Alternative Facts in Eastern Utopia/Статья и интервью/Сумиреко Усами: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{translate}}
 
 
==Статья==
 
==Статья==
 
<center>Страницы 7-9</center>
 
<center>Страницы 7-9</center>
Строка 7: Строка 6:
 
{{TranslateTable|blockquote
 
{{TranslateTable|blockquote
 
| ja =<center><b>独占スクープ!<br />結界を越える女学生がいた!</b></center>
 
| ja =<center><b>独占スクープ!<br />結界を越える女学生がいた!</b></center>
| ru =<center><b>ЭКСКЛЮЗИВНАЯ СЕНСАЦИЯ!<br />Студентка, которая может пересечь барьер!</b></center>
+
| ru =<center><b>ЭКСКЛЮЗИВНАЯ СЕНСАЦИЯ!<br />Школьница, которая может пересечь барьер!</b></center>
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable|blockquote
 
{{TranslateTable|blockquote
 
| ja =<center><b>{{ruby-ja|女学生|宇佐見菫子}}は結界を壊すのか?</b></center>
 
| ja =<center><b>{{ruby-ja|女学生|宇佐見菫子}}は結界を壊すのか?</b></center>
| ru =<center><b>Может ли эта {{ruby-en|студентка|(Сумиреко Усами)}} разрушить наш барьер?</b></center>
+
| ru =<center><b>Может ли эта {{ruby-en|школьница|(Сумиреко Усами)}} разрушить наш барьер?</b></center>
 
}}
 
}}
 
{{TranslateTable|colspan}}
 
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 56: Строка 55:
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =かも知れないとは?
 
| ja  =かも知れないとは?
| ru  =А вы «могли бы»?
+
| ru  =А ты «могла бы»?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
Строка 81: Строка 80:
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =それはきっと神隠しに遭ったのよ。(*注 インタビュー会場は博麗神社。博麗霊夢氏もその場に居合わせて話を聞いていた)
 
| ja  =それはきっと神隠しに遭ったのよ。(*注 インタビュー会場は博麗神社。博麗霊夢氏もその場に居合わせて話を聞いていた)
| ru  =Очевидно, её похитили.<ref>"Being spirited away" (lit. being hidden by a deity) is a typical explanation of a missing child. A child gained a tengu's favor, the tengu kidnapped the child, and finally s/he sudden came back to the village so long later as a few days or several years. In most cases, the tengu took tender care of the child or made him/her a special practice in order to endow mysterious power to the child.</ref> (*Note: this interview was conducted at the Hakurei Shrine. Ms. Reimu Hakurei happened to be there as well, and was listening to the conversation.)
+
| ru  =Очевидно, её похитили.<ref>«Была унесена призраками» (лит. быть скрытым божеством) - типичное объяснение пропавшего ребёнка. Ребенок получил благосклонность тэнгу, тэнгу похитил ребёнка, и в конце концов он внезапно вернулся в деревню на несколько дней или на несколько лет. В большинстве случаев, тенгу ласково ухаживал за ребенком или делали для него особую практику, чтобы наделить его таинственной силой.</ref> (*Примечание: это интервью было проведено в храме Хакурей. Госпожа Рейму Хакурей тоже была там и внимательно слушала разговор.)
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =神隠しとは。
 
| ja  =神隠しとは。
| ru  ="Spirited away" meaning?
+
| ru  =Что значит «унесена призраками»?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =小さいときに霊験あらたかな聖域とかに一人でいると、幻想郷に紛れ込んだりしてしまうことが稀にあるのよ。外の世界ではそれを神隠し、と呼んでいるの。ってあんたがそれを知らないわけないでしょうに。
 
| ja  =小さいときに霊験あらたかな聖域とかに一人でいると、幻想郷に紛れ込んだりしてしまうことが稀にあるのよ。外の世界ではそれを神隠し、と呼んでいるの。ってあんたがそれを知らないわけないでしょうに。
| ru  =When someone young is alone in a sacred site or other such location, sometimes they end up wandering into Gensokyo. The outside world calls it "being spirited away". I mean like, come on, there's no way ''you'' don't know that.
+
| ru  =Когда кто-то из молодых остается один в священном месте или другом подобном месте, иногда они в конечном итоге блуждают в Генсокё. Внешний мир называет это «была унесена призраками». Я имею в виду, ну же, не может быть, чтобы «ты» этого не знала?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =いや、一応、ね。
 
| ja  =いや、一応、ね。
| ru  =Well, just for clarity's sake.
+
| ru  =Ну, просто для ясности.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =そう、霊夢さんに教えて貰った神隠し、まさにそれだったと思うんです。外の世界に戻ってきた時の警察や親の反応のショックで、その間の記憶が抜けていたのが、再び幻想郷に来るようになってから思い出して来たというか。
 
| ja  =そう、霊夢さんに教えて貰った神隠し、まさにそれだったと思うんです。外の世界に戻ってきた時の警察や親の反応のショックで、その間の記憶が抜けていたのが、再び幻想郷に来るようになってから思い出して来たというか。
| ru  =Yes, that. I think this "spiriting away" thing that Ms. Reimu told me about is exactly what happened. I was shocked by the reactions of the police and my parents when I returned, so I more of less forgot about it, but I suppose that being able to visit Gensokyo again must have jump-started my memories?
+
| ru  =Да, именно так. Я думаю, что это «похищение призраками», о котором мне рассказала мисс Рейму, именно это и произошло. Я был шокирована реакцией полиции и моих родителей, когда вернулась, так что я более менее забыла об этом, но я полагаю, что возможность снова посетить Генсокё должна была дать толчок моим воспоминаниям?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =なるほど、それでは最近幻想郷に来るようになったのは何故ですか。また、どうやって来ているのですか?
 
| ja  =なるほど、それでは最近幻想郷に来るようになったのは何故ですか。また、どうやって来ているのですか?
| ru  =I see. So, why ''are'' you coming to Gensokyo recently? Also, how do you get here?
+
| ru  =Я поняла. Итак, почему ты «пришла» в Генсокё недавно? И вообще, как ты сюда попала?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =最近は、幻想郷の夢を見る様になったんです。
 
| ja  =最近は、幻想郷の夢を見る様になったんです。
| ru  =Recently, I've started seeing dreams of Gensokyo.
+
| ru  =В последнее время мне стали сниться сны о Генсокё.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =夢?
 
| ja  =夢?
| ru  =Dreams?
+
| ru  =Сны?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、この夢を見るんです。
 
| ja  =幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、この夢を見るんです。
| ru  =Whenever I think about visiting Gensokyo as I'm falling asleep, this is what I dream about.
+
| ru  =Всякий раз, когда я думаю о посещении Генсокё, когда я засыпаю, это то, о чём я мечтаю.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =ちょっと言っていることがよく判らないのですが。
 
| ja  =ちょっと言っていることがよく判らないのですが。
| ru  =I'm not sure I follow you.
+
| ru  =Я не уверена, что понимаю вас.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =今、私は夢の中にいるの。身体は外の世界に置きっぱなしなのよ。目が覚めたら元の世界に戻ってしまうわ。私にとって、夢の世界が幻想郷の現実なのよ。
 
| ja  =今、私は夢の中にいるの。身体は外の世界に置きっぱなしなのよ。目が覚めたら元の世界に戻ってしまうわ。私にとって、夢の世界が幻想郷の現実なのよ。
| ru  =I mean, I'm dreaming right now. My body is still lying asleep over in the outside world. And when I wake up, I'll find myself back outside. From my perspective, my dream world is Gensokyo's reality.
+
| ru  =Я имею в виду, что сейчас мне снится сон. Мое тело всё ещё спит во внешнем мире. А когда я проснусь, то снова окажусь на улице. С моей точки зрения, мир моих грёз — это реальность Генсокё.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =華胥、邯鄲、胡蝶の夢。確かに夢の世界と現実の区別が付かなくなる話はよくありますが、私達にとっては幻想郷は現実の世界です。俄には信じられません。現に、貴方はここに存在しているじゃないですか(菫子を触る)。
 
| ja  =華胥、邯鄲、胡蝶の夢。確かに夢の世界と現実の区別が付かなくなる話はよくありますが、私達にとっては幻想郷は現実の世界です。俄には信じられません。現に、貴方はここに存在しているじゃないですか(菫子を触る)。
| ru  =Hmm. The [[Changeability_of_Strange_Dream/Story#.E8.8F.AF.E8.83.A5.E3.81.AE.E5.A4.A2|Yellow Emperor's dream of paradise]], the [https://wiki.samurai-archives.com/index.php?title=The_Dream_of_Handan dream of Handan], the [[wikipedia:Zhuangzi_(book)#.22The_Butterfly_Dream.22|dream of the butterfly]]. There certainly are many stories in which the distinction between dream and reality is blurred, but to us, Gensokyo is unmistakably the real world. As such, I find this somewhat hard to believe. I mean, you're sitting right here with us, aren't you? ''(touches Sumireko)''
+
| ru  =Хмм. [[Changeability_of_Strange_Dream/Story#.E8.8F.AF.E8.83.A5.E3.81.AE.E5.A4.A2|Мечта жёлтого императора о рае]], [https://wiki.samurai-archives.com/index.php?title=The_Dream_of_Handan мечта о Хандане], [[w:en:Zhuangzi_(book)#.22The_Butterfly_Dream.22|сон о бабочке]]. Конечно, есть много историй, в которых различие между сном и реальностью размыто, но для нас Генсокё — это безошибочно реальный мир. Таким образом, мне немного трудно в это поверить. Я имею в виду, что ты сидишь прямо здесь, с нами, не так ли? «(дотрагивается до Сумиреко)»
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =キャハハ、くすぐったいです。私にもよく判りませんが、事実は事実として受け入れるしかないんじゃないですか? それが新聞記者のモットーなんですよね?
 
| ja  =キャハハ、くすぐったいです。私にもよく判りませんが、事実は事実として受け入れるしかないんじゃないですか? それが新聞記者のモットーなんですよね?
| ru  =Kyahaha! That tickles. I don't totally understand it myself, but you've just got to accept facts as facts, right? Isn't that a news reporter's motto?
+
| ru  =Кьяхаха! Это щекотно. Я и сама этого не вполне понимаю, но вы просто должны принять факты как факты, верно? Разве это не девиз репортера новостей?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =むー。
 
| ja  =むー。
| ru  =Hrmm.
+
| ru  =Хммм.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable|h2
 
{{DialogTable|h2
 
| char =
 
| char =
 
| ja  =<center>「生きてるだけで幸せだって」</center>
 
| ja  =<center>「生きてるだけで幸せだって」</center>
| ru  =<center>"Just being alive is something to be happy about"</center>
+
| ru  =<center>«Просто быть живым — это то, чему можно радоваться»</center>
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =さて、本題です。今、夢を見ると幻想郷に来ると聞きました。でもそれは手段であって、目的ではありません。先ほど、幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、幻想郷に行けると言ってました。つまり、幻想郷に来るか来ないかは貴方の意思という事ですよね。それでは改めて質問します。貴方が幻想郷に来る理由は何でしょうか?
 
| ja  =さて、本題です。今、夢を見ると幻想郷に来ると聞きました。でもそれは手段であって、目的ではありません。先ほど、幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、幻想郷に行けると言ってました。つまり、幻想郷に来るか来ないかは貴方の意思という事ですよね。それでは改めて質問します。貴方が幻想郷に来る理由は何でしょうか?
| ru  =Now, on to our main topic. You've just told us that you come to Gensokyo while you're dreaming. But that's just your method, not your motive. You said a moment ago that you're able to visit Gensokyo by thinking about it as you fall asleep; that is to say, whether you come here or not is up to you. So I'd like to ask you once again: what is your reason for visiting Gensokyo?
+
| ru  =А теперь перейдем к нашей главной теме. Вы только что сказали нам, что приходите в Генсокё, когда спите. Но это всего лишь ваш метод, а не ваш мотив. Вы только что сказали, что можете посетить Генсокё, думая об этом, когда засыпаете; то есть, придете ли вы сюда или нет, зависит от вас. Поэтому я хотела бы еще раз спросить вас: какова причина вашего визита в Генсокё?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =え、そんなのただの好奇心よ。逆にこんな面白いところに来ない理由なんてあるの?
 
| ja  =え、そんなのただの好奇心よ。逆にこんな面白いところに来ない理由なんてあるの?
| ru  =Huh? I'm just curious, is all. C'mon, why ''wouldn't'' I want to visit such an interesting place?<ref>Sumireko drops all formality at around this point. Earlier she had been a little stiffer around Aya than she normally is.</ref>
+
| ru  =А? Мне просто любопытно, вот и все. Да ладно, почему бы мне «не захотеть» посетить такое интересное место?<ref>Примерно в этот момент Сумиреко отбрасывает все формальности. Раньше она держалась с Аей немного жестче, чем обычно.</ref>
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =好奇心って言ったってただの人間には危険なはず。妖怪にとって、人間は食料、ですよ。
 
| ja  =好奇心って言ったってただの人間には危険なはず。妖怪にとって、人間は食料、ですよ。
| ru  =You may be curious, but Gensokyo should be dangerous for a mere human. Youkai see you as food, you know.
+
| ru  =Вам может быть любопытно, но Генсокё должен быть опасен для простого человека. Знаешь ли, ёкаи считают тебя пищей.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =食料! そのゲームみたいな感じ、スリルがあって良いじゃん。
 
| ja  =食料! そのゲームみたいな感じ、スリルがあって良いじゃん。
| ru  =''Food!'' Awesome! That makes it feel like a video game or something. Isn't that kind of thrill great?
+
| ru  =«Пищей!» Потрясающе! Это делает его похожим на видеоигру или что-то в этом роде. Разве это не здорово?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =スリル……。
 
| ja  =スリル……。
| ru  =Thrill...?
+
| ru  =Здорово...?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =今の社会に退屈なのよ。大手企業に押しつけられる流行と大ヒット、アニメやゲームの名作はおっさん相手のノスタルジーばっか、大学も就職も安定志向で、若者にとって平穏さこそがこの世の全て。この状況の中なのに学生達が使っているSNSは、飛び抜けて感性を総叩きするための監視ツール。この世界で退屈しないなんて信じられないわ。でも、幻想郷に来られるようになって本当に良かったの。今までの鬱々とした閉鎖空間から抜け出した感じ! 生きているだけで幸せだって気付けたもの。
 
| ja  =今の社会に退屈なのよ。大手企業に押しつけられる流行と大ヒット、アニメやゲームの名作はおっさん相手のノスタルジーばっか、大学も就職も安定志向で、若者にとって平穏さこそがこの世の全て。この状況の中なのに学生達が使っているSNSは、飛び抜けて感性を総叩きするための監視ツール。この世界で退屈しないなんて信じられないわ。でも、幻想郷に来られるようになって本当に良かったの。今までの鬱々とした閉鎖空間から抜け出した感じ! 生きているだけで幸せだって気付けたもの。
| ru  =I'm just so bored with modern society. All the latest trends and big hits are forced on us by corporations, the TV shows and games people call "masterpieces" are just designed to pander to the nostalgia of middle-aged men, universities and workplaces are all about maintaining the status quo, and the only thing that matters to today's youth is peace and quiet. And yet on top of all of that, the social networks that all the students use are a bunch of surveillance tools used for bashing other people's sensibilities. It's unbelievable to me that someone would find this world exciting. I'm so glad I started coming to Gensokyo, though. I feel like I've finally escaped from that gloomy, closed-off place! I've realized that just being alive is something to be happy about.
+
| ru  =Мне так скучно в современном обществе. Все последние тенденции и большие хиты навязываются нам корпорациями, телепередачи и игры, которые люди называют «шедеврами», просто созданы для того, чтобы умиротворять ностальгию мужчин среднего возраста, университеты и рабочие места - все это для поддержания статус-кво, и единственное, что важно для сегодняшней молодежи, - это мир и спокойствие. И всё же, помимо всего этого, социальные сети, которыми пользуются все школьници, представляют собой кучу инструментов для наблюдения, используемых для того, чтобы избивать чувства других людей. Для меня невероятно, что кто-то найдет этот мир захватывающим. Я так рада, что начала приходить в Генсокё. Я чувствую, что наконец-то сбежала из этого мрачного, закрытого места! Я поняла, что просто быть живым — это то, чему можно радоваться.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =よく判らないですが、外の世界は大変なんですねぇ。
 
| ja  =よく判らないですが、外の世界は大変なんですねぇ。
| ru  =I don't entirely follow, but I take it that things are tough in the outside world too.
+
| ru  =Я не совсем понимаю, но я так понимаю, что и во внешнем мире тоже тяжело.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =まあ、幻想郷で体験した内容や写真をアップしたらブロックされまくったけど(笑)。
 
| ja  =まあ、幻想郷で体験した内容や写真をアップしたらブロックされまくったけど(笑)。
| ru  =Well, when I put up a bunch of posts and photos of my experiences in Gensokyo everyone just blocked me though. (laugh)
+
| ru  =Ну, когда я разместил кучу сообщений и фотографий о своем опыте в Генсокё, все просто заблокировали меня. (смех)
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable|h2
 
{{DialogTable|h2
 
| char =
 
| char =
 
| ja  =<center>「マミさんには街で会って遊んだ」</center>
 
| ja  =<center>「マミさんには街で会って遊んだ」</center>
| ru  =<center>"I hang out with [[Mamizou Futatsuiwa|Ms. Mami]] in my city, too"</center>
+
| ru  =<center>«Я тоже тусуюсь с [[Мамидзо Футацуива / мисс Мами]] в моём городе»</center>
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =貴方が幻想郷の事をどのくらい知っているのか判らないですが、幻想郷は外の世界と隔絶することで成り立っている世界なのです。外の世界から自由に行き来することは勿論、存在すら知られないように潜んでいるのですが、それを貴方は壊そうとしています。それについてはどうお考えですか?
 
| ja  =貴方が幻想郷の事をどのくらい知っているのか判らないですが、幻想郷は外の世界と隔絶することで成り立っている世界なのです。外の世界から自由に行き来することは勿論、存在すら知られないように潜んでいるのですが、それを貴方は壊そうとしています。それについてはどうお考えですか?
| ru  =I don't know how familiar you are with things here, but Gensokyo is a world founded upon isolation from the world outside. You may be hiding yourself so that nobody even knows of your presence, but simply by freely travelling back and forth from outside, you are in danger of destroying that foundation. What are your thoughts on this matter?
+
| ru  =Я не знаю, насколько вы знакомы с тем, что происходит здесь, но Генсокё — это мир, основанный на изоляции от внешнего мира. Вы можете прятаться так, что никто даже не узнает о вашем присутствии, но просто свободно перемещаясь туда и обратно извне, вы рискуете разрушить этот фундамент. Что вы думаете по этому поводу?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =壊そうだなんて……まあ、一人くらい行き来したって何も変わらないでしょ?
 
| ja  =壊そうだなんて……まあ、一人くらい行き来したって何も変わらないでしょ?
| ru  =''Destroying'' it? ...Well, one person visiting the place isn't going to change anything, right?
+
| ru  =«Разрушить» его? ...Ну, один человек, посетивший это место, ничего не изменит, верно?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =貴方は外の世界の物を持ち込んだり、幻想郷から持ち出したりしている様ですね。これは不測の事態を生みかねません。この事態を幻想郷のみんなは良しと思っていませんが。
 
| ja  =貴方は外の世界の物を持ち込んだり、幻想郷から持ち出したりしている様ですね。これは不測の事態を生みかねません。この事態を幻想郷のみんなは良しと思っていませんが。
| ru  =It seems that you are bringing objects from the outside world into Gensokyo, and vice versa. This could easily lead to unforeseen consequences. We residents of Gensokyo are hardly pleased with this, either.
+
| ru  =Кажется, что вы приносите в Генсокё предметы из внешнего мира, и наоборот. Это легко может привести к непредвиденным последствиям. Мы, жители Генсокё, тоже вряд ли этим довольны.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =そうなんですか? それにしてはカセンちゃんにも香霖堂のお兄さんにも、霊夢さんにだって歓迎して貰えますけど。
 
| ja  =そうなんですか? それにしてはカセンちゃんにも香霖堂のお兄さんにも、霊夢さんにだって歓迎して貰えますけど。
| ru  =Oh, really? It seems like Kassie,<ref>Sumireko calls Kasen "Kasen-chan" which is a casual way of referring to her that might be used between friends, but also implies no respect for her as an elder at all.</ref> the guy at Kourindou, and even Ms. Reimu have been giving me quite the warm welcome.<ref>See also [[Curiosities of Lotus Asia/Chapter_29|Chapter 2]] of the restarted part of [[Curiosities of Lotus Asia]].</ref>
+
| ru  =Неужели? Похоже на Касси,<ref>Сумиреко называет Касен "Касен-тян", что является небрежным способом обращения к ней, который может быть использован между друзьями, но также не подразумевает никакого уважения к ней как к старшей.</ref> парень в Кориндо, и даже госпожа Рейму оказали мне довольно теплый прием.<ref>Смотрите также [[Curiosities of Lotus Asia/Глава 29|Глава 2]] из перезапущенной части [[Curiosities of Lotus Asia]].</ref>
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =ふむふむふむ。その辺の面子が、手引きしていると。
 
| ja  =ふむふむふむ。その辺の面子が、手引きしていると。
| ru  =Hm hm hmm. So ''those'' people are the ones assisting you?
+
| ru  =Хм... Значит, «эти» люди тебе помогают?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =ちょっと待って。
 
| ja  =ちょっと待って。
| ru  =Hang on, hold it right there.
+
| ru  =Подожди, остановись прямо здесь.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =待ちません。今、真実を追い求める記者として大切なところなんですから。おっと失礼、霊夢に歓迎されるってどんな感じにですか?
 
| ja  =待ちません。今、真実を追い求める記者として大切なところなんですから。おっと失礼、霊夢に歓迎されるってどんな感じにですか?
| ru  =I will not! This is a crucial moment for a reporter pursuing the truth, after all! --Goodness, do excuse me. What exactly is this welcome you receive from Reimu like?
+
| ru  =- Нет, не буду! В конце концов, это решающий момент для репортера, стремящегося к истине! -- Боже мой, простите меня. Какой именно приём вы получаете от Рейму?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =霊夢さんには常に護衛して貰えます。何処に行っても、優しく見守ってくれますね。そうはいっても、幻想郷は危険らしいので。
 
| ja  =霊夢さんには常に護衛して貰えます。何処に行っても、優しく見守ってくれますね。そうはいっても、幻想郷は危険らしいので。
| ru  =She's always escorting me around for my protection. Wherever I go, she watches over me quite kindly. Since despite everything, I'm told Gensokyo is still a dangerous place.
+
| ru  =Она всегда сопровождает меня для моей защиты. Куда бы я ни пошёл, она очень любезно за мной присматривает. Так как, несмотря ни на что, мне сказали, что Генсокио всё ещё опасное место.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =危険らしい……、ですか。
 
| ja  =危険らしい……、ですか。
| ru  =You're told it's dangerous... you say?
+
| ru  =Тебе сказали, что это опасно... ты сказал?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =カセンちゃんは私の友達ですし、一緒に遊んだりお互い言う事を聞いたりして貰っているわ。香霖堂のお兄さんは私の持ってきたガラクタを高く評価してくれるので面白いし……。他にもマミさんには私達の世界の街で会って遊んだり。
 
| ja  =カセンちゃんは私の友達ですし、一緒に遊んだりお互い言う事を聞いたりして貰っているわ。香霖堂のお兄さんは私の持ってきたガラクタを高く評価してくれるので面白いし……。他にもマミさんには私達の世界の街で会って遊んだり。
| ru  =Kassie's my friend, too, so we play together and talk to each other about stuff. And the guy at Kourindou buys the garbage I brought over for super-high prices, which is funny... and besides that, sometimes I meet up with Ms. Mami in the city on my end, and we hang out there.
+
| ru  =Касси тоже моя подруга, так что мы играем вместе и говорим друг с другом о разных вещах. А парень в Кориндо покупает мусор, который я привезла, по супер-высоким ценам, что забавно... и кроме того, иногда я встречаюсь с мисс Мами в городе с моей стороны, и мы тусуемся там.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =何それ最後の話。聞いてないわ。
 
| ja  =何それ最後の話。聞いてないわ。
| ru  =Woah wait what was that last part? First I've heard of this.
+
| ru  =Подожди, что это была за последняя часть? Впервые об этом слышу.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =おかしいですねぇ。特に霊夢は、幻想郷と外の世界を隔絶するために見張っている人物の筈なんですが……、何でこの外来人を手厚く扱っているんでしょうねぇ。
 
| ja  =おかしいですねぇ。特に霊夢は、幻想郷と外の世界を隔絶するために見張っている人物の筈なんですが……、何でこの外来人を手厚く扱っているんでしょうねぇ。
| ru  =How very strange. Especially for Reimu, who's supposed to be standing watch to preserve our isolation from the Outside Word... so I wonder why she's acting so friendly to an outsider like you?
+
| ru  =Как это странно. Особенно для Рейму, которая должна стоять на страже, чтобы сохранить нашу изоляцию от внешнего мира... поэтому я удивляюсь, почему она ведет себя так дружелюбно с таким чужаком, как ты?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =そうなんですか? 隔絶って。
 
| ja  =そうなんですか? 隔絶って。
| ru  =Really? "Isolation"?
+
| ru  =Правда? «Изоляция»?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =語弊を生むような言い方しないで。私がやっているのは、偶然紛れ込んだ外来人を無事に外に送り返すこと。隔絶って言うと、外来人の敵みたいじゃないの。
 
| ja  =語弊を生むような言い方しないで。私がやっているのは、偶然紛れ込んだ外来人を無事に外に送り返すこと。隔絶って言うと、外来人の敵みたいじゃないの。
| ru  =Don't say things that'll just confuse her. My job here is to make sure that outsiders who accidentally wander in make it back out safe and sound. This whole "isolation" thing of yours makes me sound like I'm their enemy.
+
| ru  =Не говори вещей, которые только запутают её. Моя работа здесь - убедиться, что посторонние, случайно заблудившиеся, вернутся целыми и невредимыми. Вся эта твоя «изоляция» заставляет меня звучать так, будто я их враг.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =ですよねー。霊夢さんが私の敵だとは思えないですから。だって、幻想郷の妖怪と闘いになったときも霊夢さんは率先して……。
 
| ja  =ですよねー。霊夢さんが私の敵だとは思えないですから。だって、幻想郷の妖怪と闘いになったときも霊夢さんは率先して……。
| ru  =See? I don't think of Ms. Reimu as my enemy, either. I mean, even back when I got into a fight with Gensokyo's youkai, she was the one to step forward and...
+
| ru  =- Видишь? Я тоже не считаю мисс Рейму своим врагом. Я имею в виду, даже тогда, когда я ввязался в драку с ёкаем Генсокё, она была той, кто сделал шаг вперед и ...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =いやいやちょっと待って。貴方に、余り私が味方過ぎることをアピールされるとややこしくなっちゃう。こうなったら、あんたを匿っている理由を全部話すから、ちょっと黙ってて?<br />都市伝説異変って知っているよね。都市伝説と事実がごっちゃになる奴。
 
| ja  =いやいやちょっと待って。貴方に、余り私が味方過ぎることをアピールされるとややこしくなっちゃう。こうなったら、あんたを匿っている理由を全部話すから、ちょっと黙ってて?<br />都市伝説異変って知っているよね。都市伝説と事実がごっちゃになる奴。
| ru  =No, no, okay, hang on. Stop trying to help me. If you start making me sound ''too'' buddy-buddy with you, things are gonna get even more complicated for me. At this point, I'd better just explain the whole reason I'm sheltering you, so pipe down for a bit, okay?<br />You've heard of the Urban Legend Incident, of course. The thing where urban legends started blending into reality.
+
| ru  =Нет, нет, ладно, подожди. Перестань пытаться мне помочь. Если ты начнешь делать из меня «слишком» приятеля, для меня все станет еще сложнее. На данный момент, мне лучше объяснить всю причину, по которой я укрываю тебя, так что потише, ладно?<br />Вы, конечно, слышали об инциденте с городскими легендами. То самое, где городские легенды начали сливаться с реальностью.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =確かに、それに関する記事もいくつか書きました。今のところ、大枠が判っていない異変ですね。
 
| ja  =確かに、それに関する記事もいくつか書きました。今のところ、大枠が判っていない異変ですね。
| ru  =I've certainly written several articles about that, yes. We still don't know about the big picture of that incident, do we?
+
| ru  =Я, конечно, написал несколько статей об этом, да. Мы всё ещё не знаем всей картины этого происшествия, не так ли?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =彼女はそれに巻き込まれて、自由に幻想郷を行き来出来る身になってしまったの。本当のところを言うと、夢の中の世界で幻想郷に来る、という現象が誰にも理解できていない。無論、誰かの陰謀かも知れないし、彼女自身の隠された能力かも知れないし、何らかの事故かも知れない。ただ言える事は、彼女は本当に好奇心だけで幻想郷に来ていて、私や知っている奴らには彼女をこうする能力を持っている奴はいない……あ、夢の世界に住むあの妖怪ならもしかしたら……。
 
| ja  =彼女はそれに巻き込まれて、自由に幻想郷を行き来出来る身になってしまったの。本当のところを言うと、夢の中の世界で幻想郷に来る、という現象が誰にも理解できていない。無論、誰かの陰謀かも知れないし、彼女自身の隠された能力かも知れないし、何らかの事故かも知れない。ただ言える事は、彼女は本当に好奇心だけで幻想郷に来ていて、私や知っている奴らには彼女をこうする能力を持っている奴はいない……あ、夢の世界に住むあの妖怪ならもしかしたら……。
| ru  =This girl here got caught up in that, and became capable of freely traveling to Gensokyo. If I'm being completely honest, nobody understands what's up with the "visiting Gensokyo in her dreams" phenomenon. It could be part of a somebody's plot, of course, or it could be her own dormant ability, or it could be some freak accident. What I ''can'' say for sure is that she really is coming to Gensokyo out of pure curiosity, and neither I nor anyone I know has an ability that could've put her in this state... hm. Wait. There's that one youkai living in the dream world, maybe...
+
| ru  =Вот эта девушка попалась на эту удочку и стала способна свободно путешествовать в Генсокё. Если быть до конца честным, никто не понимает, что происходит с феноменом «посещения Генсокё во сне». Конечно, это могло быть частью чьего-то заговора, или это могла быть ее собственная дремлющая способность, или это могла быть какая-то странная случайность. Что я "могу" сказать наверняка, так это то, что она действительно приезжает в Генсокё из чистого любопытства, и ни у меня, ни у кого из моих знакомых нет способности, которая могла бы привести ее в такое состояние... хм. Подождите. Возможно, есть еще один ёкай, живущий в [[мир снов|мире снов]]...
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =話が逸れています。
 
| ja  =話が逸れています。
| ru  =We're getting somewhat off-topic.
+
| ru  =Мы немного отклонились от темы.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =つ、つまり、身体は外の世界に残っている外来人というのは初めてのケースなの。しかも自由に何回も行き来出来るなんて。そんな特殊な外来人が幻想郷で死なれたりすると、外の世界に幻想郷の存在が知られる恐れがある。そう考えていて、その事情を知っている私が手厚く保護するしかないのよ。保護は逃げの一手なの。
 
| ja  =つ、つまり、身体は外の世界に残っている外来人というのは初めてのケースなの。しかも自由に何回も行き来出来るなんて。そんな特殊な外来人が幻想郷で死なれたりすると、外の世界に幻想郷の存在が知られる恐れがある。そう考えていて、その事情を知っている私が手厚く保護するしかないのよ。保護は逃げの一手なの。
| ru  =I-In short, this is the first case we've ever had of a visitor whose physical body remains outside. And of one who can travel back and forth all they want, to boot. If a unique outsider like that wound up dying in Gensokyo, there's a chance that the outside world could discover Gensokyo. Taking that into consideration, the only option is for someone well-acquainted with the situation-- namely, me-- to gently keep her under protection. That protection is for our own benefit.
+
| ru  =Короче говоря, это первый случай, когда мы имеем дело с посетителем, чье физическое тело остается снаружи. И о том, кто может путешествовать туда и обратно сколько угодно, в придачу. Если такой уникальный чужак погибнет в Генсокё, есть шанс, что внешний мир сможет обнаружить Генсокё. Принимая это во внимание, единственный вариант для кого-то хорошо знакомого с ситуацией, а именно для меня — мягко держать её под защитой. Эта защита — для нашего же блага.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =なるほど、確かに納得のいく理由です。私は少し勘違いしていたかも知れませんね。霊夢の行動は、あくまでも幻想郷を隔離するための行動、って訳ですか。
 
| ja  =なるほど、確かに納得のいく理由です。私は少し勘違いしていたかも知れませんね。霊夢の行動は、あくまでも幻想郷を隔離するための行動、って訳ですか。
| ru  =I see. That explanation does indeed make sense. It seems I may have misunderstood things somewhat. So your actions are merely in the name of keeping Gensokyo isolated, then?
+
| ru  =Понятно. Это объяснение действительно имеет смысл. Похоже, я что-то неправильно поняла. Значит, твои действия направлены только на то, чтобы держать Генсокё в изоляции?
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Рейму
 
| char =Рейму
 
| ja  =そうね。あ、菫子は気を悪くしないでね。貴方のことは確かにイレギュラーだけど、こっちは迷惑は被ってないし、内心楽しんでいるから。
 
| ja  =そうね。あ、菫子は気を悪くしないでね。貴方のことは確かにイレギュラーだけど、こっちは迷惑は被ってないし、内心楽しんでいるから。
| ru  =Pretty much. Ah, don't take all that the wrong way, Sumireko. You're an irregularity, sure, but you're not bothering us or anything. Deep down, it's kind of fun for me, even.
+
| ru  =В основном. Не пойми меня неправильно, Сумиреко. Ты, конечно, нерегулярность, но ты нас не беспокоишь или что-то в этом роде. В глубине души мне даже весело.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Сумиреко
 
| char =Сумиреко
 
| ja  =へへー、ありがとうございます。これからも遠慮無く幻想郷ライフを楽しませて貰います。ところで、私はSNSで幻想郷の素晴らしさを投稿しまくってますけど、アレって良くなかったんです? まあ、オカルト宗教クソヤロウ、とか、二次元なりきりキメェ、って煽りリプライが稀に飛んでくるレベルで、炎上すらしてくれませんでしたが(笑)。
 
| ja  =へへー、ありがとうございます。これからも遠慮無く幻想郷ライフを楽しませて貰います。ところで、私はSNSで幻想郷の素晴らしさを投稿しまくってますけど、アレって良くなかったんです? まあ、オカルト宗教クソヤロウ、とか、二次元なりきりキメェ、って煽りリプライが稀に飛んでくるレベルで、炎上すらしてくれませんでしたが(笑)。
| ru  =Heh heh~, thank you ever so much. I'm gonna enjoy my Gensokyo life as much as I can from here on out, too. By the way, I kind of posted all over my social network accounts about how wonderful Gensokyo is, but uh, I'm guessing that wasn't a great idea? Although, I mean, nothing really came of it besides the occasional troll message like "oh god get this creepy cultist shit off my TL" or "lmao look @ this girl's RP account, TOTAL cringe". They didn't even let me have a flame war or anything! (laugh)
+
| ru  =Хе-хе-хе, большое вам спасибо. Теперь я тоже буду наслаждаться своей жизнью в Генсокё так сильно, как только смогу. Кстати, я вроде как разместил во всех своих аккаунтах в социальных сетях информацию о том, какой замечательный Генсокё, но я думаю, что это была не очень хорошая идея? Хотя, я имею в виду, на самом деле из этого ничего не вышло, кроме случайного сообщения тролля вроде «О боже, убери это жуткое культистское мерзость с моего TL» или «*Дикий смех* посмотрите на этот РП(РолиПлейный) аккаунт девочки, ПОЛНЫЙ кринж». Они даже не позволили мне устроить огненную войну или что-то в этом роде! (смеёться)
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable
 
{{DialogTable
 
| char =Ая
 
| char =Ая
 
| ja  =……良いのか良くないのか全く判りませんが、なんとなく同じ情報発信者として同情出来る気がします(笑)。
 
| ja  =……良いのか良くないのか全く判りませんが、なんとなく同じ情報発信者として同情出来る気がします(笑)。
| ru  =...I'm not sure if those are good things or not, but as a fellow information specialist, I feel like I can relate (laugh).
+
| ru  =...Я не уверен, что это хорошие вещи или нет, но как коллега-специалист по информации, я чувствую, что могу понять (смеётся).
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable/Footer}}
 
{{DialogTable/Footer}}
  
==Notes==
+
==Примечания==
 
<references />
 
<references />
  

Версия 11:17, 22 мая 2020

Статья[править]

Страницы 7-9
< Предисловие   Alternative Facts in Eastern Utopia   Статья: Сёстры Призмривер 1 >
AFiEUSumireko1.jpg
独占スクープ!
結界を越える女学生がいた!
ЭКСКЛЮЗИВНАЯ СЕНСАЦИЯ!
Школьница, которая может пересечь барьер!
女学生 (宇佐見菫子) は結界を壊すのか?
Может ли эта школьница ((Сумиреко Усами)) разрушить наш барьер?

この写真こそ、これまで新聞記事ばかり作り続けてきた私、射命丸文が雑誌に挑戦するきっかけとなった一枚だ! 香霖堂の前で、山の仙人と名高い茨木華扇氏と、最近巷を騒がせている、結界を越える女学生・宇佐見菫子氏による密談の現場である。閉鎖を尊ぶ幻想郷において、他への関心を捨てて自己研さんへの道を歩む仙人が、あろうことか外来人と手を組んだ動かぬ証拠だ。

Именно эта фотография побудила меня, Аю Шамеймару, отойти от истории моего газетного репортера и отправиться в мир журналов! Перед Кориндо, мы являемся свидетелями тайной беседы известного горного отшельника госпожа Касен Ибараки с ученицей госпожа Сумиреко Усами, которая в последнее время производит сильное впечатление. Здесь, в Генсокё, где мы ценим нашу изоляцию, этот отшельник - тот, кто должен идти по пути самосовершенствования, в то же время отказываясь от заботы о других - явно вступает в заговор с посторонним, и это фото - неопровержимое доказательство!

わざわざ人間の里から距離のある、香霖堂で会うのも幻想郷への叛意があったからと考えれば納得がいくというもの。しかも店主の森近氏は博麗神社との繋がりも強いと噂されており、どこまでも疑惑は深まるばかり。真実を白日の下に晒す正義の週刊誌「文々春新報」が追求すべき由々しき事態である。引き続き取材を続けるので続報にご期待いただきたい。

Тот факт, что эта встреча была намеренно проведена в Кориндо, вдали от Деревни людей, можно считать ещё одним показателем их мятежных намерений по отношению к Генсокё. Но это ещё не всё, тот факт, что владелец магазина, господин Моричика, по слухам, имеет сильные связи с храмом Хакурей, лишь делает его ещё более подозрительным. Об этой серьезной ситуации должен рассказать не кто иной, как еженедельный журнал справедливости «Еженедельник Бумбуммару». Мы будем внимательно следить за этой историей, так что, пожалуйста, следите за нашим последующим докладом.

Интервью[править]

Страницы 108-111
< Статья: Когаса Татара, Ёсика Мияко и Сейга Каку   Alternative Facts in Eastern Utopia   Интервью: Гекатия Лапислазули >
AFiEUSumireko2.jpg
AFiEUSumireko3.jpg
外来人、是か非か

度々目撃される外来人。渦中の人に突撃インタビュー!

宇佐見菫子
На чьей стороне этот чужак?

Этот иностранный гость часто попадался нам на глаза. Вот вам интервью на месте с центральной фигурой этой суматохи!

Сумиреко Усами

Ая

注目の外来人、宇佐見菫子さんにお話をお聞きしたいと思います。まず、菫子さんはいつ頃から幻想郷に来るようになったのでしょうか?

Госпожа Сумиреко Усами, как чужой, который в последнее время находится в центре общественного внимания, я хотел бы задать вам несколько вопросов. Для начала: когда вы впервые начали посещать Генсокё?

Сумиреко

よく来るようになったのは最近だけど、実は小さいときに来たことがあったのかも知れないの。

Ну, это было совсем недавно, когда я смогла приходить сюда так часто... но теперь, когда я думаю об этом, мне кажется, что я тоже когда-то перешла границу, когда была маленькой.

Ая

かも知れないとは?

А ты «могла бы»?

Сумиреко

昔ね、不思議な体験をした事があるのよ。小さいときから無人の神社とか祠とか好きで、一人で軒下や縁の下とかに隠れて遊んでいたのよ。記憶が曖昧なんだけど、途中で寝ちゃってたみたいで、人の声がしたから慌てて目を覚ましたら、警察やら何やらいろんな人が集まってきて、みんな大丈夫か、って……。親にもしこたま怒られたわ。どうやら眠っていた間に、三日も経っていたのよねぇ。街の小さな新聞に記事にもなっていたわ。

Видите ли, у меня было это таинственное переживание очень давно. Мне очень нравились заброшенные святилища, алтари и так далее, с тех пор, как я была маленькой, поэтому я часто играл сама по себе, прячась под карнизами и верандами и тому подобное. Я не очень хорошо помню всё это, но однажды, должно быть, заснула, когда пряталась. А когда я проснулась, в панике, услышав крики людей, меня окружили полицейские и множество других людей, все спрашивали, все ли со мной в порядке... Мои родители тоже очень расстроились из-за меня. По-видимому, пока я спала, прошло целых три дня! Об этом даже была статья в местной газете моего города.

Ая

三日間ですか、よく眠るんですね。

Боже, целых три дня? Ты очень крепко спишь.

Сумиреко

私もその時は、うっかり寝過ぎちゃった、なんて笑っていたんだけど……。最近になって、その間にみた夢を思い出すようになって来たの。その夢に出てきた世界が、今の幻想郷とそっくりなのよ。

Я тоже тогда посмеялась над этим, типа «ха-ха, вау, я точно проспала», но ... в последнее время я начал вспоминать сны, которые видел тогда. Мир в моем сне был «точь-в-точь» похож на тот Генсокё, который я вижу сейчас.

Ая

それはどういう意味なんでしょうか。

И как ты думаешь, что это значит?

Рейму

それはきっと神隠しに遭ったのよ。(*注 インタビュー会場は博麗神社。博麗霊夢氏もその場に居合わせて話を聞いていた)

Очевидно, её похитили.[1] (*Примечание: это интервью было проведено в храме Хакурей. Госпожа Рейму Хакурей тоже была там и внимательно слушала разговор.)

Ая

神隠しとは。

Что значит «унесена призраками»?

Рейму

小さいときに霊験あらたかな聖域とかに一人でいると、幻想郷に紛れ込んだりしてしまうことが稀にあるのよ。外の世界ではそれを神隠し、と呼んでいるの。ってあんたがそれを知らないわけないでしょうに。

Когда кто-то из молодых остается один в священном месте или другом подобном месте, иногда они в конечном итоге блуждают в Генсокё. Внешний мир называет это «была унесена призраками». Я имею в виду, ну же, не может быть, чтобы «ты» этого не знала?

Ая

いや、一応、ね。

Ну, просто для ясности.

Сумиреко

そう、霊夢さんに教えて貰った神隠し、まさにそれだったと思うんです。外の世界に戻ってきた時の警察や親の反応のショックで、その間の記憶が抜けていたのが、再び幻想郷に来るようになってから思い出して来たというか。

Да, именно так. Я думаю, что это «похищение призраками», о котором мне рассказала мисс Рейму, именно это и произошло. Я был шокирована реакцией полиции и моих родителей, когда вернулась, так что я более менее забыла об этом, но я полагаю, что возможность снова посетить Генсокё должна была дать толчок моим воспоминаниям?

Ая

なるほど、それでは最近幻想郷に来るようになったのは何故ですか。また、どうやって来ているのですか?

Я поняла. Итак, почему ты «пришла» в Генсокё недавно? И вообще, как ты сюда попала?

Сумиреко

最近は、幻想郷の夢を見る様になったんです。

В последнее время мне стали сниться сны о Генсокё.

Ая

夢?

Сны?

Сумиреко

幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、この夢を見るんです。

Всякий раз, когда я думаю о посещении Генсокё, когда я засыпаю, это то, о чём я мечтаю.

Ая

ちょっと言っていることがよく判らないのですが。

Я не уверена, что понимаю вас.

Сумиреко

今、私は夢の中にいるの。身体は外の世界に置きっぱなしなのよ。目が覚めたら元の世界に戻ってしまうわ。私にとって、夢の世界が幻想郷の現実なのよ。

Я имею в виду, что сейчас мне снится сон. Мое тело всё ещё спит во внешнем мире. А когда я проснусь, то снова окажусь на улице. С моей точки зрения, мир моих грёз — это реальность Генсокё.

Ая

華胥、邯鄲、胡蝶の夢。確かに夢の世界と現実の区別が付かなくなる話はよくありますが、私達にとっては幻想郷は現実の世界です。俄には信じられません。現に、貴方はここに存在しているじゃないですか(菫子を触る)。

Хмм. Мечта жёлтого императора о рае, мечта о Хандане, сон о бабочке. Конечно, есть много историй, в которых различие между сном и реальностью размыто, но для нас Генсокё — это безошибочно реальный мир. Таким образом, мне немного трудно в это поверить. Я имею в виду, что ты сидишь прямо здесь, с нами, не так ли? «(дотрагивается до Сумиреко)»

Сумиреко

キャハハ、くすぐったいです。私にもよく判りませんが、事実は事実として受け入れるしかないんじゃないですか? それが新聞記者のモットーなんですよね?

Кьяхаха! Это щекотно. Я и сама этого не вполне понимаю, но вы просто должны принять факты как факты, верно? Разве это не девиз репортера новостей?

Ая

むー。

Хммм.

「生きてるだけで幸せだって」
«Просто быть живым — это то, чему можно радоваться»

Ая

さて、本題です。今、夢を見ると幻想郷に来ると聞きました。でもそれは手段であって、目的ではありません。先ほど、幻想郷に行こうと思って眠りにつくと、幻想郷に行けると言ってました。つまり、幻想郷に来るか来ないかは貴方の意思という事ですよね。それでは改めて質問します。貴方が幻想郷に来る理由は何でしょうか?

А теперь перейдем к нашей главной теме. Вы только что сказали нам, что приходите в Генсокё, когда спите. Но это всего лишь ваш метод, а не ваш мотив. Вы только что сказали, что можете посетить Генсокё, думая об этом, когда засыпаете; то есть, придете ли вы сюда или нет, зависит от вас. Поэтому я хотела бы еще раз спросить вас: какова причина вашего визита в Генсокё?

Сумиреко

え、そんなのただの好奇心よ。逆にこんな面白いところに来ない理由なんてあるの?

А? Мне просто любопытно, вот и все. Да ладно, почему бы мне «не захотеть» посетить такое интересное место?[2]

Ая

好奇心って言ったってただの人間には危険なはず。妖怪にとって、人間は食料、ですよ。

Вам может быть любопытно, но Генсокё должен быть опасен для простого человека. Знаешь ли, ёкаи считают тебя пищей.

Сумиреко

食料! そのゲームみたいな感じ、スリルがあって良いじゃん。

«Пищей!» Потрясающе! Это делает его похожим на видеоигру или что-то в этом роде. Разве это не здорово?

Ая

スリル……。

Здорово...?

Сумиреко

今の社会に退屈なのよ。大手企業に押しつけられる流行と大ヒット、アニメやゲームの名作はおっさん相手のノスタルジーばっか、大学も就職も安定志向で、若者にとって平穏さこそがこの世の全て。この状況の中なのに学生達が使っているSNSは、飛び抜けて感性を総叩きするための監視ツール。この世界で退屈しないなんて信じられないわ。でも、幻想郷に来られるようになって本当に良かったの。今までの鬱々とした閉鎖空間から抜け出した感じ! 生きているだけで幸せだって気付けたもの。

Мне так скучно в современном обществе. Все последние тенденции и большие хиты навязываются нам корпорациями, телепередачи и игры, которые люди называют «шедеврами», просто созданы для того, чтобы умиротворять ностальгию мужчин среднего возраста, университеты и рабочие места - все это для поддержания статус-кво, и единственное, что важно для сегодняшней молодежи, - это мир и спокойствие. И всё же, помимо всего этого, социальные сети, которыми пользуются все школьници, представляют собой кучу инструментов для наблюдения, используемых для того, чтобы избивать чувства других людей. Для меня невероятно, что кто-то найдет этот мир захватывающим. Я так рада, что начала приходить в Генсокё. Я чувствую, что наконец-то сбежала из этого мрачного, закрытого места! Я поняла, что просто быть живым — это то, чему можно радоваться.

Ая

よく判らないですが、外の世界は大変なんですねぇ。

Я не совсем понимаю, но я так понимаю, что и во внешнем мире тоже тяжело.

Сумиреко

まあ、幻想郷で体験した内容や写真をアップしたらブロックされまくったけど(笑)。

Ну, когда я разместил кучу сообщений и фотографий о своем опыте в Генсокё, все просто заблокировали меня. (смех)

「マミさんには街で会って遊んだ」
«Я тоже тусуюсь с Мамидзо Футацуива / мисс Мами в моём городе»

Ая

貴方が幻想郷の事をどのくらい知っているのか判らないですが、幻想郷は外の世界と隔絶することで成り立っている世界なのです。外の世界から自由に行き来することは勿論、存在すら知られないように潜んでいるのですが、それを貴方は壊そうとしています。それについてはどうお考えですか?

Я не знаю, насколько вы знакомы с тем, что происходит здесь, но Генсокё — это мир, основанный на изоляции от внешнего мира. Вы можете прятаться так, что никто даже не узнает о вашем присутствии, но просто свободно перемещаясь туда и обратно извне, вы рискуете разрушить этот фундамент. Что вы думаете по этому поводу?

Сумиреко

壊そうだなんて……まあ、一人くらい行き来したって何も変わらないでしょ?

«Разрушить» его? ...Ну, один человек, посетивший это место, ничего не изменит, верно?

Ая

貴方は外の世界の物を持ち込んだり、幻想郷から持ち出したりしている様ですね。これは不測の事態を生みかねません。この事態を幻想郷のみんなは良しと思っていませんが。

Кажется, что вы приносите в Генсокё предметы из внешнего мира, и наоборот. Это легко может привести к непредвиденным последствиям. Мы, жители Генсокё, тоже вряд ли этим довольны.

Сумиреко

そうなんですか? それにしてはカセンちゃんにも香霖堂のお兄さんにも、霊夢さんにだって歓迎して貰えますけど。

Неужели? Похоже на Касси,[3] парень в Кориндо, и даже госпожа Рейму оказали мне довольно теплый прием.[4]

Ая

ふむふむふむ。その辺の面子が、手引きしていると。

Хм... Значит, «эти» люди тебе помогают?

Рейму

ちょっと待って。

Подожди, остановись прямо здесь.

Ая

待ちません。今、真実を追い求める記者として大切なところなんですから。おっと失礼、霊夢に歓迎されるってどんな感じにですか?

- Нет, не буду! В конце концов, это решающий момент для репортера, стремящегося к истине! -- Боже мой, простите меня. Какой именно приём вы получаете от Рейму?

Сумиреко

霊夢さんには常に護衛して貰えます。何処に行っても、優しく見守ってくれますね。そうはいっても、幻想郷は危険らしいので。

Она всегда сопровождает меня для моей защиты. Куда бы я ни пошёл, она очень любезно за мной присматривает. Так как, несмотря ни на что, мне сказали, что Генсокио всё ещё опасное место.

Ая

危険らしい……、ですか。

Тебе сказали, что это опасно... ты сказал?

Сумиреко

カセンちゃんは私の友達ですし、一緒に遊んだりお互い言う事を聞いたりして貰っているわ。香霖堂のお兄さんは私の持ってきたガラクタを高く評価してくれるので面白いし……。他にもマミさんには私達の世界の街で会って遊んだり。

Касси тоже моя подруга, так что мы играем вместе и говорим друг с другом о разных вещах. А парень в Кориндо покупает мусор, который я привезла, по супер-высоким ценам, что забавно... и кроме того, иногда я встречаюсь с мисс Мами в городе с моей стороны, и мы тусуемся там.

Рейму

何それ最後の話。聞いてないわ。

Подожди, что это была за последняя часть? Впервые об этом слышу.

Ая

おかしいですねぇ。特に霊夢は、幻想郷と外の世界を隔絶するために見張っている人物の筈なんですが……、何でこの外来人を手厚く扱っているんでしょうねぇ。

Как это странно. Особенно для Рейму, которая должна стоять на страже, чтобы сохранить нашу изоляцию от внешнего мира... поэтому я удивляюсь, почему она ведет себя так дружелюбно с таким чужаком, как ты?

Сумиреко

そうなんですか? 隔絶って。

Правда? «Изоляция»?

Рейму

語弊を生むような言い方しないで。私がやっているのは、偶然紛れ込んだ外来人を無事に外に送り返すこと。隔絶って言うと、外来人の敵みたいじゃないの。

Не говори вещей, которые только запутают её. Моя работа здесь - убедиться, что посторонние, случайно заблудившиеся, вернутся целыми и невредимыми. Вся эта твоя «изоляция» заставляет меня звучать так, будто я их враг.

Сумиреко

ですよねー。霊夢さんが私の敵だとは思えないですから。だって、幻想郷の妖怪と闘いになったときも霊夢さんは率先して……。

- Видишь? Я тоже не считаю мисс Рейму своим врагом. Я имею в виду, даже тогда, когда я ввязался в драку с ёкаем Генсокё, она была той, кто сделал шаг вперед и ...

Рейму

いやいやちょっと待って。貴方に、余り私が味方過ぎることをアピールされるとややこしくなっちゃう。こうなったら、あんたを匿っている理由を全部話すから、ちょっと黙ってて?
都市伝説異変って知っているよね。都市伝説と事実がごっちゃになる奴。

Нет, нет, ладно, подожди. Перестань пытаться мне помочь. Если ты начнешь делать из меня «слишком» приятеля, для меня все станет еще сложнее. На данный момент, мне лучше объяснить всю причину, по которой я укрываю тебя, так что потише, ладно?
Вы, конечно, слышали об инциденте с городскими легендами. То самое, где городские легенды начали сливаться с реальностью.

Ая

確かに、それに関する記事もいくつか書きました。今のところ、大枠が判っていない異変ですね。

Я, конечно, написал несколько статей об этом, да. Мы всё ещё не знаем всей картины этого происшествия, не так ли?

Рейму

彼女はそれに巻き込まれて、自由に幻想郷を行き来出来る身になってしまったの。本当のところを言うと、夢の中の世界で幻想郷に来る、という現象が誰にも理解できていない。無論、誰かの陰謀かも知れないし、彼女自身の隠された能力かも知れないし、何らかの事故かも知れない。ただ言える事は、彼女は本当に好奇心だけで幻想郷に来ていて、私や知っている奴らには彼女をこうする能力を持っている奴はいない……あ、夢の世界に住むあの妖怪ならもしかしたら……。

Вот эта девушка попалась на эту удочку и стала способна свободно путешествовать в Генсокё. Если быть до конца честным, никто не понимает, что происходит с феноменом «посещения Генсокё во сне». Конечно, это могло быть частью чьего-то заговора, или это могла быть ее собственная дремлющая способность, или это могла быть какая-то странная случайность. Что я "могу" сказать наверняка, так это то, что она действительно приезжает в Генсокё из чистого любопытства, и ни у меня, ни у кого из моих знакомых нет способности, которая могла бы привести ее в такое состояние... хм. Подождите. Возможно, есть еще один ёкай, живущий в мире снов...

Ая

話が逸れています。

Мы немного отклонились от темы.

Рейму

つ、つまり、身体は外の世界に残っている外来人というのは初めてのケースなの。しかも自由に何回も行き来出来るなんて。そんな特殊な外来人が幻想郷で死なれたりすると、外の世界に幻想郷の存在が知られる恐れがある。そう考えていて、その事情を知っている私が手厚く保護するしかないのよ。保護は逃げの一手なの。

Короче говоря, это первый случай, когда мы имеем дело с посетителем, чье физическое тело остается снаружи. И о том, кто может путешествовать туда и обратно сколько угодно, в придачу. Если такой уникальный чужак погибнет в Генсокё, есть шанс, что внешний мир сможет обнаружить Генсокё. Принимая это во внимание, единственный вариант для кого-то хорошо знакомого с ситуацией, а именно для меня — мягко держать её под защитой. Эта защита — для нашего же блага.

Ая

なるほど、確かに納得のいく理由です。私は少し勘違いしていたかも知れませんね。霊夢の行動は、あくまでも幻想郷を隔離するための行動、って訳ですか。

Понятно. Это объяснение действительно имеет смысл. Похоже, я что-то неправильно поняла. Значит, твои действия направлены только на то, чтобы держать Генсокё в изоляции?

Рейму

そうね。あ、菫子は気を悪くしないでね。貴方のことは確かにイレギュラーだけど、こっちは迷惑は被ってないし、内心楽しんでいるから。

В основном. Не пойми меня неправильно, Сумиреко. Ты, конечно, нерегулярность, но ты нас не беспокоишь или что-то в этом роде. В глубине души мне даже весело.

Сумиреко

へへー、ありがとうございます。これからも遠慮無く幻想郷ライフを楽しませて貰います。ところで、私はSNSで幻想郷の素晴らしさを投稿しまくってますけど、アレって良くなかったんです? まあ、オカルト宗教クソヤロウ、とか、二次元なりきりキメェ、って煽りリプライが稀に飛んでくるレベルで、炎上すらしてくれませんでしたが(笑)。

Хе-хе-хе, большое вам спасибо. Теперь я тоже буду наслаждаться своей жизнью в Генсокё так сильно, как только смогу. Кстати, я вроде как разместил во всех своих аккаунтах в социальных сетях информацию о том, какой замечательный Генсокё, но я думаю, что это была не очень хорошая идея? Хотя, я имею в виду, на самом деле из этого ничего не вышло, кроме случайного сообщения тролля вроде «О боже, убери это жуткое культистское мерзость с моего TL» или «*Дикий смех* посмотрите на этот РП(РолиПлейный) аккаунт девочки, ПОЛНЫЙ кринж». Они даже не позволили мне устроить огненную войну или что-то в этом роде! (смеёться)

Ая

……良いのか良くないのか全く判りませんが、なんとなく同じ情報発信者として同情出来る気がします(笑)。

...Я не уверен, что это хорошие вещи или нет, но как коллега-специалист по информации, я чувствую, что могу понять (смеётся).

Примечания[править]

  1. «Была унесена призраками» (лит. быть скрытым божеством) - типичное объяснение пропавшего ребёнка. Ребенок получил благосклонность тэнгу, тэнгу похитил ребёнка, и в конце концов он внезапно вернулся в деревню на несколько дней или на несколько лет. В большинстве случаев, тенгу ласково ухаживал за ребенком или делали для него особую практику, чтобы наделить его таинственной силой.
  2. Примерно в этот момент Сумиреко отбрасывает все формальности. Раньше она держалась с Аей немного жестче, чем обычно.
  3. Сумиреко называет Касен "Касен-тян", что является небрежным способом обращения к ней, который может быть использован между друзьями, но также не подразумевает никакого уважения к ней как к старшей.
  4. Смотрите также Глава 2 из перезапущенной части Curiosities of Lotus Asia.