Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Участник:Hard1kk
Я делаю переводы с японского и я буду рад, если вы скооперируетесь со мной и мы вместе переведем какой-нибудь проект. потому что одному мне начинает надоедать.
Embodiment of Scarlet Devil — любимая игра этого участника. |
Файл:Ran.png | Ран Якумо — любимый персонаж этого участника. |
TODO: Arrange images into the ending sequence
Ending 1 - Reimu A
Файл:TH12 e06a.pngФайл:TH12 e06b.pngФайл:TH12 e06c.pngФайл:TH12 e06d.png | ||
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 境内の雪も木陰を残してあと僅かであった。 もう桜も咲く頃だろう。 |
Храм Хакурей. Храм, располагающийся на восточной границе Генсокё. На территории храма, в тени деревьев, до сих пор осталось немного снега. Наверное уже скоро зацветут сакуры. | |
Reimu | 魔界は居心地悪かったわねー。 船は宝船でも何でもなくて、ただの魔界へ移動中の妖怪船 だった訳だし。 つまらないわー。空っぽだったし |
В Макае было довольно неприятно. Хоть корабль и не оказался кораблем с сокровищами, это пустяки; оказалось, что он просто направлялся в Макай. Скууучно...К тому же в Макае было очень пустынно. |
---|---|---|
Marisa | そうだったのか。ってお前、魔界へ行っていたのか | Вот как? Эй постой, ты была в Макае? |
Reimu | 魔界っていうか、法界とかいう魔界の田舎にね | Не то что бы в Макае, в Хоккае, провинции Макая. |
Marisa | それにしてもあの船。宝船じゃなかったんなら、 大して興味もないな。 結局、あの船はどうなったんだ? |
К тому же, тот корабль, если он не оказался кораблем с сокровищами, то он не представляет особого интереса. Что в итоге случилось с этим кораблем? |
Reimu | まだフラフラ飛んでるって噂なんだけど 見てない? |
Ходят слухи, что он до сих пор растерянно летает в округе, ты не видела его? |
Marisa | 最近、春眠状態が酷くてな。 見てなかったぜ |
В последнее время я стала спать очень крепко. Так что я не видела. |
Reimu | 今度見かけたら、また乗り込むつもりよ | Я собираюсь залезть на него, если еще раз увижу. |
後日、霊夢は空を飛んでいた船を見つけ、再び乗り込んだ。 | В последствии, Рейму нашла летящий по небу корабль и снова залезла на него. | |
Reimu | やっと見つけたわ。何でまだ空を飛んでいるのよ | Наконец-то я тебя нашла. Почему вы до сих пор летаете здесь? |
Byakuren | 何でって、やっぱり魔界より顕界の方が気持ちよくて……。 もう一度、生まれ変わるのも悪くはないかなと |
Почему? Потому что на поверхности все таки лучше, чем в макае Все таки хорошо перерождаться еще раз. |
Murasa | ええ、聖がそう仰るので、この船も幻想郷遊覧船として 営業を開始しようかと思っています |
Да, раз так сказала Бякурен, то я уже подумываю открыть бизнес, в котором этот корабль будет экскурсионным кораблем Генсокё. |
Reimu | 遊覧船……。そもそもあんたら何処に住んでるの? | Экскурсионным кораблем...Во-первых, где вы, ребята, вообще живете? |
Byakuren | 私が昔住んでいたお寺はもう有りません。 まあ、住む処なんてどうにでもなりますよ |
Храма, в котором я когда-то жила, уже нет. Да, даже место вроде этого сойдет. |
Murasa | 星や一輪といった私達の仲間と、この聖輦船は、 長い間地下世界に閉じ込められていました |
Этот святой паланкин был запечатан под землей долгие годы , вместе с моими компаньонами типа Ичирин и Сё. |
Murasa | それが去年末、ようやく解放されたところでして。 まだ定住先がないので、普段はこの船に住んでいます |
Мы были освобождены в конце прошлого года. Мы живем на корабле с тех пор, как решили остаться здесь. |
Byakuren | まあ、そうでしたか。 定住しないで浮き世に暮すのも良いでしょう。 文字通り浮いて…… |
Хм, вот как. Хорошо наверное блуждать в округе. Просто летая по небу... |
Reimu | こらこら、勝手に空に浮いて暮しちゃ駄目だって。 この船の所為で、どっかに必ず日陰が出来るでしょう? |
Эй, ты не можешь сейчас самостоятельно летать. Из-за корабля теперь где-то постоянно возникают огромные тени. |
Byakuren | そうですね。では回遊は三日にいっぺん、 地面におりて休みましょう |
И верно. Тогда, я полагаю мы будем проводить каждый 3й экскурсионный день на земле. |
Murasa | 了解です! | Вас поняла! |
霊夢は、遊覧船の客寄せのアイデアとして、外装を宝船にする事 を提案した。 白蓮は思いの外ノリが良く、あっさりと提案を受け入れた。 しばらくの間幻想郷に流れていた「空飛ぶ宝船」の噂は、 これで事実となったのである。 宝船型遊覧船は、多くの人間、妖怪達の人気を集めた。 時には妖怪と人間が同時に乗る事もあって、白蓮は警戒したが、 そこで妖怪が退治される事も無く、世の中が変わっていた事に 驚いた。もう、妖怪は人間に虐げられないと。 霊夢には白蓮が何を警戒していたのかよく判っていないが、 白蓮が封印された理由は何となく判っていた。 彼女は、力が有りすぎて、さらに妖怪も人間も関係無く力を 施した事によって、人間に恐れられ、封印されたのだ。 もう力のある人間を恐れる者は居ない。 再び、白蓮とその仲間の妖怪達が封印される事は無いだろう。 |
Рейму предложила им оформить корабль как корабль с сокровищами чтобы привлечь людей. Бякурен согласилась и выполнила ее предложение на удивление легко. Таким образом, слухи о том, что по Генсокё летает корабль с сокровищами стали правдой, в конце-концов на время. Круиз на корабле с сокровищами стат популярен у людей и ёкаев. Иногда оказывалось так, что ёкаи и люди ехали на корабле одновременно, но за ёкаями в этот момент никто не охотился; Бякурен была удивлена как сильно изменился мир - ёкаи больше не являлись жертвами. Рейму не совсем понимала, чего остерегалась Бякурен, но у нее была идея, почему Бякурен оказалась запечатанной. Она была слишком сильной и готовой помочь каждому будь то ёкай или человек, поэтому люди разозлились и запечатали ее. Но сейчас уже никто не боится сильных людей. Бякурен и ее друзья ёкаи больше никогда не будут запечатаны снова. | |
Ending No.01 春の幻想郷に遊覧宝船 オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.01 Круиз по весеннему Генсокё Все чисто - поздравляю! Как и ожидалось! |
Ending 2 - Reimu B
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 境内の雪も木陰を残してあと僅かであった。 もう桜も咲く頃だろう。 |
Храм Хакурей. Храм на восточной границе Генсокё. На территории храма, в тени деревьев, до сих пор осталось немного снега. Наверное уже скоро зацветут сакуры. | |
Byakuren | ここが、貴方の神社ですか | Это твой храм? |
---|---|---|
Reimu | わ、びっくり! 何であんたがここに居るの? |
Ну ты меня напугала! Что ты здесь делаешь? |
Byakuren | 神仏も敬わなければなりませんから | Синтоистские и буддистские божества должны почитать друг друга. |
Reimu | ふーん。当然ね | Хм, разумеется. |
Byakuren | この神社……全然信仰されてないでしょ? | В этом храме не исповедывают никакую религию, правда? |
Reimu | ギク。ど、どうしてそう思うの? | Э, по-почему ты так думаешь? |
Byakuren | だって、神様が怒っていますから | Потому что местный бог очень сердится. |
Reimu | え? | В смысле? |
Byakuren | 妖怪退治ばかりしていないで、少しは営業に行った方が 良いんじゃないかしら |
Наверное тебе стоит больше времени уделять привлечению прихожан, а не только все время охотиться за ёкаями. |
Reimu | そ、そんな事より、あんたは魔界にいるんじゃないの? そんなにホイホイ出てきていいの? |
В любом случае, разве ты живешь не в Макае? Это нормально, что ты бегаешь туда сюда? |
Byakuren | 私もムラサ達も、元々はこちらの住人です。 ですから、こっちで平穏に暮す方法を探しに来たのです |
Я и Мураса с остальными с самого начала жили здесь." Поэтому я пришла, чтобы найти возможность жить в мире. |
Reimu | 平穏にだって? | В мире |
Byakuren | 私、人の居ない神社を見て決めました。 お寺を造る事にします |
Я решила это, когда увидела тебя, сидящей в храме одну." Я построю свой храм. |
Reimu | お寺で平穏に暮す……? 妖怪が? | Живущий мирно в храме....ёкай? |
Byakuren | ええ、一切の殺生を拒み、悟りを開く為に修行します | Да, мы отвергаем насилие, в погоне за просвещением. |
Reimu | はあ | Ох. |
Byakuren | こう見えても自信有るんです、仏法に。 弟子を集めて、ゆくゆくはこの世界で一番のお寺に なるでしょう。 そうねぇ……お寺の名前は弟の名前を取って…… 命蓮寺で決まりね! |
Я верю в буддизм, даже после того, что я видела. Мы обретем последователей и постепенно станем величайшим буддистским храмом в мире." Да, я назову храм именем брата ... Храм Мёрена! Прекрасно! |
Reimu | あんた、私の商売敵になるって言うの? だとしたら容赦しないわよ? |
Эй, ты делаешь меня своим конкурентом? Тогда пощады не жди, понятно? |
Byakuren | 貴方の商売敵? 妖怪退治なんてしませんよ。 私は妖怪に救いの手を差し伸べるのです。 巫女に虐められた妖怪達に…… |
Твоим конкурентом? Я не буду охотиться на ёкаев. Я всегда протягивала руку помощи им. Этим бедным ёкаям, пострадавшим от рук жрицы... |
空を飛んでいた船は、人里近い空き地に着陸すると姿を変え、 古い穀倉となった。 その穀倉が改装され、質素なお寺に変化した。 そのお寺の名は「命蓮寺(みょうれんじ)」。 宝船(だと思っていた空飛ぶ船)が下りてきてお寺に変わった もんだから里は大騒ぎであった。 「こいつは縁起がいい」「何か偉い仏さんが居るに違いない」 と噂され、人間の間に広まっていった。 元々は妖怪の為に建てたお寺であったが、白蓮は人間も妖怪も 同じとして見る人だったので、誰も拒むことなく受け入れた。 ただ、宝船に乗っていたであろう宝目当ての人間は門前払いした。 いとも簡単に信仰を集める白蓮を見て、霊夢が落胆したのは 言うまでもない。 |
Корабль, что летал по небу, приземлился недалеко от деревни, превратившись ни во что иное как старое зернохранилище. Он был впоследствии переделан в скромный храм. И был назван храмом Мёрена. (Так называемый) корабль с сокровищами приземлился и превратился в храм вызвав шумиху в деревне. Поползли слухи, типа "Эти люди счастливчики" или "Там точно находится сильный будда", храм стал популярным у людей. Сначала он планировался лишь для ёкаев, но когда Бякурен признала людей и ёкаев равными, храм принимал кого уодно. Включая тех, кто приходил просто поискать сокровищ на этом корабле. Нет нужды говорить, как была разочарована Рейму, увидив как Бякурен легко обретает прихожан. | |
Ending No.02 空から下りてきた命蓮寺 オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.02 Храм Мёрена спустился с небес. Все чисто - поздравляю! Как и ожидалось! |
Ending 3 - Marisa A
博麗神社。 幻想郷の東の境に位置する神社である。 境内の雪も木陰を残してあと僅かであった。 もう桜も咲く頃だろう。 |
Храм Хакурей.
Храм на восточной границе Генсокё. На территории храма, в тени деревьев, до сих пор осталось немного снега. Наверное уже скоро зацветут сакуры. | |
Marisa | まっかい~てれってれ~ | Макаааааи, лалала. |
---|---|---|
Reimu | 随分とご機嫌ね | Хорошее у тебя настроение. |
Marisa | おう、良いことあったからな | Да, случилось кое-что хорошее. |
Reimu | あの宝船の事? あんた忍び込むって言っていたし |
Ты о том корабле с сокровищами? Ты говорила, что заберешься на него. |
Marisa | ああ、あの船なんだが、結局宝船じゃ無かったぜ | А, это не был корабль с сокровищами. |
Reimu | やっぱり | Я так и думала. |
Marisa | あの船は、魔界へ行くのが目的だったんだ。 そこでお仲間を助ける為に飛んでいたらしいぜ |
Этот корабль направлялся в Макай. Они летели туда, чтобы спасти своего друга. |
Reimu | 魔界だって? でも、それならなんで機嫌良いの? |
В Макай? Тогда почему ты в таком хорошем настроении? |
Marisa | 私もその船に乗っていたら魔界まで連れて行かれて、 色々見つけてきたんだよ |
Я ехала вместе с ними вплоть до Макая, а там нашла кучу интересных штук. |
Marisa | こっちが魔石で、こっちが魔界キノコ。 それに魔界せんべいまで見つけてきたぜ。お土産屋で |
Это магический камень, а это Макайский гриб. Я даже взяла несколько макайских крекеров в сувенирной лавке. |
Reimu | 魔界ねぇ。あんまり行きたくはないけど | Макай, говоришь. Не хотела бы я там оказаться. |
Marisa | 帰りもその船に乗せて貰ったんだが、今度から いつでも魔界まで連れて行ってくれるってさ。 これで色んなアイテムが集められるぜ |
Они дали мне отправиться назад на этом корабле, и сказали, что могут взять меня в Макай, когда я захочу. Теперь я смогу наверняка получить все редкие штуки! |
Reimu | ふーん。 そうかあ、宝船じゃなくて、魔界巡航船だったのね |
Хмм. Так это был круизный корабль до Макая, не корабль с сокровищами. |
Reimu | でもその船、自由に魔界まで連れて行ってくれるなんて、 何でそんなに親切なの? |
Но, если этот корабль может легко ездить в Макай и обратно, почему они позволили тебе ехать с ними? |
Marisa | 戦って勝ったからな | 'Потому что мы сражались, и я победила. |
Reimu | やっぱり戦ったんだ。 船相手に |
Я так и думала. Я знала, что все закончится сражением. |
Marisa | 船長とかだがな | Она была капитаном, кстати. |
魔理沙は、魔界と幻想郷の往来が自由になるように、白蓮にお願 いした。 白蓮は魔理沙の率直な性格を気に入った様子で、船を出すくらい 造作もない、とムラサに船を動かさせた。 また白蓮は、魔理沙も同じ魔法使いだから、何か困った事があっ たらいつでも力を貸すと言った。 魔理沙は「封印を解いたのは私なんだから、その位当然」といっ た様子で、遠慮無く頼み事をしようと思った。 それにしても、封印を解くのに使ったあのUFO。 何故、あんな形になったのかを白蓮に聞いても要領を得ない。 何かまだ秘密があるのかも知れない、そう魔理沙は思った。 |
Мариса попросила у Бякурен возможность передвигаться между Генсокё и Макаем. Бякурен понравилась прямота Марисы, поэтому она попросила Мурасу доставить Марису, куда та пожелает. Как товарища по волшебству, Бякурен попросила Марису приходить к ней, если у нее возникнут какие-либо проблемы. "Конечно, я же сняла твою печать в конце концов," сказала Мариса, и решила принять как можно больше предложений, которые давала ей Бякурен. Но до сих пор оставался вопрос об НЛО, с помощью которых она разрушила печать. Бякурен не могла подсказать, почему они выглядят именно так. Мариса подумала, что они слишком загадочны, чтобы понять их. | |
Ending No.03 格安魔界ツアー オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.03 Тур в Макай - разумная цена! Все чисто - поздравляю! Как и ожидалось! |
Ending 4 - Marisa B
魔理沙の家。 通気性が悪く、物が高く積まれていて薄暗い。 ここには出所、用途不明の物が数多く眠っていて、魔理沙も うかつな物は触れない。 |
Дом Марисы. Мрачное, покрывшееся плесенью место, доверха забитое различными вещами. Многие непонятно из чего сделанные и непонятно для чего нужные вещи покоились здесь, включая множество бесполезных вещей, которые Мариса никогда не держала в руках. | |
Marisa | なんだこりゃ? 手に入れたときは飛んでいたのに、今は全く動かないな |
Что это такое? Раньше оно могло летать, а сейчас даже не двигается. |
---|---|---|
Marisa | 飛倉……って言ってたよな。 空を飛ぶ倉の一部かー。 何とかしてまた飛ぶようにならないかなー |
Как они его называли... Парящий сосуд? Часть зернохранилища, паращая в воздухе... Интересно, смогу ли я снова заставить его летать? |
Marisa | ん? このUFO、上が開くぞ? 中に何か入っている? |
Хм? Крышка НЛО открыта? Внутри что-нибудь есть? |
Marisa | え? なんだこの小さな蛇のおもちゃ……? 何でこんなもんが中に入っているんだ? 生きてはいないようだな…… |
Что? Это просто маленькая игрушечная змея... ? Что она тут делает? Не похоже, что она живая ... |
Marisa | 何か不気味なお宝だなぁ。 まあ、価値があるみたいだから良いんだけどさ。 もし呪われていたりしたら、霊夢に祓ってもらうか |
Что за жалкое сокровище. В любом случае, она выглядит ценной. Надеюсь, Рейму освятит ее, если та проклята. |
UFOの中から蛇のおもちゃを取り出すと、魔理沙は驚愕した。 なんと、UFOの形をした飛宝は、みるみる間に形を変えて ただの木片になってしまったのだ。 魔理沙はまさに魔法のような物を目の当たりにし、言葉を失った。 同時に感激した。 これは確かに凄い力を秘めているに違いない。 蛇を木片に置いたら、みるみる間に再びUFOに戻った。 魔理沙はこれは紛れもなく宝物だと確信した。 しかし、まだ疑問は残る。 蛇が宝物なのか、木片が宝物なのかがよく判らない。 魔理沙の勘では木片の方が宝物だと感じた。 そもそもあの妖怪達は、これを飛倉の破片と呼んでいたのだ。 当然、倉の破片っぽい物は木片の方である。 この木片には、何か形を変える力があるのかも知れないと 色々試したが、結局、蛇以外反応する事は無かった。 諦めかけたその時、魔理沙は驚愕の事実を知りこの上なく 動揺した。 「こ、このおもちゃ……動く!」 蛇は生き返ったかのように突然動き始め、そして窓に向かって 逃げ出したのだ! 呆然とする魔理沙は、お宝は木片じゃなく蛇の方か、なんて 頭に思い浮かべつつ、蛇を追った。 蛇は相当すばしっこく、あっという間に窓まで行ってしまった。 そこで蛇は突然姿を変え、今度は鳥になると夜空へ消えて 行ってしまった。魔理沙は呆然とした。 こ、これは、いったい何が起きたのか調査せねばなるまい! |
Мариса достала змею из НЛО и обалдела. Летающее сокровище в форме НЛО превратилось в обычну деревянную щепку в мгновение ока. Мариса безмолвно смотрела на магический объект, лежащий перед ней. Она была впечатлена. Это была определенно очень сильная вещь. Положив змею обратно, она снова превратилась в НЛО. Мариса была абсолютно уверена, что это какой-то сорт сокровищ. Но все же в кое-чем она сомневалась. Она не знала, является ли сокровищем змея или щепка. Ее интуиция подсказывала ей, что это все таки щепка. Эти екаи называли ее частью паращего сосуда в конце концов. Эта щепка больше походила на часть зернохранилища. Мариса пыталась различными способами заставить ее изменить форму, но в конечном счете она реагировала только на змею. Как только Мариса сдалась в попытках изменить щепку, она заметила кое-что очень неожиданное. "Эта игрушка двигается!" Змея задвигалась внезапно, будто ее кто-то вернул к жизни, а затем направилась к окну, будто пытаясь сбежать! Ошеломленная, Мариса заметила, что змея выглядит как раньше. Змея была довольно быстрой и достигла окна в мнгновение ока. Потом она внезапно изменила форму на птичью и исчезла в ночном небе. Мариса ошалело смотрела на ве это. "Мне нужно тщательно исследовать, что бы это ни было!" | |
Ending No.04 続きはEXTRAで オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.04 Продолжение в Экстре Все чисто - поздравляю! Как и ожидалось! |
Ending 5 - Sanae A
山の上にある守矢神社。 麓では桜も咲く頃であったが、山の上にはまだ雪が残り寒い。 雪が無くても、ここまで登ってくる人間は僅かであった。 |
Храм мория, находящийся на вершине горы. Сакуры уже цвели, но вершины гор были все так же холодны и были покрыты снегом. Мало кто из людей приходит сюда, даже если нет снега. | |
Kanako | 大変だったみたいね。 妖怪退治のお仕事 |
Похоже это было грубо. Охота на ёкаев это - грубая работа. |
---|---|---|
Sanae | ええ本当に大変でした。 最初は船を追っていただけだったんですが、気が付いたら もう戻れない世界にまで連れて行かれまして |
И правда. Я начала преследовать корабль, но до того как я узнала, я оказалась в мире, откуда не было выхода. |
Sanae | で、そこに居た人間に頼んで何とか戻ってきました | Поэтому я попросила помощи у местных и вернулась домой. |
Kanako | ふーん。 で、その代償がこれって訳? |
Хм. Поэтому они вернулась за компенсацией? |
Kanako | 『命蓮寺建立のお願い 求む土木作業員』 | 'Требуется помощь в постройке храма Мёрена, Сейчас мы ищем бревна и плотников |
Sanae | いやまあ、その代わりお寺を建てたいって言うので その手伝いをして欲しいと。 ほら、神奈子様も諏訪子様もその手のは得意だって |
А, ну, эм, она сказала, что хочет построить храм, и я подумала что будет неплохо помочь ей. Смотрите, им требуются люди со способностями такими как у вас и госпожи Сувако. |
Kanako | ただ、船に乗せて貰うだけで随分と高く付いたのね | Правда, только чтобы попасть на корабль, уже придется много сделать. |
Sanae | だって、帰る手段が無かったんですもん | Но у меня не было тогда возможности вернуться. |
Kanako | どうも、その、なんて言ったっけ? | Ну, в любом случае... ох, как ее звали там? |
Sanae | 白蓮です。聖白蓮 | Бякурен. Бякурен Хидзири. |
Kanako | 胡散臭いわ | Подозрительно. |
Kanako | 長い間、封印されていたって言うのに、封印が解けて 最初にやることが、お寺の建立だなんて |
Ты сказала, что она была запечатана глубоко под землей, но первая вещь, которую она хочет сделать - это построить храм? |
Sanae | そういえばそうですね。 魔界から戻る事ばかり考えていて、忘れてました |
Ну если так подумать, то да. Но я волновалась как вернуться из Макая домой, поэтому забыла об этом. |
Kanako | いいわ、その仕事引き受けて見ましょう。 そこでその白蓮がどういう奴なのか見切るわ |
Неважно, почему бы нам не помочь ей? Это поможет нам оценить всерьез эту Бякурен. |
Sanae | よろしくお願いします | Надеюсь на вас! |
Kanako | 貴方も手伝うのよ | Ты тоже идешь помогать. |
Sanae | えー、力仕事はちょっと…… | Эм, у меня не очень хорошо идет ручной труд... |
命蓮寺建立は諏訪子と神奈子の手によって行われた。 お寺はあっという間に完成した。というか、諏訪子が大地をなら したところに空を飛ぶ船が下りてきて、それでほぼ完成だった。 神奈子は白蓮とその周りの妖怪達をじっと観察していた。 白蓮は妖怪達に慕われていた。 神奈子は「こんなお寺を建てるような僧侶が妖怪に……?」と 不思議に思った。 白蓮は嘘偽りなく、歯に衣着せぬ言葉で妖怪や人間と接していた。 白蓮はそんな訝しむ神奈子の方を見ると、深く礼をした。 「貴方がこの山の神様ですね? 姿を見ただけで判ります」 そう言うと、白蓮は身の上話を始めた。 何処で生まれ、 どのような生活を送り、 そして何故封印されたのか。 白蓮の言葉に一切の嘘は感じられなかった。 「この僧侶、ただ者ではない」 神奈子は、より警戒が必要だと感じた。 |
Так Храм Мёрена был построен Канако и Сувако. Он был завершен молниеносно. Сувако сделала фундамент, опустив корабль, и храм был завершен. Канако пристально следила за Бякурен и окружавшими ее ёкаями. Бякурен была почитаема ёкаями. Канако думала, что это странно, что монах, построивший такой храм будет почитаем среди ёкаев. Бякурен всегда была предельно честна с людьми и ёкаями. Она повернулась к сомнительной Канако и от души поблагодарила ее. "Ты бог с горы, верно? я могу это сказать, просто взглянув на тебя." Сказав это, она начала рассказывать о себе. Где родилась, как жила, и за что ее запечатали. Канако не ощутила ноток фальши в нее рассказе. "Эта монахиня определенно неординарная личность." Канако все более убеждалась, что ей нужно быть более осторожной. | |
Ending No.05 いや、白蓮はいい人なんです オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.05 Нет, Бякурен действительно хороший человек. Все чисто - поздравляю! Как и ожидалось! |
Ending 6 - Sanae B
空を飛ぶ船、聖輦船。 宝船でも何でもなく、どうやら普通に空を飛んでいるだけの船 だったらしい。 たまには空を飛ぶのも気持ちが良いだろう。 |
Корабль, летающий по небу, Святой Паланкин. Он не был кораблем с сокровищами - судя по всему, это был обычный летающий но небу корабль. Наверное хорошо летать по небу время от времени. | |
Сувако | へー、空飛ぶ船も気持ちが良いわね | Ооо, этот летающий корабль хорош. |
---|---|---|
Byakuren | 驚かないんですね | Ты ведь не удивлена? |
Suwako | そりゃまあね。今更UFOの一つや二つ | Ну вроде того. Теперь покажи мне парочку НЛО? |
Byakuren | UFO? | НЛО? |
Suwako | こういうのをUFOって呼ぶんだ。 私達の間じゃ |
Те штуки, они называются НЛО. Между нами. |
Byakuren | そうなんですか | А вот как. |
Suwako | 未確認飛行物体、って事だね | Я имею в виду неопознанные летающие объекты. |
Suwako | で、この船は判ったが、小さなUFOは一体何なの? | Итак, я знаю что это за корабль, но что это вообще за маленькие НЛО? |
Byakuren | 小さなUFO……未確認飛行物体ですか? それって、飛倉の破片の事でしょうか? |
Маленькие НЛО ... неопознанные летающие объекты? Может ты говоришь о осколках парящего сосуда? |
Sanae | 捕まえました! | Я поймала ее! |
Suwako | ご苦労さん。ほら、アレだよアレ。 どう見ても倉の破片には見えないんだけどねぇ |
Отличная работа. Вот смотри, эта штука." Как ни посмотри, она не похожа на осколок сосуда. |
Byakuren | そうですか? 確かにボロボロになってますが、昔は木造の倉だったのです |
Серьезно? Сейчас оно конечно разбито вдребезги, но раньше это был цельный деревянный сосуд. |
Suwako | え? 木造? アレが? | Как? Деревянный? Вот это? |
Sanae | 触った感じは木造っぽいですが…… | На ощупь похоже на дерево... |
Suwako | 円盤形の倉だなんて、随分前衛的だったのね | Сосуд в форме диска? Весьма и весьма авангардная вещица. |
Byakuren | え? 円盤形? いや、普通の地味な倉でしょう? もう古いかしら? |
Ээ ... В форме диска? Нет, это обычный скромный сосуд. Наверное такие уже вышли из моды? |
Sanae | え? | Ээ? |
Suwako | え? | Ээ? |
Byakuren | え? 何か驚くような事を言ったかな? | Ээ? Я сказала что-то удивительное? |
最後まで三人の会話がかみ合うことはなかった。 早苗の報告を聞いた諏訪子は、一つ重大な謎を残したままだと 思い、この船に乗り込んだのだ。 その謎とは、円盤形のUFOである。 どうもこれが倉だとは思えない。 諏訪子は、白蓮たちがまだ何かを隠していると考えた。 しかし、それは間違いであった。 実は白蓮達には、空飛ぶ木片が円盤形UFOには見えていなかっ たのだ。 早苗が捕まえてきたUFOもただの古い木片に見えていた。 だから、話がうまくかみ合わなかったのだ。 早苗と諏訪子は最後までその事実に気付くことなく、消化不良 のまま船を後にする。 二人は白蓮の時代の倉は円盤形だったと言う事で納得した。 |
До самого конца разговор между этими тремя так и не клеился. Выслушав донесение Санаэ, Сувак,о размышляя над этой важной загадкой, отправилась на корабль. Эта загадка была о НЛО в форме диска. Она не могла и подумать, что это был сосуд. Сувако думала, что Бякурен и остальные до сих пор что-то скрывают. Однако, это было не так. На самом деле, для Бякурен и ее друзей эти летающие осколки не выглядели в форме диска. И те НЛО, которые поймала Санаэ тоже выглядели для них как старые щепки. Поэтому их разговор никак не клеился. Санаэ и Сувако, до конца так и не осознавая этого, неудовлетворенными покинули корабль. Эти двое убедили себя, что в эпоху Бякурен этот сосуд имел форму диска. | |
Ending No.06 UFOの犯人は別? オールクリアおめでとう! 流石だね! |
Ending No.06 Кто же НЛО-преступник? Поздравляю с чистой победой! Как и следовало ожидать! |
Bad Ending 7 - Reimu A
魔界の一角、法界。 霊夢は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 辺りには妖怪達ばかり……。 |
Хоккай, сектор Макая.
Рейму была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Вокруг были одни лишь ёкаи... | |
Reimu | 何なのよこいつら、ただ者じゃないわ。 早く戻って準備し直さないと勝ち目がない |
Что это с ними, они какие-то странные. Нужно скорее начать приготовления к починке, иначе я никогда не смогу одержать верх. |
---|---|---|
霊夢は、目の前の妖怪達を退治する事は諦めて、今は 神社に戻る事を最優先した。 |
Рейму смирилась с мыслью, что ей не победить ёкаев, окружающих ее, отдав предпочтение плану по возвращению в храм. | |
Ending No.07 魔界突入前にしっかりアイテム回収して ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.07 Тщательно соберите вещи перед вторжением в Макай и старайтесь пройти чисто, без продолжений! |
Bad Ending 8 - Reimu B
魔界の一角、法界。 霊夢は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 来た時に乗ってきた船を探し出したのだが……。 |
Хоккай, сектор Макая.
Рейму была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Она искала корабль, который привез ее сюда, но... | |
Reimu | なんでこのポンコツ船は行きの燃料しか積んでいないのよ! 何日も神社を留守に出来ないわ |
Почему этот дряхлый корабль не имеет достаточно топлива, чтобы вернуться!? Я не могу столько дней отсутствовать в храме. |
---|---|---|
霊夢は何とか、船を動かそうと試行錯誤したが 霊夢の力では再び空を飛ぶ事は出来なかった。 |
Рейму методом проб и ошибок пыталась как-то заставить корабль двигаться, но она не смогла своими силами поднять его снова. | |
Ending No.08 行きは良い良い? ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.08 Было ли это путешествие хорошим? Старайтесь пройти чисто, без продолжений! |
Bad Ending 9 - Marisa A
魔界の一角、法界。 魔理沙は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 最初は良かったのだが……。 |
Хоккай, сектор Макая.
Мариса была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Сначала она обрадовалась этому, но... | |
Marisa | 退屈だー。死ぬー。 こんな何にもない世界なんてもう居たくないぜ。 早く戻りたい…… |
Скуууучно. Я так умруууу. Я больше не хочу находиться в таком пустом мире. Хочу поскорее вернуться... |
---|---|---|
周りは妖怪達が穏やかに暮していた。 争いのない世界、そんな世界は魔理沙にとって地獄であった。 |
Ёкаи мирно проводили дни рядом с ней. Мир без конфлитков, такой мир для Марисы был словно ад. | |
Ending No.09 退屈を楽しむにはまだ早い ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.09 Ей еще слишком рано наслаждаться скукой. Старайтесь пройти чисто, без продолжений! |
Bad Ending 10 - Marisa B
魔界の一角、法界。 魔理沙は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 最初は良かったのだが……。 |
Хоккай, сектор Макая.
Мариса была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Сначала она обрадовалась этому, но... | |
Marisa | お宝を手に入れても、ここから戻れないんじゃ 何の役にも立たん。 調べる手段が無いじゃないか |
Имеющиеся у нее сокровища не играют никакой роли, если нет возможности вернуться назад. Разве здесь есть какая-то возможность для исследования? |
---|---|---|
お宝に眼が眩み、退路を断たれていた事に気付かなかったのが 敗因だった。 今は、元の世界に戻る事だけを考える事にした。 |
Мариса была ослеплена светом этих сокровищ, что не заметила, как оказалась без путей к отступлению, это и стало причиной ее поражения. Сейчас она думает лишь о том, как вернуться в прежний мир. | |
Ending No.10 石橋を叩いて、他人に渡らせる ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.10 Если будете бить каменный мост, никогда не сможете превзойти других людей. Старайтесь пройти чисто, без продолжений! |
Bad Ending 11 - Sanae A
魔界の一角、法界。 早苗は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 仕方が無く、白蓮の話を聞いていたのだが……。 |
Хоккай, сектор Макая.
Санаэ была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Ей ничего не оставалось, кроме как выслушать все, что скажет Бякурен. | |
Sanae | はあ、妖怪も悪い人ばかりでは無いのですね。 まだ、神様と妖怪が一緒とは思いたくはありませんが |
Хм, похоже что не все ёкаи поголовно плохие. Правда я не до сих пор не думаю, что ёкаи и боги равны. |
---|---|---|
早苗は大人しく白蓮の話を聞いていた。 最初は元の世界へ戻らせて貰う為だったが、いつの間にか 妖怪達と同調するようになっていった。 |
Санаэ молча выслушала речь Бякурен. Сначала она попросила позволить ей вернуться в прежний мир, но в какой-то момент она прониклась сочувствием к ёкаям. | |
Ending No.11 で、いつになったら帰れるの? ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.11 Итак, когда же она вернется? Старайтесь пройти чисто, без продолжений! |
Bad Ending 12 - Sanae B
魔界の一角、法界。 早苗は白蓮に捕らわれて帰る事が出来なくなってしまった。 仕方が無く、白蓮に自分の考えを述べていた……。 |
Хоккай, сектор Макая. Санаэ была поймана Бякурен и не смогла вернуться домой. Ей ничего не оставалось, кроме как рассказать Бякурен все, о чем она думает. | |
Sanae | ですから、人間達は毎日妖怪に怯えて暮しているんです。 だから、貴方達みたいなのが暴れられると困るんですよ。 ところで、どうやって元の世界に戻れば良いんです? |
Поэтому, люди теперь каждый день проживают в страхе перед ёкаями. Поэтому, если кто-то вроде вас начнет бесчинствовать, это будет большой проблемой. Кстати, как же вернуться в прежний мир? |
---|---|---|
早苗は辺りにいるのが妖怪達ばかりだという事に気付いた。 ここで、みんなに逆らっては自分の命が危ないかも知れない という事に、今更ながら気付いた。 |
Санаэ заметила, что вокруг нее столпились одни лишь ёкаи. Теперь уже она осознала, что идти здесь против них всех, может обернуться угрозой для жизни. | |
Ending No.12 強情は損 ノーコンティニューでクリアを目指せ! |
Ending No.12 Упрямство не приносит пользы. Старайтесь пройти чисто, без продолжений! |