Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Antinomy of Common Flowers/Перевод/Сценарий Нитори
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Пролог | Перевод | Скрипт Нитори | > |
Уровень 1
「実験サンプルを集めよ!」 |
||
---|---|---|
Шаблон:Lang連帯責人 |
Музыкальная тема:: | |
物部布都 |
||
Футо |
良いぞ。準備は万端じゃ |
|
博麗霊夢 |
||
Рейму |
なんだ、河童が相手かー |
|
Нитори |
ほほう、珍しい組み合わせだな |
|
Шаблон:Lang恒常不変の参廟祀 |
Музыкальная тема:: | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Футо |
さて、完全憑依の調査を続けるぞ |
|
Мононобе-но Футо и Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Нитори |
よーし |
|
Футо |
悔しい |
|
Рейму |
やっぱり、スレイブは苦手だなぁ |
|
Нитори |
どうだ? |
|
Кокоро |
判ります |
Уровень 2
「科学とは地道な努力である」 |
||
---|---|---|
Шаблон:Lang合縁奇縁 |
||
雲居一輪 |
||
Ичирин |
完全憑依戦の練習ね |
|
Нитори |
みんなノリが良くて助かるぜ |
|
霧雨魔理沙 |
||
Мариса |
こいつは、人工完全憑依を |
|
Ичирин |
人工? |
|
Нитори |
そうだ 間もなくテクノロジーが |
|
Шаблон:Lang聖輦船空を往く |
Музыкальная тема:: | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Ичирин |
聖様の為にも練習しないとね |
|
Ичирин Кумой и Мариса Кирисаме ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Мариса |
うーん上手くいかないぜ 一輪と組んだら そのイレギュラーが何か突破口に |
|
Ичирин |
もしかして 私も、その攻略の為に |
|
Мариса |
なんだと、お前もか |
|
Нитори |
どうだ? |
|
Кокоро |
勝負に負けたことで |
Уровень 3
「傲慢と傲慢」 |
||
---|---|---|
Шаблон:Lang意気揚々 |
Музыкальная тема:: | |
Нитори |
やはり、完全憑依を行うと これは精神の一部共有が これも、あんたの感情眼に |
|
Кокоро |
感情を論理的に覚えた結果 |
|
Нитори |
少名針妙丸 |
|
Симмёмару |
良いところに練習相手がいるぞ |
|
Нитори |
みんな、新しい力を使いたくて 実験が簡単過ぎて |
|
Кокоро |
あはははは |
|
Симмёмару |
もう勝ったつもりか? 負ける気がしない |
|
Шаблон:Lang落日に映える逆さ城 |
Музыкальная тема:: | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Симмёмару |
勝てたけど |
|
Симмёмару Сукуна и Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Симмёмару |
狸とは相性良さそうだったけど |
|
二ッ岩マミゾウ |
||
Мамидзо |
そうじゃのう これでは最凶の二人には |
|
Симмёмару |
私をもっと引き立たせる |
|
Кокоро |
二人は強欲さで結びついています この場合は、感情の共有が |
|
Нитори |
なるほどな |
Уровень 4
「完全憑依の影」 |
||
---|---|---|
Шаблон:Lang知略縦横 |
Музыкальная тема:: | |
宇佐見菫子 |
||
Сумиреко |
貴方は河童? |
|
Нитори |
ああ、外来人か さすがに外の世界まで |
|
Сумиреко |
完全憑依って何? |
|
Кокоро |
こうやって |
|
Нитори |
こうする遊びだよ |
|
Сумиреко |
わあ、一瞬別人になった! |
|
Нитори |
完全憑依という現象だ |
|
Сумиреко |
肉体ごと憑依するって もう一回見せてー |
|
Кокоро |
はーい |
|
Нитори |
こんな感じだな って、お前、既に |
|
Шаблон:Lang夢世界フォークロア |
Музыкальная тема:: | |
Сумиреко |
ふっふっふ しかし、完全憑依では無い 我は完全憑依で夢の世界から ドリーム菫子だ! |
|
Если игрок потерпел поражение | ||
Сумиреко |
完全憑依は、夢の世界を抑制する |
|
Сумиреко Усами и Дореми Свит ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Нитори |
夢の世界の菫子? |
|
Дореми |
そのままの意味よ 完全憑依は夢の世界を 完全憑依を続けると |
|
Кокоро |
大変です シンクロした感情が |
|
Нитори |
お前は一体何者だ? |
|
ドレミー・スイート |
||
Дореми |
私はドレミースイート 完全憑依の乱用は |
Уровень 5
「完全憑依は、夢の世界を抑制する」 |
||
---|---|---|
Шаблон:Lang壮言大語 |
Музыкальная тема:: | |
Нитори |
完全憑依は なる程、入れ替わっている時は 夢の世界にいると考えれば |
|
Кокоро |
感情が共有化されるのも 夢の中で怖い思いをすれば |
|
Нитори |
ほほう、確かに全てが繋がったな |
|
Кокоро |
夢の支配者の警告は |
|
Нитори |
犠牲なき進歩などない! |
|
少名針妙丸 |
||
Симмёмару |
お、いたいた |
|
Тэнси |
崖の下とは よーし、サクッとやっちゃおう |
|
Нитори |
なんだお前ら |
|
Симмёмару |
お前達と戦った後 |
|
Шаблон:Lang天衣無縫 ~Шаблон:Lang |
Музыкальная тема:: | |
比那名居天子 |
||
Тэнси |
私は比那名居天子 河童風情が、私の戦闘練習相手に |
|
Нитори |
あー天人だと? |
|
Кокоро |
判りました この二人は |
|
Тэнси |
生まれつきの天才だけど この私に敵う者など無し! |
|
Нитори |
笑わせんな まあいい、さっくりと倒して |
|
Музыкальная тема:: | ||
Тэнси Хинанави и Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Концовка: Нитори Кавасиро и Хата-но Кокоро |
Примечания
- ↑ A word-play of "aji no hiraki" (horse mackerel cut open and dried), a cooking method of that fish. Namely, Nitori tries beating Tenshi up, like cooking ingredients.
< | Пролог | Перевод | Скрипт Нитори | > |
|