан можеть быть немного вспыльчивым.


???

  • Gotta whack their heads when cutting the suzuran~
  • Когда срезаешь ландыш, щелкни по головке (!!!по цветку) ~


Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • It sounds like an enlightenment movement~
  • Он зазвучит как вестернизация~

// я не понял что именно значит здесь "enlightment movement" (文明開化). Есть статья https://ja.wikipedia.org/wiki/文明開化 , если кто осилит перевести. /* guess what! http://www.kanjijapanese.com/en/dictionary-japanese-english/文明開化 кажет "Japan's Westernization movement during the Meiji era". Т.е. "движение за вестернизацию", в диалоге уместнее просто "вестернизация". Болванка для сноски: вестернизация -- реформы периода Мэйдзи(https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Мэйдзи, https://en.wikipedia.org/wiki/Meiji_period) направленные на введение культурных норм, ценностей и технологий Запада.

  • /


Medicine

  • See, just by flying over her, she goes crazy.
  • Вот, она уже сошла с ума, хотя просто летала вокруг.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Enlightenment movements are the buds of war~
  • Вестернизация -- это предвестник войны~

/* Для сноски: Как подсказывает википедия (https://ru.wikipedia.org/wiki/Император_Мэйдзи): "Реставрация Мэйдзи с одновременной индустриализацией позволили Японии стать мощной державой в регионе Тихого океана и основным игроком на мировой арене. С другой стороны, в эту эпоху начался японский милитаризм и колониальная экспансия, приведшая впоследствии к участию во Второй мировой войне на стороне стран Оси."

  • /


Medicine wins

Medicine

  • Amazing.
  • If the poison is this strong I could dominate the world.
  • Изумительно.
  • Если яд настолько сильный, я смогу захватить мир.


Medicine loses

Lyrica

  • Aah, it's dangerous here.
  • I'd better get out of here quick.
  • Ах, здесь опасно.
  • Мне лучше убраться отсюда поскорее.


Medicine vs. Tewi (Episode 3)

Pre-match

Medicine

  • Perhaps I mixed up the seasons?
  • Возможно, я перепутала сезоны (!!!времена года)?


???

  • Suzuran's antidote room~, Suzuran's antidote room~
  • Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~, Магазин лекарств (!!!противоядий) от ландыша~

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • Don't need antidote for suzuran poison, do you?
  • Тебе ведь нужно противоядие от яда ландышей, да?


Medicine

  • Trying to swindle again, huh.
  • If it's antidote, use it on yourself.
  • А, опять ты со своими аферами.
  • Если это противоядие, используй его на себе.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aah, I'm becoming numb~
  • Ах, я вся занемела~


Medicine wins

Medicine

  • Hey, Su-san.
  • Why are you so strong this year?
  • Эй, Су-сан.
  • Почему ты такой сильный в этом году?


Medicine loses

Tewi

  • Aah, I've got to get myself cured.
  • Gotta run!
  • Ах, мне надо подлечиться.
  • Пора бежать!


Medicine vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Medicine

  • With this much of Su-san's power, I might be able to make more allies.
  • С такой огромной силой Су-сан, я возможно смогу найти себе союзников.


???

  • Amazing.
  • Удивительно (!!!восхитительно)

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • There are so many poisonous flowers, I've gotta tell master.
  • Здесь так много ядовитых цветов, надо рассказать о них хозяйке.


Medicine

  • Hey!
  • These suzuran are mine!
  • Эй!
  • Это мои ландыши!


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Nngh, the poison is already affecting me...
  • Ай, яд уже действует на меня...


Medicine wins

Medicine

  • It's impossible for you to stand up to this many Su-san for a long time!
  • Ты ни за что не сможешь долго выстоять против стольких Су-сан!


Medicine loses

Reisen

  • I've got to hurry and tell master...
  • Aah, this poison is strong...
  • Я должна поторопиться и рассказать хозяйке...
  • Ах, этот яд такой сильный...


Medicine vs. Reimu (Episode 5)

Pre-match

Medicine

  • I don't know.
  • The poison seems a little too strong.
  • Я не знаю.
  • Яд кажется слишком сильным.


???

  • Aah! Geez.
  • А! Черт.


Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • What's with this place?
  • The smell here is so acrid!
  • Что это за место?
  • Запах здесь такой едкий!


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Medicine

  • Ah, a human? A human.
  • Su-san, take her down!
  • Ах, человек? Человек.
  • Су-сан, взять её!


Reimu

  • There's something weird here too.
  • That's fine, that just means that this place has nothing to do with the flower outbreak!
  • Здесь что-то странное тоже.
  • Ничего страшного, это просто значит, что это место никак не связано с цветочным инцидентом!


Medicine wins

Medicine

  • Were humans this weak?
  • Maybe Su-san is just too strong.
  • Неужели люди такие слабые?
  • Может быть Су-сан просто слишком сильный.


Medicine loses

Reimu

  • Uu. This place isn't good for my body.
  • I've gotta run!
  • У-у. Это место плохо для моего тела.
  • Мне нужно бежать!


Medicine vs. Marisa (Episode 4 or 5)

Pre-match

Medicine

  • Full of power~
  • Полный сил~


???

  • Ooh,
  • Оох,

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • Is this the actual spot of the poison gas incident?
  • This is harsh.
  • Это и правда то самое место инцидента с ядовитым газом?
  • Это неприятно.

//きつい [кицуи] ==> 1) сильный, храбрый, крепкий духом; きつい女 мужественная женщина; きつい顔の人 человек с волевым лицом; おきつい、泣くんじゃないよ будь мужчиной, не плачь; 2) сильный (напр. о жаре, холоде); крепкий (о напитках, табаке и т. п.); きつい仕事 тяжёлая работа; きつい坂 крутой подъём; 3) строгий, суровый, жестокий; きついとがめ жесткий упрёк; きつい顔をする иметь суровый вид; 4) тесный (об обуви, одежде и т. п.); くつはきつい ботинки жмут


Medicine

  • Fog of poison.
  • Fog is completely different from gas.
  • Ядовитым туманом.
  • Туман полностью отличается от газа.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • They're the same, the same.
  • Breathe it in and feel pain.
  • Они одинаковые, одинаковые.
  • Вдохнешь его, и станет больно.


Medicine wins

Medicine

  • Fog is liquid, gas is vapor.
  • When you fuse vapor into water, it absorbs the properties.
  • Туман -- это жидкость, газ -- пар (!!!ну не совсем)
  • Если растворить туман в воде, она впитает его свойства (!!!силу).

// Мне кажется так будет логичнее, т.к. не все газы растворяются в воде, если я правильно помню.


Medicine loses

Marisa

  • Ah, geez! If I stay here my beautiful voice will be ruined.
  • I've gotta run!
  • Ах, черт! Если я останусь здесь, это погубит мой прекрасный голос.
  • Мне пора бежать!


Medicine vs Sakuya (Episode 6)

Pre-match

Medicine

  • Hmm. I think I've gotten a little more confident.
  • Thanks to Su-san of course.
  • Хм. Я думаю, что я стала чуточку увереннее.
  • Спасибо Су-сан, конечно.


???

  • Wow, this is amazing.
  • Ух ты, это удивительно.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • With this much poison, I could make delicious tea.
  • Со всем этим ядом я смогу сделать отменный чай.


Medicine

  • Delicious tea.
  • You're a strange human.
  • Отменный чай.
  • Ты очень странный человек.


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Oh, I'm not the one who's going to drink it.
  • Ох, я не собираюсь пить его сама.


Medicine wins

Medicine

  • I see.
  • Tea meant for killing others.
  • Понятно.
  • Чай нужен, чтобы убивать других.


Sakuya

  • Not at all.
  • There's a person who would enjoy tea made with poison.
  • Совсем нет.
  • Есть кое-кто, кто любит чай с ядом.


Medicine

  • I think that it might be okay for me to leave this place now, Su-san!
  • Я думаю, что возможно ничего не случится (!!!пришло время), если я покину это место, Су-сан!


Sakuya

  • A shut-in?
  • Ты здесь взаперти сидишь?

/*

引きこもり [ひきこもり] [хикикомори] ==>

самоизоляция; самоизолирование

  • /


Medicine loses

Sakuya

  • Tomorrow's tea shall be made with suzuran.
  • ...Maybe it's about time I leave this place...
  • Завтра чай будет заварен с ландышами.
  • ...Может быть мне пора покинуть это место...


Medicine vs. Yuuka (Episode 7)

Pre-match

Medicine

  • Huh? It's definitely blooming a lot here too.
  • Sunflowers are kinda disgusting so I don't really like them.
  • А? Здесь определенно много чего цветет тоже.
  • Подсолнух немного отвратителен, так что он мне не очень нравится.


???

  • Hmm.
  • Yet so cute, though.
  • Хм.
  • Но такие милые, однако.


Medicine

  • Me?
  • Я?

Yuuka Kazami ENTERS

Flower Master of the Four Seasons Yuuka Kazami


Yuuka

  • The sunflowers.
  • Rather, the sunflower seeds.
  • Подсолнухи.
  • Или, скорее, его семечки.


Medicine

  • Oh yeah. With poison, I've just defeated a bunch of people who came to me.
  • Can you be taken down too?
  • О да. С ядом я только что победила кучу народа, кто пришел ко мне.
  • А тебя тоже можно победить?


Yuuka

  • Do you know why they came and attacked you?
  • А знаешь ли ты почему они пришли и напали на тебя?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Yuuka

  • It's because you smell.
  • Из-за твоего запаха.


Medicine

  • Eh?
  • Wh-what are you talking about?!
  • А?
  • О чем ты говоришь?!


Yuuka

  • It's not good spreading the smell of poison so much.
  • It'll make others want to run.
  • Нехорошо распространять такой сильный запах яда.
  • От него все остальные сбегут.


Medicine

  • Poison?
  • Oh, poison. It's my life.
  • That won't change.
  • Яд?
  • Ах, яд. Это моя жизнь.
  • Это не изменить.


Yuuka

  • Tsk, tsk.
  • Ц-ц-ц.

//эм, как неодобрительно цокнуть языком по-русски будет? //А не, угадал: https://ru.wiktionary.org/wiki/ц-ц-ц


Medicine

  • So you're going to attack me after all?
  • Так значит ты все же собираешься напасть на меня?


Yuuka

  • You want me to don't you?
  • It can't be helped.
  • Ты же сама этого от меня хочешь, не так ли?
  • Ничего не поделаешь.


Medicine wins

Medicine

  • Haah, that felt good.
  • It feels great to defeat living things.
  • Ха, это было здорово.
  • Как хорошо побеждать живых.


Yuuka

  • Don't they know a walking tool is dangerous...
  • What exactly were the foolish humans thinking when they threw something in the flower field?
  • Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...
  • И о чем только думали эти глупые люди, когда выбрасывают (!!!мусор) на цветочное поле?


Medicine loses

Yuuka

  • Don't they know a walking tool is dangerous...
  • Неужели они не знают, что ходячий инструмент опасен...


Medicine vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Medicine

  • Wow.
  • Wow, wow!
  • There are so many poisonous flowers here~
  • That's what I get for going out once in a while.
  • I'm really lucky!
  • Ух!
  • У-ух!
  • Как здесь много ядовитых цветов~
  • Вот что значит выходить (!!!из дому) хотя бы иногда.
  • Мне и правда повезло!


???

  • A scrapped tool, huh...
  • А, брошенная кукла...


Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • It's definitely easy for souls to possess a human shaped tool, but I haven't seen one that can move their body so freely.
  • Для души определенно легче вселится в инструмент формы человеческого тела (!!!инструмент, особенно если это кукла), но я еще ни разу не видела такого, чтобы они (!!!кукла) могла двигаться так естественно.


Medicine

  • *giggle*
  • Amazing, isn't it?
  • The fact that I can move my own body.
  • The fact that an object can think freely.
  • It's thanks to the poison.
  • Su-san's poison.
  • Хи-хи-хи.
  • Удивительно, не так ли?
  • То, что я могу двигать своим телом.
  • То, что вещь может свободно мыслить.
  • Все благодаря яду.
  • Яду Су-сан.


Komachi

  • If you are a tool, then it's not my job.
  • It's dangerous here so you should leave before it gets hectic.
  • Если ты инструмент, значит это не моя работа.
  • Здесь опасно, так что тебе следует уйти пока здесь не стало беспокойно.

// или: "...уйти прямо сейчас, а не играть с богиней смерти."


Medicine

  • I don't want to.
  • I just found this many poisonous flowers after all.
  • Не хочу.
  • Я ведь только что нашла столько ядовитых цветов.


Komachi

  • Poisonous flowers?
  • ...Huh~?
  • Higanbana are blooming...?

/* ひがんばな【彼岸花】(хиганбана)〔2-462-1-45〕 бот. ликорис, Lycoris radiata Herb.

только что заметил: 彼岸 [хиган']

花 [はな] [хана] ==> цветок, цветы

итого "ликорис" буквально "цветок хигана".

  • /
  • Ядовитых цветов?
  • ...А~?
  • Ликорисы цветут...?


Medicine

  • ...You didn't notice?
  • ...Ты не заметила?


Komachi

  • We-well. This is a bit unpleasant.
  • Ну-у. Это не очень приятно.


Medicine

  • I'm going to take some flowers and head off, so if you're going to attack me now's the time.
  • Я собираюсь сорвать пару цветов и отправиться дальше, так что если ты собираешься напасть на меня, делай это сейчас.


Komachi

  • Aagh.
  • You look like you want to be attacked.
  • Can't be helped.
  • I'm going to chase you out with power, so once you're out go home!
  • Ага.
  • Ты, похоже сама хочешь, чтобы на тебя напали.
  • Ничего не поделаешь.
  • Я собираюсь прогнать тебя с большой силой (!!!взашей?), так что как только ты уйдешь отсюда, иди домой!


Medicine wins

Medicine

  • Aah, my body is brimming with poison.
  • Ах, мое тело переполнено ядом.


Komachi

  • You're a strange doll.
  • Has the poison sunk deep into your brain too?
  • Ты странная кукла.
  • Неужели яд проник глубоко и в твою голову тоже?


Medicine

  • Of course, I'm being fulfilled.
  • Right, Su-san.
  • Конечно, она наполнена до краев.
  • Верно, Су-сан.

/* "満たされてるさー" -- непонятно.

  • /


Medicine loses

Komachi

  • I'll get scolded at if I keep playing with a doll...
  • I should keep my breaks short.
  • Мне влетит если я буду играться с куклами...
  • Мне следует сократить перерывы.


Medicine vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Medicine

  • Alright then, I've enjoyed higanbana to my heart's content, I guess I should head back now.
  • ...is what I'm supposed to be thinking...
  • What is this? It's not poison, but I'm being drawn in by these violet cherry blossoms...
  • Итак, я вдоволь налюбовалась ликорисами, пожалуй, мне пора отправляться назад.
  • ... именно так я должна была бы думать...
  • Что такое? Оно не ядовита, но меня притянуло к этой фиолетовой (!!!лиловой) сакуре...


???

  • It's dangerous.
  • If you're not careful, those cherry blossoms will...
  • Это опасно.
  • Если ты не будешь осторожна, эти сакуры...

Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • An endless number of hands will stretch and beckon for you.
  • They're holding on to you.
  • Множество рук растянутся (!!!появятся) и поманят тебя.
  • А потом они схватят тебя.


Medicine

  • Eeeeeh!?
  • That's disgusting~
  • Бэ!?
  • Отвратительно~


Eiki

  • There's no helping it.
  • You're a type of tool, a doll.
  • No matter how you think, the ones using you will selfishly put their love or hate into you.
  • At times they will give a name, at times they will change your appearance, but by every user's will tools are used.
  • Yes, tools are something that humans selfishly push their feelings onto.
  • Ничего с этим не поделаешь.
  • Ты просто инструмент, кукла.
  • Неважно что ты думаешь, те, кто используют тебя, эгоистично вложат в тебя свою любовь и ненависть.
  • Иногда тебе будут давать имя, иногда будут менять твою внешность, но так будет делать каждый новый хозяин куклы по своему желанию.
  • Именно так, инструменты -- это то, куда люди эгоистично вкладывают свои собственные чувства.


Medicine

  • That's right.
  • You understand well.
  • Это верно.
  • Ты понимаешь.


Eiki

  • There are many souls here at Muen no Tsuka that have not realized they have died.
  • That's why it's not safe for a tool such as yourself to come here.
  • You'll be taken in by their unstable minds.
  • Здесь, в Муэндзуке, есть много душ, которые не осознали, что они мертвы.
  • Вот почему не безопасно для инструмента, такого как ты, приходить сюда.
  • Ты будешь захвачена их нестабильной волей.

// В ориг. так знак вопроса. Или опечатка, или: "или ты хочешь быть захвачена ими?".


Medicine

  • No, then I'll fight until...
  • Until the status of dolls rise, I'll fight humans!
  • Нет, тогда я буду драться до...
  • До тех пор, пока статус кукол не вырастет, я буду сражаться с людьми!


Eiki

  • Has your head been infected by the poison as well?
  • Suzuran is the poison of the heart, higanbana and suzuran poison are of different bodies.
  • If you bask in both poisons, it wouldn't be wrong to call you a lump of poison.
  • Неужели и твоя голова тоже отравлена ядом?
  • Ландыш -- это яд сердца, яд ликориса и ландыша -- разные тела
  • Если ты искупаешься(!!!согреешься)(!!!обмажешься, ага) и тем и другим, тебя можно будет назвать глыбой яда.

/* 躰 -- тело 毒 -- яд. Разной природы?

  • /


Medicine

  • You know, I've been thinking for a while.
  • It's about time for me to take a stand and achieve the liberation of dolls!
  • Знаешь, я уже давно подумываю.
  • Мне уже пора начать отстаивать и сражаться (!!!) за независимость кукол!


Eiki

  • You have not realized the effect of poison.
  • You need to cool off a little.
  • If dolls are liberated, who will create dolls?
  • Do you believe that the dolls other than yourself will follow your small heart?
  • Ты не понимаешь действия яда.
  • Тебе следует немного остыть.
  • Если куклы будут освобождены, кто будет делать кукол?
  • Ты уверена, что другие куклы пойдут за твоим сердечком?


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, your outlook is a little too narrow.
  • Вот именно, твой кругозор слишком узкий.


Medicine

  • ...
  • ...


Eiki

  • How many times have you left your small suzuran field?
  • Humans are the same.
  • If they shut themselves in a small place too long... they won't be able to see others.
  • Only your heart alone will become aggressive.
  • You are the same as other typical humans, one who holds a small heart.
  • Сколько раз ты покидала свое маленькое поле ландышей?
  • Люди тоже такие же.
  • Если они запрутся в маленьком месте надолго... они не смогут увидеть других (!!!идиома).
  • Ты такая же, как и типичные люди, те, кто бессердечен (!!!переправить выше про small heart)/


Medicine

  • Th-that isn't true!
  • It's true that I haven't left the suzuran field until today...
  • ...how did you know that I'm living in the suzuran field...
  • Это.. Это неправда!
  • Я действительно не покидала поле ландышей ни разу до этого дня...
  • ...откуда ты знаешь, что я живу на поле ландышей...


Eiki

  • If you don't receive support from others, you will not be able to cross Sanzu no Kawa and you'll be dropped into the river partway.
  • A soul that does not understand the pain of others will never receive support from others.
  • Even if you wish for the liberation of dolls, you will embrace despair at the fact that nobody will aid you.
  • As a doll that will not come to me after death, I shall judge you here and now!
  • Если у тебя не будет поддержки от других, ты не сможешь пересечь реку Сандзу и будешь сброшена в воду на полпути.
  • Душа, которая не понимает боли других никогда не получит поддержки от окружающих.
  • Даже если ты желаешь (!!!мечтаешь) освободить кукол, ты познаешь (!!!впадешь в) отчаянье от того, что никто тебе не поможет.
  • Потому что ты кукла, которая не попадет ко мне после смерти, я должна судить тебя прямо здесь и сейчас!

Medicine wins

ENDING No. 12


Medicine loses

Eiki

  • Cherry blossoms are...
  • Look, the hands that have grasped you have increased.
  • Ones with poor hearts will join, return to the earth, and eventually be forgotten.
  • But you need not worry.
  • All humans have only small hearts.
  • You are that close to a human being.
  • What's left is to nurture your plentiful heart, and surpass humans.
  • Сакура это...
  • Смотри, число рук, что держат тебя, увеличилось. (!!!кукла -> руки)
  • Те, кто заслуживают жалости вернутся (!!!в землю?), возвратятся обратно в землю и в конце концов будут забыты.
  • Но не стоит волноваться.
  • У всех людей маленькое сердце (!!!small heart, что за идиома?)
  • Ты уже очень похожа на человека.
  • Все что осталось, это воспитать твое богатое (!!!большое) сердце, и превзойти людей.




Yuuka's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Yuuka%27s_Scenario&oldid=338666


Yuuka vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Yuuka

  • If I'm right, then even on this desolate lake the flowers should be blooming.
  • Если я правильно понимаю, даже на этом пустынном озере цветы должны цвести.


???

  • Where exactly on the lake?
  • Где именно на озере?

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • Are flowers growing?
  • Растут цветы?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Yuuka

  • Watch.
  • In just a moment you'll be able to see flowers.
  • Смотри.
  • Через несколько мгновения ты сможешь увидеть цветы.


Yuuka wins

Yuuka

  • Hmm.
  • I guess there's no use teasing a fairy.
  • Хм.
  • Наверное, бестолку дразнить (!!!задирать) фею.


Yuuka loses

Cirno

  • Flowers... On the lake, flowers are-
  • Цветы... Над озером, цветы...


Yuuka vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Yuuka

  • They're cherry blossoms alright, in various colours
  • Одним словом, с сакурой все в порядке, всех цветов.

// 一言 -- одним словом // хотя все равно бред какой-то


???

  • When I cut the cherry blossoms I got scolded~♪
  • Когда я срубила сакуру (!!!сорвала цветок сакуры), меня наказали~♪


Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • When I said it honestly I was moved~♪
  • Когда я честно рассказала об этом, родители были тронуты~♪

// замена "я тронута"->"родители тронуты", см. последнюю реплику эпизода. /* 感動 [かんどう] [кан'до:] ==> впечатление, волнение; ~する быть тронутым (взволнованным); 感動を与える производить впечатление на кого-либо; 感動して涙を流す быть растроганным до слез

  • /


Yuuka

  • Hey, hey, don't mix up the lyrics.
  • It's not moved, it's disowned.
  • Эй, эй, не путай слова.
  • Не тронута, а лишена наследства, да?

/*

勘当 [かんどう] [кан'до:] ==>

лишение наследства

  • /

/* Для сноски: издевается в чистом виде: "быть тронутым" (感動) и "лишение наследства" (勘当) читается одинаково -- "кан'до:"

/* Попасть под рифму: -- меня наказали, когда я срубила сакуру по соседству. -- я во всем созналась, волнуясь как ??? -- я во всем созналась и меня лишили наследства. не, не идет рифма сегодня. !!!!

  • /


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Eh?
  • I sang it wrong?
  • Что?
  • Я спела неправильно?


Yuuka wins

Yuuka

  • Oh, I can't tell if there's a mistake just from the lyrics.
  • But from your face I could.
  • Ох, я не знаю слов твоей песни и не могу сказать, ошиблась ли ты или нет.
  • Но по твоему лицу все ясно.


Yuuka loses

Mystia

  • What kind of parents would be moved if they were told that the cherry blossom tree was cut down?
  • Какие же родители будут тронуты, если им скажут, что сакуру срубили?


Yuuka vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Yuuka

  • This is a place where flowers wouldn't bloom normally--Above the clouds.
  • Then if I'm right...
  • Это место, где цветы обычно не цветут -- над облаками.
  • Тогда, если я права...


???

  • Ah, something came~
  • Ах, кто-то пришел~

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • Where are you headed?
  • Ms. Flower Youkai.
  • Куда это ты направляешься?
  • Мисс Цветочный ёкай.


Yuuka

  • Naturally, to make flowers bloom.
  • All over this world.
  • На самом деле, чтобы заставить расцвести цветы.
  • По всему миру.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • Wow, I already found the flower incident culprit!
  • Ого, я уже нашла виновницу цветочного инцидента!


Yuuka wins

Yuuka

  • Cherry blossoms are called, just as much as the clouds, high flowers of destiny.
  • Cherry blossoms are clouds that have fallen to the ground.
  • Afterwards, when cherry blossoms return to the heavens, what comes next is the scenery of clouds.
  • That is the so-called rainy season.
  • Сакурой назвали, прямо как и облака, высокие цветы судьбы.
  • Сакура -- это облака, которые упали на землю.
  • После этого, когда сакура всрнется на небеса, за этим следует представление облаков.
  • Это зовётся сезоном дождей.


Yuuka loses

Lyrica

  • The incident quickly settled~!
  • ...But now this isn't fun at all.
  • Инцидент быстро улажен~!
  • ... Но теперь это совсем не весело.


Yuuka vs. Marisa (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • Flying all around here isn't going to make the situation any better.
  • Летать здесь туда-сюда никак не исправит ситуацию к лучшему.


???

  • Oh?
  • Ох?

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • I see, this was all your doing.
  • I've noticed since the beginning.
  • Понятна, это все твои проделки.
  • Я заметила с самого начала.


Yuuka

  • If you're not coming, then I am.
  • Если ты не пришла, то пришла я.


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • Thanks for cutting short my travel distance. It's nice taking it easy.
  • Спасибо, что сократила мне путь (!!!поиски). Это приятно и удобно(!!!мда).


Yuuka wins

Yuuka

  • It's still fun even with this incident in the air.
  • Все равно здорово, даже когда происходит этот инцидент.


Yuuka loses

Marisa

  • Now hurry up and change everything back to normal!
  • А теперь поспеши и верни все как было!


Yuuka vs Sakuya (Episode 3, 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • When humans die, they use flowers as decoration, was it?
  • Когда люди умирают, они используют (!!!эм, не те, что умерли, а другие) цветы для украшения, не так ли?


???

  • That's how it goes.
  • Именно так и бывает.


Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • But they do the same for happy events, right?
  • Но они так делают и для радостных событий, верно?


Yuuka

  • Do you know why flowers can be a symbol of death as well as happiness?
  • Знаешь ли ты, почему цветы могут быть символом как смерти, так и счастья?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Why am I having idle banter with a youkai here?
  • И почему это я имею (!!!пока так) пустой разговор с ёкаем здесь?


Yuuka wins

Yuuka

  • That's because they're the same as humans.
  • Souls gather, flowers bloom, when souls leave flowers scatter.
  • Это потому, что они такие же, как и люди.
  • Души собираются -- цветы вырастают, душа уходит -- цветы рассыпают (!!!типа усыпают дорогу).


Yuuka loses

Sakuya

  • That's because flowers predict fate.
  • There are even flower fortune tellers, right?
  • Это потому, что цветы предсказывают судьбу.
  • Существуют даже гадалки на цветах, верно?


Yuuka vs Reisen (Episode 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • Flowers, ghosts...
  • Life, death...
  • Цветы, привидения...
  • Жизнь, смерть...


???

  • Ah, are you possibly...
  • Ах, неужели ты...

Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • That flower-like atmosphere!
  • Это цветочная атмосфера! (!!!цветочный запах; от тебя так цветами пахнет)


Yuuka

  • I am indeed one who dabbles in flowers.
  • Is there anything I can help you with?
  • Я и правда та, кто занимается цветами.
  • Могу ли я чем-либо помочь тебе?


BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Reisen

  • Help! I don't even have to say it!
  • Помогите! Я даже не успела это сказать! (!!!ась?)


Yuuka wins

Yuuka

  • If you thought I'd know without you even saying anything, big mistake.
  • It looked like you wanted to say that tonight is rabbit stew.
  • Если ты думаешь, что я знаю о чем ты говоришь даже до того, как ты скажешь, ты ошибаешься.
  • Кажется ты хотела сказать, что сегодня на ужин будет тушёный кролик.


Yuuka loses

Reisen

  • There's no mistake that a flower youkai caused this flower outbreak.
  • Нет никаких сомнений, что цветочный ёкай вызвал цветочный инцидент.


Yuuka vs. Tewi (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Yuuka

  • It's kind of annoying flying around the bamboo thicket since my umbrella keeps getting damaged.
  • Это несколько неприятно летать по бамбуковым зарослям, так как той зонтик постоянно рвется.


???

  • Then it'd be fine not flying at all, right?
  • Тогда может быть можно и не летать совсем, верно?

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • It's not raining and it's foggy, so why do you have an umbrella at all?
  • Сегодня нет ни дождя, ни тумана, так зачем ты вообще носишь с собой зонтик?


Yuuka

  • This curved shape is made for gathering the faint scent of flowers.
  • Его изогнутая форму нужна для того, чтобы собирать слабый запах цветов.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aah, I see.
  • А-а, понятно.


Yuuka wins

Yuuka

  • Of course that can't be true.
  • This is the only flower in Gensokyo that doesn't wither.
  • Конечно же это неправда.
  • Это единственный цветок в Генсокё, который не увядает.


Yuuka loses

Tewi

  • The flowers now have a strong scent, so you must be able to smell it.
  • У цветов сейчас сильный запах, так что ты должна быть способна почувствовать его.


Yuuka vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple

Yuuka

  • The flowers that bloom above ground are very bright, so they symbolize life,
  • Цветы, которые цветут над землей очень яркие, так что они символизируют жизнь,


???

  • Someone came again.
  • Кто-то опять пришел.


Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Geez, ever since the flowers started blooming above ground everybody has been going wherever they want.

["Above ground" refers to outside where they are now, Hakugyokurou]

  • Черт, с тех пор, как цветы начали цвести над землей, все и каждый делают все что хотят.

// я так понял "все с ума посходили над землей (в Хакугекуро), с тех пор, как зацвели цветы."


Yuuka

  • And at the same time, flowers are as transient as death, so they symbolize death. Mysterious, isn't it.
  • И в тоже время, цветы также мимолётны, как и смерть, так что они символизируют смерть. Загадочно, не так ли.


Youmu

  • There aren't many flowers blooming in this world.
  • В этом мире цветет не так уж и много цветов.


Yuuka wins

Yuuka

  • Even if they're not here, the flowers above ground right now reek of death.
  • Даже если их здесь нет, цветы над землей сейчас пахнут (!!!воняют) смертью.


Yuuka loses

Youmu

  • A symbol of death?
  • Humans just burn flowers at a funeral.
  • Символ смерти?
  • Люди просто сжигают цветы на похоронах.


Yuuka vs. Reimu (Episode 6)

Pre-match

Yuuka

  • Flowers and ghosts and..., hmm.
  • Speaking of which, this happened once before didn't it?
  • How many decades ago was it?
  • It's been so ordinary since then, I can't remember.
  • Цветы, привидения и ..., хм.
  • Кстати говоря, это ведь уже случалось раньше, не так ли?
  • Сколько же десятилетий назад?
  • С тех пор все было так обычно, что я уже и не помню.


???

  • Ah, there you are!
  • Ах, вот ты где!


Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • You're the culprit, aren't you?
  • Преступница -- ты, верно?


BGM. Spring Lane ~ Colorful Path


Yuuka

  • Do you think that ignoring the events back then, would bring everything back to normal?
  • Не думаешь ли ты, что если закрыть глаза на те события, то все как-нибудь образуется (!!!само собой)?


Reimu

  • Everything went back to normal when I defeated you back then!

[There's a slight mistake here where Yuuka's portrait was displayed for this line.]

  • Все вернулось в норму, когда я победила тебя тогда!

// Намек на предыдущие игры?


Yuuka wins

Yuuka

  • What are you talking about?
  • I'm talking about an event that happened decades ago, you know?
  • Way before you were even born.
  • Ah, that's right, that was sixty years ago.
  • Aah... ...
  • I see, it's almost that time again...
  • Sixty years, huh. It's coming around again.
  • О чем ты говоришь?
  • Я вот говорила про события, которое случилось десятилетия назад, знаешь?
  • Задолго до твоего рождения.
  • Ага, точно, это было 60 лет назад.
  • Так-так...
  • Понятно, и сейчас почти пришло время...
  • 60 лет, значит. Оно повторяется снова.


Yuuka loses

Reimu

  • You saved me a lot of trouble coming out yourself!
  • Now make everything return to normal.
  • Ты избавила меня от многих неприятностей, когда пришла сама!
  • А теперь сделай все так, как было.


Yuuka vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Yuuka

  • Everywhere I go, flowers, flowers, and more flowers.
  • I haven't seen Gensokyo like this in a long time.
  • The last time this happened was exactly 60 years ago.
  • Куда бы я ни пошла, всюду цветы, цветы, и еще цветы.
  • Я не видела Генсокё таким уже давным давно.
  • В последний раз это случилось ровно 60 лет назад.


???

  • *stare*
  • (глядит)


Yuuka

  • *stare*
  • (глядит в ответ)

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • Um, er, well, I was just hiding and observing.
  • Эм, э-э, нда, я просто пряталась и увидела тебя.


Yuuka

  • I wasn't hiding and observing you.
  • А я не пряталась и увидела тебя.


BGM. Wind God Girl


Yuuka

  • You're a tengu, right?
  • There are other humans that'll net you more material than me.
  • Ты же тэнгу, верно?
  • Если другие люди, с которых сожно получить больше материала, чем с меня.


Aya

  • I'm a newspaper reporter that mainly focuses on youkai.
  • The wind told me that there was a youkai flying about and causing a ruckus, so I searched for you.
  • Я журнались, который в основном пишет о ёкаях.
  • Ветер нашептал мне, что один ёкай летает туда сюда и всех ставит на уши, так что я искала тебя.


Yuuka

  • How much do you want?
  • Сколько ты хочешь?


Aya

  • Even if I receive money, I intend to record the truth.
  • Даже если ты дашь мне денег, я собираюсь записать только правду.


Yuuka

  • I see, that's unfortunate.
  • I'm a youkai that manipulates flowers.
  • I'm the one that caused this incident to occur.
  • Понятно, какая неудача.
  • Я -- ёкай, который управляет цветами.
  • Я -- та, кто является причиной этого инцидента.


Aya

  • Eh?
  • I don't see what's so unfortunate about that but, if that's true then it'll be a huge scoop!
  • А?
  • Я не вижу, в чем здесь такая неудача, но если это правда, это будет большая сенсация!


Yuuka

  • What's unfortunate is that I was lying.
  • Неудача в том, что я тебе соврала.


Yuuka wins

Yuuka

  • You'll need about 2~3 more years before you can stick to me.
  • Тебе нужно примерно еще 2-3 года, прежде чем ты сможешь сравняться со мной.


Aya

  • This feels like it'll be a good story, though...
  • Extremely.
  • А впрочем, это кажется будет хорошей статьей...
  • Очень хорошей.


Yuuka

  • Попробуй сходи в храм и напиши про постыдное поведение одной жрицы.


Yuuka loses

Aya

  • You say you're lying, but you really did do it, didn't you?
  • This flower incident.
  • Ты говоришь, что соврала, но ты же на самом деле это устрола, да?
  • Этот цветочный инцидент.


Yuuka vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Yuuka

  • Now then...
  • My brief survey of Gensokyo's flowers led me here, this is the last of it.
  • You're here, aren't you?
  • The bottleneck that hangs around here.
  • А теперь...
  • Мой краткий осмотр (!!!беглый обзор) цветов Генсокё привел меня сюда, это последнее место (!!!в конце концов).
  • Ты здесь, верно?
  • Бутылочное горлышко, что ошивается здесь.


???

  • Bottleneck?
  • Бутылочное горлышко?


Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • What's that supposed to mean?
  • Is there something here at Muen-no-tsuka?
  • Что бы это значило?
  • Разве здесь что-то есть, здесь, в Муэндзуке?


Yuuka

  • You came.
  • The bottleneck shinigami.
  • Ты пришла.
  • Синигами-бутылочное горлышко (!!!ужс)


Komachi

  • What? What are you talking about?
  • ...Wha-, this place has become~!
  • Что? О чем ты говоришь?
  • ...Что-о, что случилось с этим местом~!


Yuuka

  • See?
  • The higanbana are out of season.
  • A certain shinigami was taking it a bit too easy.
  • Видишь?
  • Ликорис расцвел не в сезон.
  • Кое какая синигами не слишком-то усердствует.


Komachi

  • Th-that isn't true.
  • See, there are just way too many ghosts now.
  • Something strange must've happened in the outside world.
  • So I wasn't working for a little bit, and I let a couple of flowers become possessed, forgive me.
  • Это... это неправда.
  • Смотри, сейчас здесь просто слишком много привидений.
  • Что-то странное должно быть произошло во внешнем мире.
  • Так что я не работала совсем чуть-чуть, я позволила нескольким (!!!привидениям) вселится в цветы, прошу прощения.


Yuuka

  • What nonsense are you blabbing about!
  • That's what you call a rush of business.
  • Also, while you're not doing anything and the flowers are blooming, it makes me look bad doesn't it?
  • Что за чушь ты несешь!
  • Это то, что вы называете процветающим бизнесом (!!!т.е. много духом -- много денег).
  • Также, пока ты не делаешь ничего и цветы расцветают, это выставляет меня в плохом свете, не так ли?


Komachi

  • Okay.
  • I'll try to take care of it.
  • Хорошо.
  • Я постараюсь разобраться с этим.


Yuuka

  • Take care of it right now!
  • Разбирайся с этим прямо сейчас!


Yuuka wins

Yuuka

  • Maybe things will go back to normal a little faster with this.
  • Может быть все вернется в норму чуть побыстрее из-за этого.


Komachi

  • I said I'll try to take care of it!
  • Я же сказала, что постараюсь разобраться с этим!


Yuuka

  • Now then, I've said what I wanted to.
  • I don't have anymore tasks, huh...
  • Теперь, я сказала все, что хотела.
  • Больше у меня нет задач...


Yuuka loses

Komachi

  • I'll do my best and ferry the ghosts over to the equinox.
  • I'll ferry them, okay~
  • Я сделаю все, что в моих силах и перевезу привидений в Хиган.
  • Я перевезу их, хорошо~

// Ну какой "equinox", родной?


Yuuka vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Yuuka

  • Although it's perfectly natural, even the early cherry blossoms are in full bloom.
  • I'm here anyway, so I might as well enjoy the flowers before heading back.
  • Хотя это совершенно нормально, даже косматая слива полностью расцвела.

// для сноски: косматая слива (Prunus subhirtella, см. https://ru.wikipedia.org/wiki/Слива пока не закрыли) -- тоже сакура, с некоторой натяжкой, хотя букв. будет "хигандзакура" (彼岸桜).


???

  • Purple cherry blossoms bloom flowers of melancholy, and scatter the petals of memory.
  • Fallen flowers, after a long time, return to the earth and once again bloom flowers.
  • Фиолетовая сакура расцветает цветами меланхолии, и опадает лепестками памяти (!!!дерево склероза, ага).
  • Опавшие цветы (!!!лепестки может быть?), после долгого времени, возвращаются на землю (!!!в почву) и опять цветут цветами.

//Брр. Куда возвращаются? Они и так на землю опали. Или перепутан тот и этот свет?


Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • This is the endless cycle of sins.
  • Yes, the fate that occurs once every sixty years.
  • Это бесконечный цикл грехов.
  • Да, это судьба, которая повторяется каждые 60 лет.


Yuuka

  • But it's been in full bloom for a while.
  • The early cherry blossoms.
  • Но она полностью цвете уже некоторое время.
  • Косматая слива.


Eiki

  • It shows just how many sinners have died.
  • It makes you wonder what's happening outside.
  • Это просто показывает как много грешников умерло.
  • И заставляет тебя задаваться вопросом о том, что же произошло во внешнем мире.


Yuuka

  • It doesn't matter.
  • I just want to rest under these cherry trees and reminisce about the past.
  • Это неважно.
  • Я просто хотела отдохнуть под этими деревьями и предаться воспоминаниям о прошедших днях.


Eiki

  • If you rest here, you'll become insane.
  • No, you might already be a little strange.
  • Whether it be humans or youkai, or ghost or fairies, you've attacked them.
  • Without much reason, as well.
  • Если ты отдохнешь здесь, ты станешь безумной.
  • Нет, ты, возможно, уже немного не в себе.
  • Человек ли, или ёкай, или привидение или фея, ты нападала на всех.
  • Без особой причины также.


Yuuka

  • I was just teasing them.
  • It's a daily thing.
  • Я просто дразнила их.
  • Это обычное (!!!ежедневное) занятие.


Eiki

  • Living is that much of a sin.
  • Жить так -- это большой грех.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you've lived a little too long.
  • Вот именно, ты живешь слишком уж долго.


Yuuka

  • ...
  • ...


Eiki

  • If you continue living on like this, nothing good will come of it.
  • Если ты так и будешь жить так как сейчас, ничего хорошего из этого не выйдет.


Yuuka

  • If you were quiet and listened for a little, you'd know it was all only fooling around.
  • Do you think when you're not teased, you're above everyone else?
  • Let's make it as clear as black and white who of us is the strongest in Gensokyo!
  • Если бы ты помолчала и послушала чуть-чуть, ты бы знала, что это было просто ради баловства.
  • Ты что, думаешь, что если тебя не дразнят, так ты значит выше других?
  • Давай-ка сделаем это ясным (!!!ужс) как черное и белое, что из нас самый сильный в Генсокё!


Eiki

  • It's my job to discern black and white.
  • However, I am not of Gensokyo.
  • Nor am I of this world.
  • Judgement is done from top to bottom, from left to right, and must always be completely one-sided!
  • No matter how you fall, the one who shall be judged to be black or white is you!
  • Отделять черное от белого -- это моя работа.
  • Однако, я не из Генсокё.
  • И даже не из из этого мира (!!!т.е. не из шигана).
  • Суд делается (!!!ужс, разбирает?) сверху вниз, справа налево, и должен быть всегда полностью однозначным! (!!!вердикт?)
  • Неважно как низко ты пала, тот, кому надо вынести приговор "черное или белое", -- это ты!

//Ох и намучаюсь я с тобой, ох намучаюсь!


Yuuka wins

ENDING No. 10


Yuuka loses

Eiki

  • Cherry blossoms... really want to become white.
  • Since you've lived so long, you've seen white cherry blossoms, have you not?
  • Сакура... на самом деле хочет стать белой.
  • Так как ты живешь так долго, ты видела белую сакуру, не так ли?



Komachi's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Komachi%27s_Scenario&oldid=285679


Komachi vs. Cirno (Episode 1)

Pre-match

Komachi

  • This place hasn't changed.
  • Здесь ничего не поменялось.


???

  • Ah, someone came!
  • Ах, кто-то пришел!

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • I haven't seen you before.
  • Are you going to crash here?
  • Я раньше тебя не видела.
  • Ты собираешься здесь рухнуть?


Komachi

  • I don't have that kind of free time...
  • Being provoked into a fight is this world's splendor.
  • У меня нет свободного времени на такое...
  • Нарываться на драку в этом (!!!блестящем?) мире.


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Oh, you wanna go?
  • Ага, хочешь попробовать?


Komachi wins

Komachi

  • Now then, let's check out the next place.
  • А теперь, проверим следующем месте.


Komachi loses

Cirno

  • Pretty weak.
  • I couldn't get into the fight at all.
  • Довольно слабо.
  • Я не смогла даже ввязаться в драку.


Komachi vs Reisen (Episode 2, 4 or 5)

Pre-match

Komachi

  • Are there any fools who want to commit suicide~?
  • Есть здесь дураки, которые хотят совершить самоубийство~?


???

  • ...
  • ...


Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • Are you trying to scare people or something?
  • Ты что, пытаешься напугать людей?


Komachi

  • I just came to check out this place.
  • Я просто пришла проверить это место.


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • You're saying that but it's obvious you're just slacking off.
  • Ты так говоришь, но совершенно очевидно, что ты просто отлыниваешь от работы.


Komachi wins

Komachi

  • If I don't take a short break I won't hold up.
  • I'm dealing with nothing but deceased souls here.
  • Если я не сделаю маленький перерыв, я не смогу работать.
  • Здесь я не вижу ничего кроме умерших душ.


Komachi loses

Reisen

  • I'm not going to commit suicide, so hurry up and go back to work already.
  • Я не собираюсь совершать самоубийство, так что поспеши назад и принимайся уже за работу.


Komachi vs. Tewi (Episode 2, 3, 4 or 5)

Pre-match

Komachi

  • Oh, if it isn't the poisonous rabbit.
  • Don't want to kill yourself anymore?
  • Ох, это же тот отравленный кролик (!!!или "ядовитый кролик").
  • Больше не хочешь себя убивать?


???

  • Listen to me already!
  • Послушай меня уже!


Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • I never said anything about killing myself, right?
  • Я никогда не говорила ничего о самоубийстве, ясно?


Komachi

  • The bamboo flowers are almost falling.
  • Well, just patiently wait for me.
  • Цветы бамбука уже почти все опали.
  • Что же, просто терпелива жди меня.


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Aren't you almost done?
  • Ты еще не закончила?


Komachi wins

Komachi

  • Once the flowers return to normal, the number of suicidal ones will most likely drop.
  • Как только цветы вернутся в норму, число самоубийц скорее всего тоже уменьшится.


Komachi loses

Tewi

  • If you're always slacking off your job, how are the flowers going to go back to normal?
  • Если ты всегда будешь отлынивать от работы, как же цветы смогут вернуться в норму?


Komachi vs Sakuya (Episode 3)

Pre-match

Komachi

  • They're supposed to be almost back to normal around here...
  • ...dang, there sure are a lot. These ghosts.
  • Они должны быть уже почти вернуться в норму здесь...
  • ...ого, сколько их здесь. Привидений.


???

  • Ahh,
  • Ага,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • You're slacking off again.
  • If you're not working the ghosts won't decrease, right?
  • Ты опять бездельничаешь.
  • Если ты не будешь работать, число призраков не уменьшится, верно?


Komachi

  • Ah, so you're working hard instead of being suicidal?
  • А, так ты решила серьезно взяться за работу, а не мечтать о самоубийстве?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • I'm not.
  • That's such a waste.
  • Я и не собиралась.
  • Это такая пустая трата времени.


Komachi wins

Komachi

  • When I see the load of work I have to do, I get a little annoyed.
  • Когда я смотрю, сколько же осталось сделать работы, меня это немного раздражает (!!!руки опускаются)


Komachi loses

Sakuya

  • Are you sure you should be wasting time loafing around here?
  • Ты уверена, что тебе следует терять время и слоняться здесь без дела?


Komachi vs. Youmu (Episode 4 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Komachi

  • This world is normal, huh...
  • А этот мир нормален...


???

  • Hm?
  • Хм?

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • Back then, you said that this world would turn hectic or something, but it's still fine.
  • Когда-то ты сказала, что этот мир станет беспокойным, но здесь все еще хорошо.


Komachi

  • Well, I'm working hard.
  • I'm doing my best.
  • Ну, я упорно работаю.
  • Делаю все, что могу.


Youmu

  • It's fine if this world isn't so busy.
  • Это хорошо когда этот мир не очень суетливый.


Komachi wins

Komachi

  • This is bad.
  • I shouldn't be wasting time here.
  • Это плохо.
  • Мне не следует терять здесь время.


Komachi loses

Youmu

  • Why did you attack me?
  • Do you really have that much free time?
  • Зачем ты полезла на меня?
  • У тебя действительно так много свободного времени?


Komachi vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Komachi

  • I almost can't see any more bamboo flowers.
  • I'll take this chance and check it out.
  • Я уже почти не вижу никаких цветков бамбука.
  • Воспользуюсь случаем и проверю их.


???

  • Huh?
  • А?

Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • If it isn't the Master of Slacking.
  • What's wrong today?
  • Это же главная лентяйка (!!!подумать еще).
  • Что же случилось сегодня?


Komachi

  • Who the heck gave me that name?
  • Кто такой меня так называет?


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I did, me.
  • Just did it now.
  • Я, это я.
  • Вот только что.


Komachi wins

Komachi

  • Well, however you play is fine, as long as you don't make yourself depressed.
  • If you are, your outlook, what you can see, will be small.
  • It'll bring forth envy and vanity, and on top of that you'll try to justify that and become a very narrow-minded person.
  • Depressed humans will, in no time at all, become isolated.
  • They will try to justify their isolation, speak ill of others, and eventually reach a state where they cannot be reached. I abandon them.
  • Что же, нет ничего плохого в твоих играх (!!!проделках, шутках), до тех пор, пока ты не вгоняешь себя в депрессию.
  • А если будешь, твои перспективы на будущее, то, что ты видишь(!!!?), будут печальны.
  • Это принесет зависть и тщеславие, и вдобавок ты начнешь искать этому оправдания и станешь очень недалекой (!!!занудной) личностью.
  • Депрессивные люди очень быстро оказываются в изоляции.
  • Они постараются оправдать свою изоляцию, говорить плохо об окружающих, и в конце концов достигают состояния, когда никто с ними не общается. Я оставляю таких (!!!бросаю в речку?).


Marisa

  • Save the lecture, it can't be okay slacking off this long.
  • Оставь свои лекции, нельзя отлынивать от работы так долго.


Komachi

  • Whoops.
  • Looks like I caught Ms. Shiki's lecturing habit.
  • Ой.
  • Кажется, я подхватила от госпожи Сики привычку читать нотации.


Komachi loses

Marisa

  • That's nice.
  • It looks fun being a shinigami.
  • Это здорово.
  • Кажется быть синигами так весело.


Komachi vs. Yuuka (Episode 7)

Pre-match

Komachi

  • Ah, the ghosts and flowers here haven't improved at all...
  • Well, it'll eventually get better.
  • My pace.
  • My pace.
  • Ах, ситуацию с привидениями и цветами совсем не улучшилась...
  • Что же, в концов она наладится.
  • В моем темпе.
  • В моем темпе.


???

  • Oh, still slacking off, are you.
  • Ох, все еще бездельничаешь.


Yuuka Kazami ENTERS

BGM. Gensokyo, Past and Present ~ Flower Land


Yuuka

  • Ты здесь, но река Сандзу довольно далеко отсюда.


Komachi

  • I, I just came to check this place out.
  • The state of the ghosts and flowers.
  • Я, я просто пришла проверить это место.
  • Состояние привидений и цветов.


Yuuka

  • Checking places out won't get your job done any faster, right?
  • Твои проверки не помогут тебе сделать работу быстрее, верно?


Komachi

  • Well, the delicate part of my work can be saved for later.
  • Ну, самая деликатная (!!!щекотливая) часть моей работы может быть отложена и на потом.


Yuuka

  • Listen, if you don't send the ghosts possessing the sunflowers back by summer, the sunflowers will also tire, you know?
  • Слушай, если ты не переправишь этих привидений, которые вселились в подсолнухи до лета, они тоже устанут, знаешь?


Komachi

  • It's alright.
  • I'll definitely finish before summer.
  • Все в порядке.
  • Я к лету я точно управлюсь.

// к лету какого года?


Yuuka

  • It's strange, whenever I look at you I put a certain someone else's image on you.
  • That carefree and half-hearted towards work part.
  • Вот странно, каждый раз когда я смотрю на тебя, я как будто вижу кое-кого другого.
  • Эту беспечную, которая подходит к работе спустя рукава.


Komachi

  • Who's the shrine maiden here!?
  • Кого это ты здесь называешь жрицей!?


Yuuka

  • Ah, that's right.
  • It's her image that I put on you.
  • Ага, точно.
  • Именно ее я представляю на твоем месте.


Komachi wins

Komachi

  • All the ghosts possessing the flowers are carefree, so they realize quickly that they've died.
  • Все привидения, которые вселились в цветы, беспечны, так что они быстро поймут, что они уже умерли.


Yuuka

  • Oh, that's how it is?
  • I thought the opposite.
  • Ох, вот значит как?
  • А я думала, все наоборот.


Komachi

  • Ones who don't fear death have a wide outlook.
  • So that's why they're also very good at adapting.
  • "Ah, I died. Ahaha~"
  • That's kind of how they take death.
  • Тот, кто не боится смерти, имеет большие перспективы (!!!кругозор, наверное).
  • Вот почему они также легко приспосабливаются.
  • "Ах, помер. Ха-ха-ха~"
  • Вот примерно так они принимают смерть.


Yuuka

  • That sounds like they're messed up rather than carefree.
  • Больше походит на то, что они запутались, а не беспечные.

/* Так, в английском диалог слегка не вяжется. Возможно, так: - Души, которые вселились в эти подсолнухи, очень веселые (!!!оживлённость, весёлый, живой, развеселиться, повеселеть), и очень скоро они поймут, что уже померли. - Вот, значит, как? Я думала радостной душе трудно заметить, что она умерла. - Тот, кто не боится смерти, обладает широким кругозором (!!!смотрит на мир широко открытыми глазами). Именно поэтому они хорошо приспосабливаются (!!!принимает мир таким, какой он есть). "О, я помер. Ха-ха-ха". Именно так они принимают смерть. - А я думала, что не веселость, а безумие (!!!頭悪 -- evil head?).

ближайшее что нашел: 頭が悪い [あたまがわるい, atama ga warui] be dumb; be slow

  • /


Komachi loses

Yuuka

  • Even for sunflowers, blooming too much is tiring.
  • Даже для подсолнухов, цвести так сильно утомительно.


Komachi vs. Reimu (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Komachi

  • Alright then, I've checked all over Gensokyo.
  • Well, it'll all work out somehow.
  • My pace.
  • My pace.
  • Ну что же, я проверила весь Генсокё.
  • Ну, все должно как-нибудь уладится.
  • В моем темпе.
  • В моем темпе.


???

  • You sure are taking it easy.
  • Да уж, ты не особенно спешишь.


Reimu Hakurei ENTERS


Reimu

  • It doesn't feel like the number of ghosts has shrunk at all, you know~.
  • Знаешь, не очень-то похоже, чтобы число привидений хоть как-то уменьшилось~.


Komachi

  • Oh?
  • Trying to kill yourself again, huh.
  • How many times do I have to say it, nobody is going to care if you commit suicide.
  • Think it over.
  • Ох?
  • А, опять пытаешься убить себя.
  • Сколько раз я должна тебе повторять, что никому нет дела, если ты собираешься убить себя.
  • Обдумай хорошенько.


Wonderful Shrine Maiden of Paradise


Reimu

  • Who's going to commit suicide?
  • Do you want me to?
  • Кто здесь хочет убить себя?
  • Ты этого от меня хочешь?


Komachi

  • If you're not then that's good, just don't interfere with my work.
  • Если ты не собираешься, это хорошо, просто тогда не мешай мне работать.


Reimu

  • You don't really look like you're working.
  • I came to check up on you because the flowers haven't been returning to normal since all that time passed since then.
  • If you don't get your act together, it'll look like I'm the one slacking off again.
  • Что-то не похоже, чтобы ты работала.
  • Я пришла поговорить с тобой, потому что цветы так и не вернулись в норму, хотя прошло уже много времени с тех пор.
  • Если ты не возьмешь себя в руки, все опять будет выглядеть так, будто бездельница -- я.


Komachi

  • That's because you're the Master of Slacking.
  • That's your title.
  • Это потому, что ты Главная лентяйка.
  • Так тебя зовут.

Reimu

  • Who's the one slacking?
  • Don't say something like what Marisa would say!
  • Кто это тут лентяйка?
  • Ты говоришь будто Мариса!


Komachi wins

Reimu

  • Hey, you're slacking off again!
  • Эй, ты опять бездельничаешь!


Komachi

  • Whoops, I guess I relaxed too much.
  • Well it's fine.
  • This little break will increase the efficiency of my work.
  • Ой, наверное я слишком уж расслабилась.
  • Что же, ничего страшного.
  • Этот маленький перерыв повысит эффективность моей работы.


Reimu

  • All slackers have the same excuse, huh.
  • У всех лентяев похожие оправдания.


Komachi loses

Reimu

  • Stop playing around and ferry those ghosts back to Higan!
  • Хватит играться и перевези этих привидений в Хиган!


Komachi vs. Eiki (Episode Final)

Pre-match

Komachi

  • Haah.
  • I worked hard today.
  • Since I've worked this much, the ghosts will soon grow fewer, and the flowers will go back to normal.
  • Ха.
  • Я сегодня хорошо потрудилась.
  • Так я работала так много, привидений скоро станет меньше, и цветы вернутся в норму.


???

  • Where's this hard work, hm?
  • И где же эти твои труды, позволь спросить?


Komachi

  • Kyan!
  • Кья!


Eiki Shiki, Yamaxanadu ENTERS

Highest Judge of the Court of Paradise Eiki Shiki, Yamaxanadu


Eiki

  • You haven't crossed the river at all.
  • Ты не пересекла реку вообще ни разу.


Komachi

  • Ah, aah, er, well.
  • The souls I was about to ferry were,
  • А-а, ну, это, да.
  • Души, которые я перевозила были...


Eiki

  • The souls were?
  • И что же с ними?


Komachi

  • Souls were... that's right, shut-ins that were full of jealousy, so I extinguished them before they could cross the river.
  • Они были... да, вот именно, они были затворниками, которые были полны зависти (!!!ревности), так что я выкинула их до того, как они смогли пересечь реку.


Eiki

  • Stop with the half-hearted excuses.
  • Souls were being ferried to the other Yama, yet none were coming to me at all.
  • I had a lot of free time so I picked some flowers.
  • Coming, not coming, coming, ...
  • Хватит с меня твоих нелепых оправданий.
  • К другим Ямам души перевозились регулярно, а вот я не увидела ни одной.
  • У меня было очень много свободного времени, так что я сорвала цветок и начала гадать.
  • Увижу, не увижу, увижу, ...


Komachi

  • Did any come?
  • Увидели?


Eiki

  • Of course not.
  • That's because you're slacking off.
  • Listen to me, we are ones who judge the sins during one's lifetime.
  • Ones who judge sins must always be impartial.
  • Нет, конечно.
  • А все потому, что ты бездельничаешь.
  • Послушай меня, мы -- те, кто судит грехи, совершенные человеком за его жизнь.
  • Те, кто судит грехи должны всегда быть беспристрастными.


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • That's right, you make too many excuses.
  • Вот именно, у тебя слишком много отговорок.


Komachi

  • I'm sorry! I'm sorry!
  • Простите! Простите!


Eiki

  • At this rate, if I don't discipline you, you won't get the picture.
  • Leaving you alone itself will damage my impartiality.
  • Такими темпами, если я не преподам тебе урок послушания, ты ничего не поймешь.
  • Если я оставлю все как есть, это повредит моей беспристрастности.


Komachi

  • I'm sorry!
  • I won't do it anymore. I'll seriously work, so~!
  • Простите!
  • Этого больше не повторится. Я возьмусь за работу всерьёз (!!!не покладая рук)!


Eiki

  • Would you like to experience my judging once?
  • If you do, you should be a little more disciplined.
  • You can also feel the fear of my judgment.
  • Не хочешь ли ты ощутить мое правосудие разок?
  • Тогда (!!!в смысле когда ощутишь) ты сможешь стать чуточку дисциплинированнее.
  • Также ты почувствуешь страх перед моим правосудия.

// Потерялся смысл. Нашедшего просьба вернуть за вознаграждение. А пока переправил по собственному разумению.


Komachi wins

ENDING No. 13


Komachi loses

Eiki

  • Now, hurry up and get to work.
  • It's peak season now anyway.
  • А теперь, поспеши и принимайся за работу.
  • Сейчас не время разлёживаться. (!!! у нас пик сезона)



Eiki's Scenario

http://en.touhouwiki.net/index.php?title=Phantasmagoria_of_Flower_View/Story/Eiki%27s_Scenario&oldid=284762


Eiki vs. Mystia (Episode 1 or 2)

Pre-match

Eiki

  • I can hear a noisy song coming.
  • Я слышу, приближается шумная песня.


???

  • Took the head of~♪
  • Пятёрке музыкантов~♪

// поменял местами по оригиналу.

Mystia Lorelei ENTERS

Mysterious Night Sparrow Mystia Lorelei


Mystia

  • Five court musicians~♪
  • Снесли головы.~♪

// 五人囃子 -- https://ru.wikipedia.org/wiki/Хинамацури#Третий ярус // а сделали им 首取れた -- отрубили голову?


Eiki

  • Hey. Have you forgotten what I've told you?
  • Эй. Ты что, забыла, что я тебе говорила?


BGM. Deaf to all but the Song ~ Flower Mix


Mystia

  • Eh?
  • When did you say anything!?
  • Что?
  • Когда это ты мне что-то говорила!?


Eiki wins

Eiki

  • In the end, lecturing a bird is a waste of time.
  • В конце концов, бесполезно читать наставления птицам.


Eiki loses

Mystia

  • You're so cruel to interrupt my song.
  • Как это жестоко прерывать мою песню.


Eiki vs. Cirno (Episode 1 or 2)

Pre-match

Eiki

  • I came to check on you.
  • Я пришла проверить тебя.


???

  • Aaah!
  • Ааах!

Cirno ENTERS

Little Ice Fairy Cirno


Cirno

  • The really talkative noisy one came again, huh.
  • Действительно говорливая и шумная особа пожаловала опять.


Eiki

  • Have you properly taken to heart what I've said?
  • Правильно ли ты запомнила (!!!поняла) все, что я тебе сказала?


BGM. Adventure of the Tomboyish Girl in Love


Cirno

  • Nah, I didn't really understand it.
  • Не-а, на самом деле я не очень-то поняла.


Eiki wins

Eiki

  • Well, fairies are fine.
  • It's not as if they hold great mind and spirit.
  • Что же, феи в порядке (!!!от феи другого и ждешь)
  • Не то чтобы у них бывает большой ум или душа (!!!мораль).


Eiki loses

Cirno

  • I'm not feeling nice right now, so I'll be heading out for a bit.
  • Я не очень хорошо себя чувствую, так что поду-ка я прогуляюсь немного.


Eiki vs. Reisen (Episode 3 or 4 or 5)

Pre-match

Eiki

  • So she lives in this house.
  • Значит, она живет в этом доме.


???

  • Ah, if it isn't the Enma.
  • Ах, это же Эмма.


Reisen Udongein Inaba ENTERS

Moon Rabbit of Insanity Reisen Udongein Inaba


Reisen

  • What's the matter?
  • Did something happen?
  • В чем дело?
  • Что-то случилось?


Eiki

  • I came here to see if you properly understood my teachings.
  • Я пришла сюда проверить, правильно ли ты поняла мои наставления (!!!уроки).


BGM. Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon


Reisen

  • Teachings...
  • It was too abstract, I don't understand.
  • Наставления...
  • Они были слишком абстрактными, я ничего не поняла.


Eiki wins

Eiki

  • Yes.
  • It seems as if you must live with the consciousness of your sins...
  • Да.
  • Кажется ты должна жить с осознанием своих грехов... (!!!не кажется, что ты собираешься осознать свои грехи и жить дальше)


Eiki loses

Reisen

  • Well, I am living a diligent life, so it's not like I'm troubling you or anything.
  • Что же, я веду честную (!!!добропорядочную) жизнь, так что не чтобы я беспокоила тебя (!!!тебе не о чем беспокоится).


Eiki vs. Lyrica (Episode 2 or 3)

Pre-match

Eiki

  • It was around here, I can hear the sound of illusions coming.
  • Это было где-то здесь, я слышу приближается звук иллюзий.

???

  • Ah, you are
  • Ах, ты та самая...

Lyrica Prismriver ENTERS

Poltergeist Keyboardist Lyrica Prismriver


Lyrica

  • that one who liked lecturing...
  • что любит читать нотации...


Eiki

  • I came here to observe if you've been abiding to what I've said.
  • Я пришла, чтобы проверить, следуешь ли ты всему, что я говорила.


BGM. Ghost Band ~ Phantom Ensemble


Lyrica

  • What did you say again?
  • А что ты говорила, повтори?


Eiki wins

Eiki

  • What's more transient than ghosts are poltergeists.
  • If blown, they will disappear.
  • Мимолетнее привидений могут быть только полтергейсты.
  • Только дунешь, и они исчезают.

// а у кого и появляются, ага.


Eiki loses

Lyrica

  • Ah, was it to hold back on the oils?
  • Ах, это было для того, чтобы воздержаться от лести?

// Не очень понял. Пусть oils будет лестью.


Eiki vs. Youmu (Episode 3 or 5)

Pre-match

BGM. Eastern Mystic Dream ~ Ancient Temple


Eiki

  • The netherworld sure is carefree.
  • Despite Higan being in a very busy state.
  • В мире мертвых все беззаботно.
  • Несмотря на то, что Хиган весь гудит.


???

  • Oh,
  • Ох,

Youmu Konpaku ENTERS

Half-human Half-ghost and Half-baked Youmu Konpaku


Youmu

  • if it isn't the Enma.
  • It must be a serious affair for you to come all the way to the netherworld.
  • это же Эмма.
  • Должно быть произошло что-то серьезное, если вы пришли так далеко в мир мертвых.


Eiki

  • Not at all, I came to check if you understood my teachings.
  • Совсем нет, я пришла проверить как ты поняла мои уроки.


Youmu

  • Yes, I'm sure I understand.
  • See, I can even pour delicious tea.
  • Да, я все хорошо поняла.
  • Смотрите, я даже научилась заваривать вкусный чай.

/* Учиться "pour delicious tea" -- это из области пижонства. Как будто разливать можно по-разному.

В ориг. она говорит "淹れる". Но строго такого нет: http://translate.academic.ru/ちゃや/ja/ru/3/ 茶を 出す наливать чай; 茶を 入れる заваривать чай;

Впрочем, на http://polusharie.com/index.php?topic=1073.2200 говорят: "淹れる - это просто другой кандзи для 入れる, означает по смыслу "впустить горячую воду" (в чайник, кофейник). Самый повседневный термин, а для чайной церемонии, наверное, не подходит."

Боже, я уже различаю иероглифы.

  • /


Eiki wins

Eiki

  • Did I teach you that?
  • Listen, your sword is one that severs hesitation.
  • Humans without hesitation are opened to enlightenment.
  • This is the same as helping someone reach Nirvana.
  • With your current judgment, you cannot be allowed to do such a thing.
  • Разве я этому тебя учила? (!!!кто же тебя этому учит)
  • Послушай, твой меч способен разрубить сомнения.
  • Люди без сомнения открыты просветлению.
  • Это то же самое, что помочь кому-то достичь нирваны.
  • С твоей рассудительностью, тебе нельзя позволять делать такие вещи.


Eiki loses

Youmu

  • That's because that's all that Yuyuko-sama teaches me.
  • Это все потому, что это все, чему меня учит госпожа Ююко.


Eiki vs. Tewi (Episode 4)

Pre-match

Eiki

  • I absolutely will not become lost even in the bamboo thicket.
  • Я ни за что не потеряюсь даже в бамбуковых зарослях.


???

  • Ah!
  • Ах!

Tewi Inaba ENTERS

The Bare Rabbit of Good Fortune Tewi Inaba


Tewi

  • I've seen that face somewhere before.
  • Я уже где-то видела раньше это лицо.


Eiki

  • I've come to see if you've been keeping to what I've said.
  • Я пришла проверить как ты усвоила мои уроки (!!!это фраза часом не повтор?)


BGM. Lord Usa's Elemental Flag


Tewi

  • Ah, of course.
  • I've been living a proper life since then.
  • Ах, конечно.
  • С тех пор я веду правильную жизнь.


Eiki wins

Eiki

  • You still speak nothing but lies.
  • Don't come to me if someone takes revenge before I judge you.
  • Ты и сейчас говоришь одну только ложь.
  • Неизвестно, может быть кто-нибудь успеет отомстить тебе до того, как ты попадешь ко мне на суд?

// Попадаем под знак вопроса в ориг.


Eiki loses

Tewi

  • Well then, I'll be off on my way here~
  • Ну что же, а теперь мне пора~


Eiki vs. Sakuya (Episode 5)

Pre-match

Eiki

  • That Komachi, there's still plenty left.
  • What does she mean by "I've almost cleaned up all the ghosts"?
  • Ох уж эта Комачи, привидений все еще полным полно.
  • Что она хотела сказать своим "Я уже почти разобралась со всеми привидениями"?


???

  • My,
  • Ну и ну,

Sakuya Izayoi ENTERS

Perfect and Elegant Maid Sakuya Izayoi


Sakuya

  • you have to be more strict with your subordinates.
  • After all, I don't think the flowers have gotten any better.
  • вам нужно быть более строгими со своими подчинёнными.
  • В конце концов, я не думаю, что ситуация с цветами хоть как-то улучшилась.


Eiki

  • I'll do so.
  • So, have you become a little kinder?
  • Я буду. (!!!я попытаюсь. Подобрать что-то, что не выглядит оправданием.)
  • Итак, стала ли ты немного добрее?


BGM. Flowering Night


Sakuya

  • Now my body can drink good tea.
  • Теперь я позволяю себе бить хороший чай.


Eiki wins

Eiki

  • Being nice to your body is fine, but let's try to focus on our whole being.
  • Быть доброй к самой себе -- это хорошо, но давай попробуем быть добрее и ко всем остальным.


Eiki loses

Sakuya

  • But more importantly, I'm worried about whether the flowers will return to normal.
  • Но что важнее, я беспокоюсь о том, вернутся ли цветы в норму.


Eiki vs. Marisa (Episode 6)

Pre-match

Eiki

  • It's troublesome to get ahold of humans who tend to move around a lot.
  • Как хлопотно поймать человека, которому не сидится на месте.


???

  • Who're you talking about?
  • О ком ты говоришь?


Marisa Kirisame ENTERS

Ordinary Magician Marisa Kirisame


Marisa

  • I'm having the same troubles.
  • У меня те же проблемы.


Eiki

  • There you are.
  • How is it, are you keeping to my teachings?
  • Вот ты где.
  • Ну и как, ты усвоила все, что я говорила?


BGM. Oriental Dark Flight


Marisa

  • I already said, I haven't lied at all.
  • Я уже сказала, что я никогда не врала.


Eiki wins

Eiki

  • There are no humans who do not lie.
  • Therefore, one who can with great confidence say they do not lie is in itself the proof of a liar.
  • Нет людей, которые не врут.
  • Следовательно, тот, кто с полной уверенностью заявляет, что не врет, уже является лжецом.


Eiki loses

Marisa

  • Later, I've got someplace I need to head to.
  • Попозже, мне еще надо заскочить кое-куда.


Eiki vs. Aya (Episode 7)

Pre-match

Eiki

  • The tengu were supposed to be around here.
  • Эта тТэнгу должна быть где-то здесь.


???

  • Ah, are you possibly
  • Ах, неужели это...

Aya Shameimaru ENTERS

Traditional Fantasy Reporter Aya Shameimaru


Aya

  • the Enma?
  • What occurred this time?
  • ...Эмма?


Eiki

  • I came to see if you understood my teachings.
  • Я пришла проверить, поняла ли ты мои уроки.


Aya

  • Of course.
  • I've thought about my newspaper in my own way.
  • Конечно же.
  • Я думала о моей газете по-своему. (!!!думала, как переделать газету по-своему)


Eiki

  • Why do newspapers exist?
  • Зачем существуют газеты?


Aya

  • By writing an article, the truth changes.
  • By writing that changed truth into an article, the truth changes once again.
  • To write an article without fully understanding it is a foolish thing, but if one understands at least that, a newspaper has the power to change the truth.
  • Когда пишешь статью, правда изменяется.
  • Когда вписываешь эту измененную правду в статью, правда меняется еще раз.
  • Писать статью без полного понимания этого -- это очень глупо, но если понимать как минимум это, то газета получает силу изменять правду.


Eiki

  • Well then, how will you go about writing your newspaper?
  • Итак, как ты будешь продолжать делать свою газету?


Aya

  • I'll write to straighten the world.
  • I'll change the truth, and make this world better.
  • Я буду писать так, чтобы изменить мир.
  • Я поменяю правду и сделаю этот мир лучше.


Eiki

  • Close, but no cigar, 30 points.
  • Близко, но не в яблочко, 30 очков.

/* http://dictionary.cambridge.org/ru/словарь/английский/close-but-no-cigar?a=british http://universal_en_ru.academic.ru/704035/close_but_no_cigar http://www.knowyourphrase.com/phrase-meanings/Close-But-No-Cigar.html

похоже, так и переводится на английский: http://www.kanjidamage.com/kanji/1544-close-but-no-cigar-惜 http://www.ihcway.com/1day/20150320133809.html

  • /


Aya

  • 30 points is close?
  • 30 очков разве близко?


BGM. Wind God Girl


Eiki

  • You need to think a little deeper.
  • Тебе нужно подумать еще чуть-чуть. (!!!т.е. чуть получше)


Eiki wins

Eiki

  • Newspapers exist to cause events.
  • You must be prepared to bear all the sins from the events your articles cause.
  • Why must one go that far to write an article?
  • That is because the power to change the truth is, above all, a very great power.
  • Газету существуют для того, чтобы делать события.
  • Ты должна быть готова ответить за все грехи от событий, вызванными твоими статьями.
  • И зачем кто-то так настойчиво хочет написать статью?
  • Это потому, что сила менять правду -- это, прежде всего, очень большая сила.


Eiki loses

Aya

  • I won't write about the Enma.
  • I have to respect the privacy of others.
  • Я не буду писать про Яму.
  • Я должна уважать частную жизнь окружающих.


Eiki vs. Komachi (Episode 8)

Pre-match

BGM. Higan Retour ~ Riverside View


Eiki

  • That Komachi... Nothing has changed at all.
  • The Higanbana are freely blooming.
  • What happened to "It'll be done soon"?
  • Эта Комачи... Ничего не изменилось совсем.
  • Ликорисы обильно цветут.
  • Что случилось с её "скоро будет сделано"?


???

  • Ah, I'm sorry. I'm sorry.
  • Ах, простите. Простите.


Komachi Onozuka ENTERS

Ferryman of the River Styx Komachi Onozuka


Komachi

  • I'll go and clean up right now.
  • Я немедленно пойду и приведу все в порядок прямо сейчас.


Eiki

  • And I just finished with visiting various humans and youkai to lecture them.
  • If my own subordinate is like this, I have absolutely no persuasive influence.
  • И я только что навещала разных людей и ёкаев и отчитывала их.
  • Если моя собственная подчиненная такая, значит у меня совсем нет силы убеждения.


Komachi

  • No, no.
  • I'm still doing my best in spite of things.
  • It's just that this year's number of ghosts is just a little too much.
  • Нет, нет.
  • Я все еще делаю все, что могу несмотря ни на что.
  • Это просто в этом году число привидений немного больше обычного.


Eiki

  • Could you give the fancy excuses a rest?
  • The speed of your boat is also slower than the rest of the shinigami.
  • You're probably having idle banter with the ghosts, aren't you?
  • Может быть ты оставишь уже свои причудливые отговорки?
  • Скорость твоей лодки тоже самая маленькая, чем у других синигами.
  • Ты, наверное, языком чешешь с привидениями, не так ли?


Komachi

  • No, no, not at all.
  • I am an upright shinigami of few words.
  • Нет, нет, совсем нет.
  • Я серьёзная и немногословная синигами.


Eiki

  • Komachi, you don't have enough wants.
  • Комачи, у тебя недостаточно корысти.


Komachi

  • Huh?
  • А?


Eiki

  • When you're ferrying the deceased, you receive a fee, do you not?
  • If you give priority to riders who possess a lot, that is, riders with much virtue...
  • It won't take that much time to cross the river, then.
  • It's efficient, it's profitable...
  • Когда ты перевозишь умерших, ты ведь получаешь плату, так?
  • Если ты будешь брать тех, кто побогаче, то есть тех, кто был добродетельным...
  • Тогда не займет много времени перевести их через рекуу.
  • Это эффективно, это выгодно...


Komachi

  • Ah, no.
  • It's not as if I don't have the will to earn anything.
  • Ах, нет.
  • Не то чтобы у меня нет желания что-нибудь заработать.


Eiki

  • For a shinigami, to earn a profit is to kindly receive those who have done good during their life.
  • In other words, for you, earning money is to do good.
  • Для синигами получать прибыль -- это принимать с радушием тех, кто делал добро при жизни.
  • Другими словами, для тебя получать прибыль -- доброе дело.


Komachi

  • Yes, I already understand.
  • But, the life stories of bad guys are also pretty interesting.
  • Да, я уже поняла.
  • Но, истории из жизни плохих людей тоже довольно интересны.


Eiki

  • So you were idly chatting.
  • Так значит ты с ними болтаешь.


Komachi

  • No, ah, well...
  • Нет, ах, ну...


Eiki

  • You need to study more.
  • Надо преподать тебе еще урок.


Eiki wins

Eiki

  • It is often said that to make a profit is not a good thing, but that is only what humans that lack virtue say out of envy.
  • They think that not working is good, but that's not the case.
  • Money works in such a way that earning and spending become good deeds in themselves.
  • Часто говорят, что получать прибыль (!!!выгоду) -- это плохо, но так говорят только те люди, у которых нет добродетели, из завести.
  • Они думают, что не работать -- это хорошо, но это не так.
  • Деньги работают так, что зарабатывать и тратить становится хорошим делом само по себе.


Komachi

  • Yes, I understand.
  • That's why shrines don't receive donations, right?
  • Да, я поняла.
  • Вот почему храмы не получают пожертвований, так?

// Или она про один конкретный храм?


Eiki

  • If you understand the concept in your mind, then put it into action. Without words.
  • Если ты поняла общую идею, так принимайся за дело. Молча.


Eiki loses

Komachi

  • I'm sorry. I'm sorry.
  • Простите. Простите.


Eiki vs. Reimu (Episode Final)

Pre-match

Eiki

  • It looks like more time is required for the cherry blossoms to scatter.
  • Even with everything I've said, when comparing the people of Gensokyo to the people of the outside world, the bad ones of Gensokyo are still fewer.
  • The sins of the ones residing in these cherry blossoms here have no relevance to the crimes of the outside world.
  • The law is decided by humans.
  • Sins that cannot be judged by laws are judged by me.
  • Кажется, нужно больше времени чтобы осыпались цветки сакуры.
  • Даже со всем тем, что я сказала, если сравнить жителей Генсокё с людьми внешнего мира, плохих в Генсокё не так уж и много.
  • Грехи тех, кто находится в этих сакурах никак не относятся к преступлениям внешнего мира.
  • Закон устанавливается людьми.
  • Грехи, которые не могут быть осуждены по закону, судятся мной.


???

  • Oh, it's still the same as ever.
  • Ох, здесь все еще ничего не изменилось.


Reimu Hakurei ENTERS

Wonderful Shrine Maiden of Paradise Reimu Hakurei


Reimu

  • Always with the "It'll be soon, it'll be soon."
  • When exactly will the cherry blossoms return to normal?
  • Всегда с этим своим "Скоро, скоро".
  • Когда же именно сакура вернется в норму?


Eiki

  • You came at the perfect time.
  • How is it?
  • Have you understood my teachings, and are you keeping to them?
  • Ты пришла как раз вовремя.
  • Как дела?
  • Поняла ли ты мои уроки, и следуешь ли ты всему, что я сказала?


Reimu

  • Like I said, I baked and made things edible.
  • Various things.
  • Как я сказала, пересмотрела свои взгляды не вещи.
  • На разные вещи.

/* Мне кажется, это отсылка к идиоме http://en.touhouwiki.net/wiki/Imperishable_Night/Story/Magic_Team's_Extra#cite_ref-3 "too obstinate", lit. "inedible even if boiled or grilled" (煮ても焼いても食えない nitemo yaitemo kuenai) "слишком упрямый", букв. "несъедобный ни в жареном, ни в варёном виде" но прямых доказательств нет, увы.

  • /


Eiki

  • There are many sinful souls under the violet cherry blossoms.
  • Souls with virtue are ferried in order to Higan.
  • The cherry blossoms here will be the very last.
  • No, not just here, but the very last will be cherry blossoms in general.
  • Под сенью фиолетовой сакуры находятся много грешных душ.
  • Души с добродетелью были перевезены в Хиган по очереди (!!!в первую очередь).
  • Те, что в этих сакурах будут самыми последними.
  • Нет, не только эти, но вообще все сакуры будут самыми последними.


Reimu

  • Is that so?
  • And cleaning up cherry blossoms is the most annoying task...
  • Неужели?
  • А выметать лепестки сакуры -- самая надоедливая задача...


Eiki

  • When all that's left are the cherry blossoms, Gensokyo will begin reading a new calender.
  • This year is the year of Rebirth, which comes upon us every sixty years.
  • If one were to say at all, it's Gensokyo's once-every-sixty-years anniversary.
  • And the cherry blossoms represent death and resurrection.
  • Когда останутся лишь (!!!цветущие) сакуры, Генсокё начнется новая эра (!!!эпоха, период, летоисчисление, но не календарь).
  • Этот год -- год Перерождения, который приходит каждые 60 лет.
  • Если можно так сказать, это 60 летняя годовщина Генсокё.
  • И сакура представляет смерть и воскрешение.


Reimu

  • Why does this kind of year come once every sixty years?
  • Почему подобное событие происходит каждые 60 лет?


Eiki

  • It's often said that it's of the Zodiac, but that's just what humans conjectured afterwards.
  • Sixty years is really a number form of all of nature expressed.
  • Sun, moon, and stars comprise the three lights.
  • Spring, Summer, Fall, and Winter comprise the four seasons.
  • Wood, water, fire, earth, and metal comprise the five phases.
  • Combine the three lights, four seasons, five phases,
  • Three times four times five, and we get sixty years.
  • Sixty years is a combined number of complete nature revealed.
  • Часто говорят, что это связано с Зодиаком, но это просто то, что люди предположили после.
  • 60 лет на самом деле -- это числовая форма, выражающая все в природе.
  • Солнце, луна и звезды представляют 3 светила (!!!ну не совсем, но пусть пока так).
  • Весна, лето, осень и зима составляют 4 сезона.
  • Дерево, вода, огонь, земля и металл (!!!пробить по статье https://ru.wikipedia.org/wiki/У-син) составляют 5 стихий.
  • Соедини 3 светила, 4 сезона и 5 стихий, 3*4*5=60 лет.
  • 60 лет -- это общее число комбинаций, представляющее все в природе.

/* Вот так поэтично ввели понятие НОК. А вообще, если я правильно понял, это отсылка (или пародия) на китайский шестидесятилетний цикл. Сноску не даю, т.к. про это я не в зуб ногой. Если кому охота залезть в дебри философии, прошу: https://ru.wikipedia.org/wiki/Система_гань-чжи https://ru.wikipedia.org/wiki/Небесные_стволы https://ru.wikipedia.org/wiki/Земные_ветви https://ru.wikipedia.org/wiki/У-син

  • /


BGM. Eastern Judgement in the Sixtieth Year ~ Fate of Sixty Years


Eiki

  • In other words, nature is reborn once every sixty years.
  • Gensokyo will resurrect this year.
  • Другими словами, природа перерождается каждые 60 лет.
  • Генсокё возродится в этом году.


Reimu

  • So that's how it is?
  • I wasn't born sixty years ago so I can't confirm anything.
  • Вот, значит, как?
  • 60 лет назад меня еще на свете не было, так что я ничего не могу подтвердить.


Eiki

  • If you have insight you should understand right away.
  • The ones who have seen this outbreak sixty years ago weren't too clamorous, were they?
  • Могла бы и догадаться, где же твоя интуиция? (!!!попробую поближе к оригиналу)
  • Те, кто видел этот инцидент 60 лет назад, не слишком волновались, не так ли?


Reimu

  • There were some that were a bit too clamorous.
  • Были и такие, кто слишком волновался.


Eiki

  • Memories of the past sixty years revolve.
  • Also, it wasn't a particularly unique incident so it's easily forgettable.
  • Память о событиях за 60 лет может исказиться.
  • Также, это не был какой-то особенно уникальный инцидент, так что о нем легко забыть.


Reimu

  • So that's how it is.
  • No wonder I didn't feel any danger from it.
  • ...Hey, I won't be tricked.
  • The reason the flowers are blooming is because you guys were slacking off, right?
  • Вот значит, оно как.
  • Не удивительно, что я не почувствовала никакой опасности от инцидента.
  • ...Эй, меня не проведешь.
  • Причина, по которой цветы зацвели -- это потому, что вы бездельничали, верно?


Eiki

  • The ghosts multiply once every sixty years.
  • The flowers are a result of that.
  • Earthquakes, eruptions, tsunami, wars.
  • I'm not sure exactly what, but...
  • Привидения умножаются раз в 60 лет.
  • В результате этого появляются цветы.
  • Землетрясения, извержения, цунами, войны.
  • Я точно не уверена, от чего именно, но...


Reimu

  • It doesn't matter what it is, if you guys just worked at it everything would turn back to normal!
  • Это неважно, что именно, если бы вы просто работали как надо, все бы уже пришло в норму!


Eiki wins

ENDING No. 14


Eiki loses

Reimu

  • Now, hurry and ferry those ghosts to Higan!
  • А теперь, поторопись и перевези этих привидений в Хиган!
  1. Эдокко (яп. 江戸っ子, перевод: «дитя Эдо») — термин для людей, рождённых и выросших в Эдо (с 1869 г. — Токио). К ним относятся такие черты как настойчивость, открытость, веселость, иногда некоторую меркантильность.
  2. See the same topic.
  3. Отсылка к японскому фразеологизму "вкусная утка сама идёт в руки, да ещё и приправу несёт" See the same topic.
  4. Shooting bullets.
  5. Пускаем пули.
  6. A wordplay of "perfect weather for something" (日和 "hiyori/biyori") and "to sit the fence/be opportunistic" (日和る hiyoru) (especially used by young people, the back formation from Шаблон:Lang ("sitting the fence", lit. "checking if or not the weather is perfect for something")). Sakuya's reply is: the former indicates "the day is perfect for flower viewing and Reimu must not be concentrated"; the latter says "the keys of the incident, the flowers are all around Reimu, so she is opportunistic to look around".
  7. Игра слов в оригинале: "хорошая погода для чего-либо" (日和 "хиёри/биёри") и "выжидать/быть оппортунистом" (日和る хиёру). Последнее в ходу среди молодёжи; образовано от Шаблон:Lang (хиёрими) ("предположения о погоде", букв. "смотреть, подходящая ли погода для чего-либо"). Сакуя намекает, что Рейму большей частью на цветы любуется, а инцидентом занимается "спустя рукава", "для виду".
  8. А это может быть намек на то, что цветы -- ключ к разгадке инцидента. Но Рейму слишком увлечена природными красотами и не замечает этого.
  9. A poplular slogan for traffic safety movement: "Japan is small, Where are you going in hurry?" (狭い日本 そんなに急いで どこへ行く).
  10. Пародия на японский лозунг о безопасности дорожного движения: ""Япония маленькая, куда ты так несёшься?" (狭い日本 そんなに急いで どこへ行く).
  11. Sakuya had the same talk with Remilia on the previous incident, [Night Incident.]
  12. У Сакуи был похожий разговор с Ремилией во время предыдущего инцидента, [Night Incident.]
  13. Remember that people were gathering together and somehow getting a party with no reason on the previous incident, Three-Day Pandemonium.
  14. Во время недавнего инцидента все собирались на вечеринки без какого-либо видимого повода, Трёхдневный Пандемоний.
  15. Remember that Sakuya has spell cards like "Jack the Ludo Bile", "Killer Doll" and "Jack the Ripper".
  16. Вспомните, что спелл-карты Сакуи называются "Jack the Ludo Bile", "Нарядный убийца" и "Джек-потрошитель".
  17. A pun of "to be tired" (疲れている) and "to be possessed by" (憑かれている), which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of "to be pecked" (突かれている), which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".
  18. A pun of "to be tired" (疲れている) and "to be possessed by" (憑かれている), which shares the same sound "tsukarete iru"; and Mystia maybe says this with another implication of "to be pecked" (突かれている), which can be read as "tsukarete iru" but more regularly "tsutsukarete iru".
  19. "I can do it by myself!" (ひとりでできるもん!) was a long-run TV program for child education.
  20. "Я могу сам!" (ひとりでできるもん!) -- образовательная телепередача для детей.
  21. This symbolic phrase was used for elementary education of national language of Japan, approximately between the end of "Taishou Democratic Movement" triggered by Great Recession and the beginning of totalitarian movement to WWII. <1> And it is possible to be a pun of "go forward!" (進め susume) and "sparrow ( suzume).
  22. Отсылка к песне "Вперед, вперед, солдат" из учебника японского языка для начальной школы, издававшегося в период между падением либерального движения периода Тайсё (https://ru.wikipedia.org/wiki/Период_Тайсё) (по 1926 г.), вызванное банковским кризисом 1927 года (http://historylib.org/historybooks/Richard-Teyms_YAponiya--Istoriya-strany-/10) в Японии и организацией ассоциации помощи трону (https://ru.wikipedia.org/wiki/Ассоциация_помощи_трону) (1940) во Второй мировой войне. Возможно, также, и игра слов: "вперед!" (すすめ сўсумэ) and "воробей (すずめ судзумэ) (да иероглифы разные) .
  23. A wordplay of "When the crow flies, her tail follows", lit. "When the dog turns to the west, its tail to the east" (犬が西向きゃ尾は東).
  24. Отсылка к поговорке "Куда грива, туда и хвост.", букв. "если собака смотрит на запад, то хвост — на восток" (犬が西向きゃ尾は東).
  25. A joking phrase of an oldies commedian, Hitoshi Ueki.
  26. A phantom of Gensokyo has a little cold temperature.
  27. Привидения в Генсокё распространяют холод http://ru.touhouwiki.net/wiki/Perfect_Memento_in_Strict_Sense/Привидения.
  28. In Japanese idiom, lit. "to mix sb. up" (Шаблон:Lang) means "to join the group".
  29. Японская идиома, букв. "смешивать" (Шаблон:Lang) означает "присоединиться к группе".
  30. The kanji of triple "girl" () means "noisy" (姦 or 姦しい).
  31. Тройное кандзи "женщина" () входит в слово "шумливый" (姦 or 姦しい).
  32. 迷い can mean hesitation or doubt, but it's based on the word "lost", and thus carries that connotation, lost in one's mind, their lack of resolve or such. It's more of a mental thing. Because of this, it's a bit difficult to translate. When Eiki says "unfocused" and "hesitation", she is using this word.
  33. This song is "Usagi no dansu".
  34. Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk
  35. This song is "Oshougatsu", the most symbolic song of the arrival of new year in Japan.
  36. This song is "The Tortoise and the Hare". Original phrase is Шаблон:Lang, but the variant was broadly used in joking mood in Shouwa generation.
  37. The phrase is based on the one "'No-no!' is in range of affection" (嫌よ嫌よも好きのうち), out-of-date expression. You might understand the meaning ― the woman resists in vain against man's aggressive sexual approach, while she must allow his romance quietly in heart. This phrase is used by sexually loose men when they are pursuing nice ladies importunately. The person saying this phrase is regularly sure of his badness, so Mystia's dialogue is also conscious about the harrassment of her noisiness.
  38. Эта фраза основана на устаревшем выражении "'Нет-нет!' недалеко от любви" (嫌よ嫌よも好きのうち). Примерно перевести его можно так: "иногда люди говорят, что они ненавидят то, что на самом деле любят". Смысл ее можно примерно такой: когда женщина отвергает напрасные и упорные домогательства мужчины, но хочет хочет давать окончательный от ворот поворот. Эта фраза используется бабниками (!!!или как? ухажор? ) когда они назойливо преследуют даму. Тот, кто говорит такую фразу обычно уверен в своем негодности (!!!безнравственности), так что в диалоги Мистии можно предположить, что она подозревает что ее шум раздражает.
  39. This song is "Sakura sakura".
  40. Это легкая переделка народной песни "Сакура-саукра" (http://www.youtube.com/watch?v=IKTRnO7SV68), текст песни на англ.: https://en.wikipedia.org/wiki/Sakura_Sakura.
  41. Это песня "うさぎのダンス" (усаги-но-дансу) http://www.youtube.com/watch?v=cr7xzHOYDOk