Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Alternative Facts in Eastern Utopia/Статья и интервью/Опасные вещи: различия между версиями
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод, продолжение) |
Lemington (обсуждение | вклад) (Перевод, продолжение) |
||
Строка 38: | Строка 38: | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja =人間の里の間でも評判が高い「蓬莱薬局」が販売する薬。値段も大変良心的で効果も高く、販売が開始されてからはめっぽう人気の薬だ。読者の中には、家に蓬莱薬局を訪れようとした方もいるのではないだろうか。それくらい信頼を勝ち得ている薬だ。 | | ja = 人間の里の間でも評判が高い「蓬莱薬局」が販売する薬。値段も大変良心的で効果も高く、販売が開始されてからはめっぽう人気の薬だ。読者の中には、家に蓬莱薬局を訪れようとした方もいるのではないだろうか。それくらい信頼を勝ち得ている薬だ。 | ||
| ru = | | ru = Даже в Деревне людей большим уважением пользуются лекарства, изготавливаемые «Хорайской аптекой». Благодаря доступной цене и высокой эффективности они остаются популярными с самой первой продажи. В вашем доме, скорее всего, найдутся люди, посещавшие Хорайскую аптеку. Эти лекарства заслужили большое доверие. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja =だが、薬がもたらす危険性について誰も指摘しないのは不可思議なところだ。ここに掲載したのは、とある薬が封入されている箱にこっそりと記されている注意事項である。皆さんはこれを実際に読んだことがあるだろうか? 残念ながら殆ど読み飛ばされているだろう。だが、見れば恐ろしいことばかりが書かれている。特に見ていただきたいのが3番の注意書きだ。蓬莱薬局に意味を問い合わせたところ「妖精や幽霊は消滅する可能性がある」という驚きの回答だった。 | | ja = だが、薬がもたらす危険性について誰も指摘しないのは不可思議なところだ。ここに掲載したのは、とある薬が封入されている箱にこっそりと記されている注意事項である。皆さんはこれを実際に読んだことがあるだろうか? 残念ながら殆ど読み飛ばされているだろう。だが、見れば恐ろしいことばかりが書かれている。特に見ていただきたいのが3番の注意書きだ。蓬莱薬局に意味を問い合わせたところ「妖精や幽霊は消滅する可能性がある」という驚きの回答だった。 | ||
| ru = | | ru = И тем, однако, невероятнее тот факт, что никто не заметил опасность, которую эти лекарства представляют. Здесь опубликованы предупреждение, мелко написанные внутри одной из упаковок лекарства. Кому-то из читателей доводилось читать это раньше? К сожалению, большая часть из вас, вероятно, лишь быстро их просмотрели. Но если присмотреться, здесь написаны ужасные вещи. В частности, взгляните на пункт номер 3. Когда я потребовала ответа у Хорайской аптеки, то получила шокирующий ответ: «Оно может вызвать уничтожение фей, призраков и т.д.» | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja =他に妖怪にどのような影響をもたらすのか気になったので、本誌は独自に調査をしてみた。まず白狼天狗に服用させてみたが、特に変化は無い。次に黒谷ヤマメ氏に服用させたところ、飲み込んでから{{lang|en|10}}秒ほど経つと、悶え苦しみ始めた。 | | ja = 他に妖怪にどのような影響をもたらすのか気になったので、本誌は独自に調査をしてみた。まず白狼天狗に服用させてみたが、特に変化は無い。次に黒谷ヤマメ氏に服用させたところ、飲み込んでから{{lang|en|10}}秒ほど経つと、悶え苦しみ始めた。 | ||
| ru = | | ru = Нас заинтересовал эффект, который лекарство может оказать на других ёкаев, так что журнал провёл своё расследование. Во-первых, мы дали дозу лекарства тэнгу-волку, но никаких изменений не последовало. Затем была Ямаме Куродани. Спустя десять секунд после приёма лекарства она начала страдать. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable | {{TranslateTable | ||
| ja =人間にはあまり知られていないが、薬を販売しているのが永遠亭なのは周知の事実である。この薬を喜んで受け入れてしまう。洗脳のような効果が隠されているのかもしれない。一刻も早く、このようなものを口にするのは止めるべきだ。 | | ja = 人間にはあまり知られていないが、薬を販売しているのが永遠亭なのは周知の事実である。この薬を喜んで受け入れてしまう。洗脳のような効果が隠されているのかもしれない。一刻も早く、このようなものを口にするのは止めるべきだ。 | ||
| ru =Although it’s not well-known to humans, it’s a commonly knowledge to others that those selling the medicine are Eientei. People gladly accept this medicine, unfortunately. Its brainwashing-like effects have likely been concealed. You should cease ingesting this type of medicine as soon as possible. | | ru = Although it’s not well-known to humans, it’s a commonly knowledge to others that those selling the medicine are Eientei. People gladly accept this medicine, unfortunately. Its brainwashing-like effects have likely been concealed. You should cease ingesting this type of medicine as soon as possible. | ||
}} | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | {{TranslateTable|colspan}} |
Версия от 06:51, 7 июня 2020
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
Разворот
< | Статья: Сёстры Цукумо | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Эйрин Ягокоро | > |
|
| |
←気になる詳細は次Pへ! |
←Детали на следующей стренице! |
< | Статья: Сёстры Цукумо | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Эйрин Ягокоро | > |
Статья 1
< | Разворот | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Нитори Кавасиро | > |
|
| |
|
| |
|
| |
人間の里の間でも評判が高い「蓬莱薬局」が販売する薬。値段も大変良心的で効果も高く、販売が開始されてからはめっぽう人気の薬だ。読者の中には、家に蓬莱薬局を訪れようとした方もいるのではないだろうか。それくらい信頼を勝ち得ている薬だ。 |
Даже в Деревне людей большим уважением пользуются лекарства, изготавливаемые «Хорайской аптекой». Благодаря доступной цене и высокой эффективности они остаются популярными с самой первой продажи. В вашем доме, скорее всего, найдутся люди, посещавшие Хорайскую аптеку. Эти лекарства заслужили большое доверие. | |
だが、薬がもたらす危険性について誰も指摘しないのは不可思議なところだ。ここに掲載したのは、とある薬が封入されている箱にこっそりと記されている注意事項である。皆さんはこれを実際に読んだことがあるだろうか? 残念ながら殆ど読み飛ばされているだろう。だが、見れば恐ろしいことばかりが書かれている。特に見ていただきたいのが3番の注意書きだ。蓬莱薬局に意味を問い合わせたところ「妖精や幽霊は消滅する可能性がある」という驚きの回答だった。 |
И тем, однако, невероятнее тот факт, что никто не заметил опасность, которую эти лекарства представляют. Здесь опубликованы предупреждение, мелко написанные внутри одной из упаковок лекарства. Кому-то из читателей доводилось читать это раньше? К сожалению, большая часть из вас, вероятно, лишь быстро их просмотрели. Но если присмотреться, здесь написаны ужасные вещи. В частности, взгляните на пункт номер 3. Когда я потребовала ответа у Хорайской аптеки, то получила шокирующий ответ: «Оно может вызвать уничтожение фей, призраков и т.д.» | |
他に妖怪にどのような影響をもたらすのか気になったので、本誌は独自に調査をしてみた。まず白狼天狗に服用させてみたが、特に変化は無い。次に黒谷ヤマメ氏に服用させたところ、飲み込んでからШаблон:Lang秒ほど経つと、悶え苦しみ始めた。 |
Нас заинтересовал эффект, который лекарство может оказать на других ёкаев, так что журнал провёл своё расследование. Во-первых, мы дали дозу лекарства тэнгу-волку, но никаких изменений не последовало. Затем была Ямаме Куродани. Спустя десять секунд после приёма лекарства она начала страдать. | |
人間にはあまり知られていないが、薬を販売しているのが永遠亭なのは周知の事実である。この薬を喜んで受け入れてしまう。洗脳のような効果が隠されているのかもしれない。一刻も早く、このようなものを口にするのは止めるべきだ。 |
Although it’s not well-known to humans, it’s a commonly knowledge to others that those selling the medicine are Eientei. People gladly accept this medicine, unfortunately. Its brainwashing-like effects have likely been concealed. You should cease ingesting this type of medicine as soon as possible. | |
頓服薬 用法・容量 蓬莱薬局 |
Directions and Dosage Take one pill three times a day, within 30 minutes of eating. Hourai Pharmacy | |
1. 次の人は服用しないでください。 3.小児・妖精・幽霊の手の届かないところに保管してください。 |
1. The following people should not take this medicine. Шаблон:Lang Those with allergy-like symptoms in reaction this medicine or its ingredients (rash, redness, itchiness, swelling, etc.) 2. The following people should consult with a doctor or pharmacist before taking this medicine. 3. Please keep away from small children, fairies, and ghosts. |
< | Первая полоса | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Нитори Кавасиро | > |
Статья 2
< | Статья: Эйрин Ягокоро | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Секибанки | > |
|
| |
私は湧水について河童たちが「水素」がどうのと会話しているのを小耳に挟んだことがある。そして、また別のルートから集めた情報によるとこの水には「水素」という物質と「酸素」という物質が豊富に含まれることが判明した。恐ろしいことに、このどちらの物質も「燃える」ことに繋がるのである。 |
In passing, I heard a conversation between two kappa regarding what they thought of “hydrogen.” Then another source proved that this water contains an abundance of “hydrogen” and “oxygen.” What’s truly terrible is that both of these components are connected to the process of “combustion.” | |
つまりこの湧き水は「燃える水」……はるか昔、天皇に献じられた草生水(臭水)のことであると私は確信した。古い書物の記述にあるのだから間違いない。書物には「越の国、燃土、燃水を献る」と記されてあった。今はもう外の世界となってしまったが、黒川という場所らしい。 |
In other words, this spring water is “burnable water.” I confirmed that in the distant past, the Emperor had been presented with “Kusouzu” (stinky water).[2] It’s described in an old book, so there can be no mistaking it. In that old book, it was written that “the messenger of Koshi Province offered combustible dirt and combustible water as tribute to the Emperor.”[3] It’s already become part of the outside world, but that place is apparently called Kurogawa. | |
だが所詮は河童、古い文化のことを我々が知らないとでも思ったか。こんなものを飲ませて、一体どうしようというのだろう。だいたい宣伝されている効能が、ひとつでも当てはまるとは思えない。飲んだら吐くか、身体が燃えてしまうかのどちらかではないか? |
But did the kappa think that we didn’t know about ancient culture? Making us drink something like that… Just what should we do? I can’t imagine that a single one of the effects that have been so substantially advertised are fitting. If you drink it, wouldn’t you either throw it up, or your body would combust? | |
河童が言うには「飲んでからШаблон:Lang分後には体内から消失する」とのことだが、Шаблон:Lang分以内に人体発火現象が起こるから、証拠が隠滅されるという話としか思えない。 |
The kappa say that “thirty minutes after drinking it, it disappears from your body.” But since the Human Combustion Phenomenon occurs within thirty minutes as well, I can only think that they’re talking about the destruction of evidence. | |
いくら商売がしたいからといって、このようにとんでもないものを売り出すとは河童というのは本当に恐ろしすぎる。くれぐれも迂闊に飲んでしまわないよう、ここに警告するものである。 |
The fact that the kappa are marketing such preposterous things, simply because they want to do some business is truly too awful. This is to sincerely warn you against carelessly drinking such a product. | |
(宣伝されている「湧水」8つの効果) |
(The 8 effects of “Spring Water,” as advertised) ・Prevents aging |
< | Статья: Эйрин Ягокоро | Alternative Facts in Eastern Utopia | Статья: Секибанки | > |
Проверка фактов статьи 2
< | Проверка фактов: Тоёсатомими-но Мико 1 | Alternative Facts in Eastern Utopia | Проверка фактов: Хатате Химекайдо (о Сумиреко Усами) | > |
「新発見! 水素たっぷり河童印の湧水」(以下「水素たっぷり水」)の記事に関しては、完全にこちらの早とちりであった。実物を手に入れて火を近づけたところ、全く引火するような気配はなかった。 |
Concerning the article, “New Discovery! Kappa-Approved Hydrogenous Spring Water! (below, “Hydrogenous Spring Water”), I jumped to a number of hastily-drawn conclusions. After getting a hold of the product in question and drawing close to an open flame, there was absolutely no indication of catching fire. | |
記事で書いた草生水(臭水)とは現代では「石油」と呼ばれている液体で、「水素たっぷり水」とは全くの別物であった。これは記者の無知が招いた失態である。 |
The “Kusouzu” (stinky water) I wrote of in the article is a fluid nowadays called “oil.” “Hydrogenous water” is a completely different thing. This is a failure invited on by this writer’s own ignorance. | |
しかし、本物の「水素たっぷり水」を手に入れたが、河童が謳うような効能があるのかは怪しい。色々調べても、「その辺の川の水」より「水素たっぷり水」の方が美味しいと答えた被験者が三人いた(被験者五人)程度であって、水分補給以外の効能のような者は特に感じられず、普通の水と大きな差異が認められなかった。やっぱり引き続き調査が必要である。 |
However, although I got a hold of this actual “Hydrogenous Water,” it’s dubious that the sorts of effects the kappa insisted upon actually exist. Upon investigating, three out of five subjects answered that “Hydrogenous Water” was more delicious than “river water from the area.” Not feeling any significant effects outside of rehydration, the subjects also couldn’t recognize any significant difference between this product and normal water. Naturally a follow-up interview is necessary. | |
そこで改めて、本物の「水素たっぷり水」を追求する虚偽のない記事を書いた。次にあるのがそれだ。 |
So, in pursuit of a story concerning actual “Hydrogenous Water” which is free of falsehood, I wrote another article. What follows is that story. | |
|
| |
|
|
< | Проверка фактов: Тоёсатомими-но Мико 1 | Alternative Facts in Eastern Utopia | Проверка фактов: Хатате Химекайдо (о Сумиреко Усами) | > |
Примечание
- ↑ "Hydrogenous Water" was somehow suddenly promoted in Japan by many health food companies in 2015-2016. Of course it's just a typical chemical substance, and it shouldn't be viewed as anything other than a scam by any adult who's finished their school education. And yet, the product sold very well. It was also a topic of economic ethics and pseudo-science.
- ↑ “Grass-springing water” (kusouzu / historically kusahudu, Шаблон:Lang) is originally on the system of another-kanji spelling. The original word, "stinky water" (kusouzu / historically kusaudu, Шаблон:Lang) sounded bad, so another kanji was used in many cases. “Kusouzu” is actually an old Japanese word for oil, which is why Aya is saying that it’s burnable.
- ↑ It's recorded in July of the 7th year (648 C.E.), chapter "Emperor Tenji," vol.27 of Nihon Shoki. The book is the oldest official record of Japanese history, centering around the Japanese Emperor. Rare materials were a symbol of prosperity and political power, so feudal tentants or regional powers presented such commodities. "Combustible dirt" and "combustible water" are seen as crude oil and coal. In Tainai City (formerly Kurokawa Village) Niigata Prefecture, a part of the former Koshi Province, there is the memorial facility, Kurokawa Oil Park. The name “Kurokawa” literally means “black river.”
|
|