Хасихиме: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Ну как-то так. Думаю можно поприятнее сверстать.)
(Удобнее всего с тегом <pre>, не придётся бить на абзацы, но цвет бэкграунда не очень.)
Строка 2: Строка 2:


==Профиль==
==Профиль==
{{quote|content=
{{quote|content=<pre>
ХАСИ-ХИМЭ
ХАСИ-ХИМЭ
Hashi-hime
Hashi-hime
Строка 25: Строка 25:


В ту же ночь, бывший муж женщины проснулся от страшного сна, полный дурных предчувствий. Не теряя времени, он отыскал знаменитого оммё:дзи Абэ-но Сэймэя, который растолковал его сон и объяснил, что бывшая жена этого человека придет ночью и убьет супругов. Сэймэй пообещал спасти их и отправился к себе домой, где читал магические заклинания и создал две катасиро — волшебные бумажные куклы. Эти куклы представляли собой человека и его новую жену, которые должны были обмануть кидзё и принять на себя ее ярость, вместо живых людей. Как и было предсказано, демоница явилась на следующую ночь. Она напала на бумажные куклы вместо людей, и магия Сэймэя сработала: сила кидзё отразилась обратно и изгнала ее прочь. Демоница, не сумев преодолеть волшебство Абэ-но Сэймэя, исчезла, пригрозив напоследок, что вернется в другой раз.
В ту же ночь, бывший муж женщины проснулся от страшного сна, полный дурных предчувствий. Не теряя времени, он отыскал знаменитого оммё:дзи Абэ-но Сэймэя, который растолковал его сон и объяснил, что бывшая жена этого человека придет ночью и убьет супругов. Сэймэй пообещал спасти их и отправился к себе домой, где читал магические заклинания и создал две катасиро — волшебные бумажные куклы. Эти куклы представляли собой человека и его новую жену, которые должны были обмануть кидзё и принять на себя ее ярость, вместо живых людей. Как и было предсказано, демоница явилась на следующую ночь. Она напала на бумажные куклы вместо людей, и магия Сэймэя сработала: сила кидзё отразилась обратно и изгнала ее прочь. Демоница, не сумев преодолеть волшебство Абэ-но Сэймэя, исчезла, пригрозив напоследок, что вернется в другой раз.
}}
</pre>}}
== Примеры персонажей ==
== Примеры персонажей ==
* [[Парси Мизухаши]]
* [[Парси Мизухаши]]

Версия от 11:56, 5 сентября 2016

Хасихиме (яп. 橋姫, система Поливанова: Хасихимэ, ромадзи: hashihime, перевод: принцесса моста) — термин, впервые появившийся в японской литературе эпохи Хэйан и обозначавший женщину, проводящую ночи в одиночестве, очевидно, на мосту, в ожидании прихода любимого. В других легендах он обозначает свирепого демона, одержимого завистью. Они гласят, что Хасихиме была одинокой женщиной, ждавшей возвращения своего мужа (или возлюбленного), но он изменил ей, она стала ревновать и превратилась в демона. Хасихиме также может означать богиню-покровительницу моста перед храмом Хасихимэ в Удзи, также являющейся богиней разлучения, и есть поверье, что если двое возлюбленных пройдут по этому мосту, они либо умрут, либо расстанутся.

Профиль

“The Night Parade of One Hundred Demons” by Matthew Meyer
«Ночной парад сотни демонов», Мэтью Мэйер — yokai.com

ХАСИ-ХИМЭ
Hashi-hime
橋姫
はしひめ

ПЕРЕВОД НАЗВАНИЯ: госпожа моста
МЕСТО ОБИТАНИЯ: очень старые и очень длинные мосты
ПИТАНИЕ: отсутствует

ВНЕШНИЙ ВИД: Хаси-химэ — это очень ревнивые богини, которые живут на мостах — в частности, на очень старых и очень длинных мостах. Как богиня, хаси-химэ может принимать различные формы в зависимости от случая, но чаще всего ее изображают в белом кимоно, с белым гримом на лице и железной подставкой на голове, к которой прикреплены пять свечей. Этот церемониальный наряд используется при наведении проклятий.

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С ЛЮДЬМИ: Хаси-химэ яростно охраняет мост, который служит ей обиталищем. Как и большинство других божеств, связанных с конкретным местом, они очень чувствительны к конкурентам и ревнивы. Если кто-то хвалит или доброжелательно говорит о другом мосте, находясь на мосту хаси-химэ, или произносит строки из пьесы театра Но:, в которой ревность женщины является основной темой — с этим человеком может произойти что-то ужасное.

Несмотря на грозный характер, хаси-химэ глубоко почитают люди, живущие рядом. В их честь, возле мостов ставят святилища, где в войну молят о том, чтобы хаси-химэ не пропустила врагов. В мирное время хаси-химэ просят о делах связанных с разрывом и разделением: сносе построек, разводе или прекращении череды невезения. Их сила разделения так велика, что влюбленным запрещено вместе приходить в храм хаси-химэ, а свадебным процессиям — проезжать по ее мосту. Если молодоженам необходимо пересечь мост, где живет хаси-химэ, то они проезжают под ним на лодке, чтобы не рисковать и не навлечь на себя проклятие.

ЛЕГЕНДЫ: Самая известная история о хаси-химэ изложена в «Цуруги-но Маки», в сказке о Хэйке, которая переделана в пьесу Но: под названием «Канава́».

Одна женщина была охвачена обидой и ревностью к мужу, который бросил ее ради другой. Чтобы отомстить изменнику, она посетила святилище Кифунэ-дзиндзя в Час Быка (около 2-х часов ночи), где молила богов о том, чтобы они превратили ее в сильного демона. Женщина хотела уничтожить бывшего мужа любой ценой, даже ценой собственной жизни, и больше ничто не интересовало ее. После семи ночей паломничества боги услышали ее молитвы и сказали, что если она двадцать одну ночь подряд погрузится в реку Удзи, то станет демоном.

Женщина сделала, как ей было велено. Она надела белое одеяние и связала волосы в пять пучков. Затем раскрасила лицо и покрыла все тело багровой краской. На голову надела перевернутую подставку для котла и прикрепила к каждой ножке по факелу. Еще один она зажгла с двух концов и взяла в рот. В таком виде она вошла в реку Удзи и двадцать один день разжигала в своем сердце ненависть. Когда срок прошел, она превратилась в ужасную кидзё с огромной мощью. Так женщина стала хаси-химэ из Удзи.

В ту же ночь, бывший муж женщины проснулся от страшного сна, полный дурных предчувствий. Не теряя времени, он отыскал знаменитого оммё:дзи Абэ-но Сэймэя, который растолковал его сон и объяснил, что бывшая жена этого человека придет ночью и убьет супругов. Сэймэй пообещал спасти их и отправился к себе домой, где читал магические заклинания и создал две катасиро — волшебные бумажные куклы. Эти куклы представляли собой человека и его новую жену, которые должны были обмануть кидзё и принять на себя ее ярость, вместо живых людей. Как и было предсказано, демоница явилась на следующую ночь. Она напала на бумажные куклы вместо людей, и магия Сэймэя сработала: сила кидзё отразилась обратно и изгнала ее прочь. Демоница, не сумев преодолеть волшебство Абэ-но Сэймэя, исчезла, пригрозив напоследок, что вернется в другой раз.

Перевод — Алкэ Моринэко

Примеры персонажей

См. также