Bohemian Archive in Japanese Red/Лирика: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
мНет описания правки
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 13 марта 2016 года -->
<!-- Перевод англоязычной версии от 29 декабря 2018 года -->
<center>Страницы 36-37</center>
<center>Страницы 36-37</center>
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
Строка 33: Строка 33:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja = 「このキーボード自体は幻想みたいなものね~。外の世界から無くなった音を奏でる楽器の幽霊、とでも言うのかしら。音が出る仕組みはよく判らないけど、弾けば出るから問題ないのよ。音も楽器も、外の世界から無くなれば幻想になるし、この世から無くなれば幽霊にもなるの。私の音はは[sic]幻想の音、あの世の音。この世のみんなが聴いたことがないのは当然ね~」
| ja = 「このキーボード自体は幻想みたいなものね~。外の世界から無くなった音を奏でる楽器の幽霊、とでも言うのかしら。音が出る仕組みはよく判らないけど、弾けば出るから問題ないのよ。音も楽器も、外の世界から無くなれば幻想になるし、この世から無くなれば幽霊にもなるの。私の音はは[sic]幻想の音、あの世の音。この世のみんなが聴いたことがないのは当然ね~」
| ru = «Это фортепиано само по себе — что-то вроде иллюзии. Можно сказать, что это [[Привидение|привидение]] инструмента, что издаёт звуки, потерянные во [[Внешний мир|внешнем мире]]. Я не совсем понимаю как это работает, но, пока я могу играть, это меня не беспокоит. Похоже, что и инструменты могут переместиться в иллюзии. Если же они исчезнут и здесь, то станут привидениями. Мой звук — фантазии, а ноты — из иного мира. Так что нет ничего удивительного в том, что в этом мире ещё никто такого не слышал, так?»
| ru = «Это фортепиано само по себе — что-то вроде иллюзии. Можно сказать, что это [[Привидение|привидение]] инструмента, что издаёт звуки, потерянные во [[Внешний мир|внешнем мире]]. Я не совсем понимаю, как это работает, но, пока я могу играть, это меня не беспокоит. И звуки, и инструменты превращаются в фантазию, когда пропадают из Внешнего мира. Если же они исчезнут вовсе, то станут привидениями. Мой звук — фантазии, а ноты — из иного мира. Так что нет ничего удивительного в том, что в этом мире ещё никто такого не слышал, так?»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 彼女が言うには死を迎えた音だと言う。そういえば幽霊達は不思議な音を奏でる事がある。ヒューとかドロドロといった言葉で表わされる聞いたことのない非常に不思議な音だ。それも音の幽霊と言うべき物で、昔はこの世でも普通に聴けたが、何らかの理由で今では聴けなくなった音なのかも知れない。
| ja = 彼女が言うには死を迎えた音だと言う。そういえば幽霊達は不思議な音を奏でる事がある。ヒューとかドロドロといった言葉で表わされる聞いたことのない非常に不思議な音だ。それも音の幽霊と言うべき物で、昔はこの世でも普通に聴けたが、何らかの理由で今では聴けなくなった音なのかも知れない。
| ru = Она рассказывала о звуках, что повстречали смерть. Привидения действительно могут создавать неземные мелодии. Эти мистические звуки похожи то на трубящие рожки, то на барабанный бой, но они также оставляют впечатление произнесённых слов, хотя услышать их — большая редкость. В дополнение к этому, их стоит называть фантомными звуками, ведь давным-давно они могли звучать каждый день, но, по каким-то причинам, сейчас их услышать невозможно.
| ru = По её словам, эти звуки повстречали смерть. Привидения действительно могут создавать неземные мелодии. Эти мистические звуки, которые никто никогда не слышал, похожи то на трубящие рожки, то на барабанный бой, их ещё называют «фантомными звуками». Давным-давно они могли звучать каждый день, но, по каким-то причинам, сейчас их услышать невозможно.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = さらに言うと彼女が奏でる音は、外の世界で死を迎えた音だと言う。幻想の音でありあの世の音でもある。言われてみれば、最も幻想郷に住む騒霊らしい音なのだ。そしてキーボードはあくまで音の幽霊の象徴でしかないという。
| ja = さらに言うと彼女が奏でる音は、外の世界で死を迎えた音だと言う。幻想の音でありあの世の音でもある。言われてみれば、最も幻想郷に住む騒霊らしい音なのだ。そしてキーボードはあくまで音の幽霊の象徴でしかないという。
| ru = К тому же, Лирика назвала те ноты, что извлекает, давно умершими звуками внешнего мира. Такие сказочные переливы должны существовать и в этом мире. К слову, эти звуки словно олицетворяют всех полтергейстов Генсокё. И ничего не отражает эти фантомы лучше, чем эта клавиатура.
| ru = К тому же, Лирика назвала те ноты, что извлекает, давно умершими звуками внешнего мира, звуками фантазии и иного мира. К слову, эти звуки словно олицетворяют всех полтергейстов Генсокё. И, по её словам, клавиатура — лишь выражение этих фантомных звуков.
}}
}}
{{TranslateTable|right
{{TranslateTable|right
Строка 67: Строка 67:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 偉いでしょー
| ja  = 偉いでしょー
| ru  = Удивительно, не правда ли?
| ru  = Ну разве я не удивительна?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 偉いのですか?
| ja  = 偉いのですか?
| ru  = Что именно?
| ru  = Неужели?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = だって、誰も聞いたことのない音で人を感動させるんだから!
| ja  = だって、誰も聞いたことのない音で人を感動させるんだから!
| ru  = Что я могу пробуждать эмоции людей звуками, что они никогда раньше не слышали!
| ru  = Я могу пробуждать эмоции людей звуками, что они никогда раньше не слышали!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 87: Строка 87:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = そんなこと判るはず無いじゃん
| ja  = そんなこと判るはず無いじゃん
| ru  = Но разве мне это нужно?
| ru  = Конечно же нет.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 音の偉さを認めて初めて貴方の功労が認められるのです
| ja  = 音の偉さを認めて初めて貴方の功労が認められるのです
| ru  = Мы постигнем поразительность мелодий когда поймём твои старания.
| ru  = Если хочешь, чтобы тебя признали, надо сначала объяснить как работают эти звуки.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 音がどうやって出てるだなんてあんたに判るって言うの? たとえば稲妻が落ちる音、風が木々を揺らす音、ひぐらしが鳴く音、どれ一つ取ったって説明できないじゃん
| ja  = 音がどうやって出てるだなんてあんたに判るって言うの? たとえば稲妻が落ちる音、風が木々を揺らす音、ひぐらしが鳴く音、どれ一つ取ったって説明できないじゃん
| ru  = То есть ты хочешь знать, как я создаю такие звуки? Что насчёт раскатов грома, шума ветра, что пробивается сквозь деревья, пения цикад? Спорим, что ты не сможешь объяснить ни одного из них?
| ru  = То есть ты хочешь сказать, что знаешь, как я создаю такие звуки? Что насчёт раскатов грома, шума ветра, что пробивается сквозь деревья, пения цикад? Спорим, что ты не сможешь объяснить ни одного из них?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 112: Строка 112:
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 偉いのですか
| ja  = 偉いのですか
| ru  = Понятно.
| ru  = Действительно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = ただ、さっき上げたような音は、自然が作り出す音でしょう? だから自然が偉い。そういう音を使っても私は全然偉くない
| ja  = ただ、さっき上げたような音は、自然が作り出す音でしょう? だから自然が偉い。そういう音を使っても私は全然偉くない
| ru  = Все эти примеры, что я назвала, встречаются повсеместно в природе, так? Вот почему природа удивительна. Если бы я использовала подобные звуки, во мне не было бы ничего особенного.
| ru  = Но все эти примеры, что я назвала, встречаются повсеместно в природе, так? Вот почему природа удивительна. Если бы я использовала подобные звуки, во мне не было бы ничего особенного.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 貴方の音は、偉さの問題なんですか
| ja  = 貴方の音は、偉さの問題なんですか
| ru  = Так чем же так примечательны твои звуки?
| ru  = Неужели поразительность твоих звуков так важна?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 自然に無い音、幻想の音。この世にない音、死を迎えた音。こういった音は使える者が誰も居ないじゃん。つまり私は偉いのよ
| ja  = 自然に無い音、幻想の音。この世にない音、死を迎えた音。こういった音は使える者が誰も居ないじゃん。つまり私は偉いのよ
| ru  = Неестественные, существующие лишь в иллюзиях, эхо иного мира, звуки, что давно уже умерли. Никто больше не может извлечь что-то подобное. Вот почему я поразительна.
| ru  = Неестественные, существующие лишь в иллюзиях, эхо иного мира, звуки, что давно уже умерли… Никто больше не может извлечь что-то подобное, так? Вот почему я поразительна.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 偉いのですね。ところで、その幻想の音についてなんですが、どうして貴方がそれを使えるようになったのでしょうか?
| ja  = 偉いのですね。ところで、その幻想の音についてなんですが、どうして貴方がそれを使えるようになったのでしょうか?
| ru  = Действительно, поразительна. Кстати, что касается этих фантастических мелодий, как же у тебя получилось научиться пользоваться ими?
| ru  = Действительно, поразительна. Кстати, как же у тебя получилось научиться пользоваться ими?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = どうしてって、私は騒霊よ? ポルターガイストよ? 使えて当然、使えなければ不自然
| ja  = どうしてって、私は騒霊よ? ポルターガイストよ? 使えて当然、使えなければ不自然
| ru  = Вообще-то, я полтергейст. Естественно, что я могу использовать их. Если бы не могла, то это было бы странно.
| ru  = Ну, я же полтергейст. «Шумный призрак». Естественно, что я могу использовать их. Если бы не могла, это было бы странно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 147: Строка 147:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 私達騒霊は、ただ騒がしい霊って訳じゃないのよ。むしろ騒がしさの霊なんだからね
| ja  = 私達騒霊は、ただ騒がしい霊って訳じゃないのよ。むしろ騒がしさの霊なんだからね
| ru  = Мы не просто [[Полтергейст|шумные призраки]]. Нас можно назвать призраками шума.
| ru  = Ну, мы же не просто [[Полтергейст|шумные призраки]]. Нас можно назвать призраками шума.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 157: Строка 157:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 騒がしさは生き物の音。それは想い、感情、躁鬱の音。その生き物が想いを爆発させるときに出るのが騒がしさね。その騒がしさだけが独立するとポルターガイストになるのよ。偉いでしょう?
| ja  = 騒がしさは生き物の音。それは想い、感情、躁鬱の音。その生き物が想いを爆発させるときに出るのが騒がしさね。その騒がしさだけが独立するとポルターガイストになるのよ。偉いでしょう?
| ru  = Шум это звук жизни. Он содержит в себе чувства, эмоции и перепады настроения. Шум порождается взрывом эмоций живого существа. Когда шум обретает самостоятельность, он становится полтергейстом. Разве это не поразительно?
| ru  = Шум это звук жизни. Он содержит в себе мысли, эмоции и перепады настроения… Шум порождается взрывом эмоций живого существа. Когда шум обретает самостоятельность, он становится полтергейстом. Разве это не поразительно?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 167: Строка 167:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = 姉さん達は感情の起伏を表現するから、私は残りの想いを曲にする。想いは幻想に繋がり、姉さん達と私が合わさった騒がしさは生き物を創るの。その生き物とは、私達を生んだ音楽の霊、曲霊の事ね。偉いでしょ?
| ja  = 姉さん達は感情の起伏を表現するから、私は残りの想いを曲にする。想いは幻想に繋がり、姉さん達と私が合わさった騒がしさは生き物を創るの。その生き物とは、私達を生んだ音楽の霊、曲霊の事ね。偉いでしょ?
| ru  = Я могу объединить такие разные настроения моих сестёр с помощью моих собственных чувств и выразить их в песне. Эмоции соединяются через сны, и я со своими сёстрами могу извлекать шум живого мира. Это называется музыкой духов, или же духовной музыкой. Разве это не поразительно?
| ru  = Если музыка моих сестёр выражает плохие и хорошие настроения среди слушателей, моя занимает то, что осталось: мысли. Они соединяются через иллюзии, и я со своими сёстрами могу извлекать шум живого мира, создавая нечто живое и дышащее. Это и есть музыка, та самая, что и породила нас. Невероятно, да?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Ая
| char = Ая
| ja  = 音楽をやっている人って、音の事になると難しい事を言い始めるのは良く判りました。お姉さんの言葉に負けず劣らず難解です
| ja  = 音楽をやっている人って、音の事になると難しい事を言い始めるのは良く判りました。お姉さんの言葉に負けず劣らず難解です
| ru  = Когда музыканты принимаются говорить о музыке, всё начинает смазываться воедино. Твои сёстры к этому не имеют никакого отношения.
| ru  = Похоже, когда музыканты принимаются говорить о музыке, всё начинает смазываться воедино. Твои объяснения не менее непонятны, чем у твоих сестёр.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 187: Строка 187:
| char = Лирика
| char = Лирика
| ja  = あんたは音楽を理解しないと音楽が楽しめない? 聞こえる音が何の音だか判らないと気持ちが盛り上がらない? 演奏の技術が優れているか判断しないと曲が語れない? そんな心の入り口が狭いだなんて……それじゃまるで人間みたいじゃん
| ja  = あんたは音楽を理解しないと音楽が楽しめない? 聞こえる音が何の音だか判らないと気持ちが盛り上がらない? 演奏の技術が優れているか判断しないと曲が語れない? そんな心の入り口が狭いだなんて……それじゃまるで人間みたいじゃん
| ru  = То есть ты не можешь наслаждаться музыкой, если не понимаешь её? Если не разумеешь звука, что слышишь, настроение не поднимается? Если не способна разобраться, хороша ли техника игры группы, то не можешь и обсуждать их? А я считала людей узколобыми.
| ru  = То есть ты не можешь наслаждаться музыкой, если не понимаешь её? Если не разумеешь звука, что слышишь, настроение не поднимается? Если не способна разобраться, хороша ли техника игры группы, то не можешь и обсуждать их? Если ты настолько узколобая… ты прямо как человек.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable

Версия от 03:19, 15 января 2019

Страницы 36-37
< Статья и интервью: Мерлин   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ёму
 Путеводитель по Генсокё: Хакугёкуро
>

Статья

Иллюстрация Гендзи Асаи
第百十五季 皐月の四
Сезон 115, сацуки, выпуск № 4

(02.06.2000 ~ 02.07.2000)

新しい音を求めて
В поисках нового звука
非自然的音の源流
Источники необычного звука

お騒がせ演奏隊プリズムリバー三姉妹の記事を書くと必ずと言っていいほど、三女リリカ・プリズムリバー(ポルターガイスト)が奏でる不思議な音についての問い合わせが多く寄せられる。あの自然に存在しない不思議な音はどうやって作った物なのか、そもそも何の音なのか、と興味は尽きない。今回はその疑問に答えるべく突撃インタビューと検証を行った。

Меня буквально завалили бесчисленные просьбы закончить серию статей, посвящённую сёстрам Призмривер. Похоже, что многие интересуются странными звуками, что извлекает Лирика Призмривер (полтергейст), младшая из них. Меня тоже жгло любопытство по поводу того, как же она создаёт такие странные, неземные звуки. Так что я выжала из неё интервью.

そもそもプリズムリバー三姉妹を知らない方の為に説明すると、長女のルナサ・プリズムリバーがヴァイオリン、次女のメルラン・プリズムリバーさんがトランペット、そして三女のリリカ・プリズムリバーさんがキーボードを使って、色々なところでライブを行う演奏隊である。その三女のリリカさんだけ、鍵盤状の楽器の形状からは想像できない様な音を奏で、自然に無い幻想の音を使うのである。非常に純度の高いというか、音程がはっきりしている音が多く、癖のない音が多いのも特徴だ。殆どの者はその音を他で聴いたことがない。

Для несведущих, трио сестёр Призмривер состоит из скрипача Лунасы Призмривер, трубача Мерлин Призмривер, и клавишника Лирики Призмривер, от старшей к младшей. Они дают концерты во множестве мест по всему Генсокё. Похожий на писнино инструмент Лирики издаёт непредставимые, удивительные звуки, явно не создаваемые естественными путями. Стоит заметить, что звуки эти могут сильно разниться по высоте, и обладают потрясающей чистотой. Мало кто когда-либо слышал подобное.

「このキーボード自体は幻想みたいなものね~。外の世界から無くなった音を奏でる楽器の幽霊、とでも言うのかしら。音が出る仕組みはよく判らないけど、弾けば出るから問題ないのよ。音も楽器も、外の世界から無くなれば幻想になるし、この世から無くなれば幽霊にもなるの。私の音はは[sic]幻想の音、あの世の音。この世のみんなが聴いたことがないのは当然ね~」

«Это фортепиано само по себе — что-то вроде иллюзии. Можно сказать, что это привидение инструмента, что издаёт звуки, потерянные во внешнем мире. Я не совсем понимаю, как это работает, но, пока я могу играть, это меня не беспокоит. И звуки, и инструменты превращаются в фантазию, когда пропадают из Внешнего мира. Если же они исчезнут вовсе, то станут привидениями. Мой звук — фантазии, а ноты — из иного мира. Так что нет ничего удивительного в том, что в этом мире ещё никто такого не слышал, так?»

彼女が言うには死を迎えた音だと言う。そういえば幽霊達は不思議な音を奏でる事がある。ヒューとかドロドロといった言葉で表わされる聞いたことのない非常に不思議な音だ。それも音の幽霊と言うべき物で、昔はこの世でも普通に聴けたが、何らかの理由で今では聴けなくなった音なのかも知れない。

По её словам, эти звуки повстречали смерть. Привидения действительно могут создавать неземные мелодии. Эти мистические звуки, которые никто никогда не слышал, похожи то на трубящие рожки, то на барабанный бой, их ещё называют «фантомными звуками». Давным-давно они могли звучать каждый день, но, по каким-то причинам, сейчас их услышать невозможно.

さらに言うと彼女が奏でる音は、外の世界で死を迎えた音だと言う。幻想の音でありあの世の音でもある。言われてみれば、最も幻想郷に住む騒霊らしい音なのだ。そしてキーボードはあくまで音の幽霊の象徴でしかないという。

К тому же, Лирика назвала те ноты, что извлекает, давно умершими звуками внешнего мира, звуками фантазии и иного мира. К слову, эти звуки словно олицетворяют всех полтергейстов Генсокё. И, по её словам, клавиатура — лишь выражение этих фантомных звуков.

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

Другие статьи

紙面から

Со страниц:

5  氷の妖精、大ガマに喰われる
32 芋煮会の参加者募集
32 蜆が豊漁 今年は小粒で高品質
33 恐怖のトリモチ 鳥の密猟相次ぐ

5 — Ледяная фея была съедена гигантской жабой
32 — Принимаются заявки в клуб Печёной картошки
32 — Хороший улов моллюсков, а также высокое качество зерна в этом году
33 — В страхе птичьего клея, надвигается большая охота на птиц

Интервью

Иллюстрация Touya

Лирика

偉いでしょー

Ну разве я не удивительна?

Ая

偉いのですか?

Неужели?

Лирика

だって、誰も聞いたことのない音で人を感動させるんだから!

Я могу пробуждать эмоции людей звуками, что они никогда раньше не слышали!

Ая

でもどうやって音が出ているのか判らないのですよね?

Но ты всё ещё не знаешь, как они получаются, так?

Лирика

そんなこと判るはず無いじゃん

Конечно же нет.

Ая

音の偉さを認めて初めて貴方の功労が認められるのです

Если хочешь, чтобы тебя признали, надо сначала объяснить как работают эти звуки.

Лирика

音がどうやって出てるだなんてあんたに判るって言うの? たとえば稲妻が落ちる音、風が木々を揺らす音、ひぐらしが鳴く音、どれ一つ取ったって説明できないじゃん

То есть ты хочешь сказать, что знаешь, как я создаю такие звуки? Что насчёт раскатов грома, шума ветра, что пробивается сквозь деревья, пения цикад? Спорим, что ты не сможешь объяснить ни одного из них?

Ая

説明は……難しいですね

Да, это было бы… сложновато.

Лирика

でしょう? だから、音は出ることより使う人の方が偉いの

Ясно? Так что извлекающие звуки куда поразительнее, чем методы их извлекания.

Ая

偉いのですか

Действительно.

Лирика

ただ、さっき上げたような音は、自然が作り出す音でしょう? だから自然が偉い。そういう音を使っても私は全然偉くない

Но все эти примеры, что я назвала, встречаются повсеместно в природе, так? Вот почему природа удивительна. Если бы я использовала подобные звуки, во мне не было бы ничего особенного.

Ая

貴方の音は、偉さの問題なんですか

Неужели поразительность твоих звуков так важна?

Лирика

自然に無い音、幻想の音。この世にない音、死を迎えた音。こういった音は使える者が誰も居ないじゃん。つまり私は偉いのよ

Неестественные, существующие лишь в иллюзиях, эхо иного мира, звуки, что давно уже умерли… Никто больше не может извлечь что-то подобное, так? Вот почему я поразительна.

Ая

偉いのですね。ところで、その幻想の音についてなんですが、どうして貴方がそれを使えるようになったのでしょうか?

Действительно, поразительна. Кстати, как же у тебя получилось научиться пользоваться ими?

Лирика

どうしてって、私は騒霊よ? ポルターガイストよ? 使えて当然、使えなければ不自然

Ну, я же полтергейст. «Шумный призрак». Естественно, что я могу использовать их. Если бы не могла, это было бы странно.

Ая

そういうもんなんですかねぇ……いまいち釈然としないのですが

Вот так просто, да? Такой ответ меня не удовлетворит.

Лирика

私達騒霊は、ただ騒がしい霊って訳じゃないのよ。むしろ騒がしさの霊なんだからね

Ну, мы же не просто шумные призраки. Нас можно назвать призраками шума.

Ая

騒がしさも死ぬ?

То есть шум тоже может умереть?

Лирика

騒がしさは生き物の音。それは想い、感情、躁鬱の音。その生き物が想いを爆発させるときに出るのが騒がしさね。その騒がしさだけが独立するとポルターガイストになるのよ。偉いでしょう?

Шум это звук жизни. Он содержит в себе мысли, эмоции и перепады настроения… Шум порождается взрывом эмоций живого существа. Когда шум обретает самостоятельность, он становится полтергейстом. Разве это не поразительно?

Ая

残念ながら、それほど偉そうではありません

Я извиняюсь, но не особенно.

Лирика

姉さん達は感情の起伏を表現するから、私は残りの想いを曲にする。想いは幻想に繋がり、姉さん達と私が合わさった騒がしさは生き物を創るの。その生き物とは、私達を生んだ音楽の霊、曲霊の事ね。偉いでしょ?

Если музыка моих сестёр выражает плохие и хорошие настроения среди слушателей, моя занимает то, что осталось: мысли. Они соединяются через иллюзии, и я со своими сёстрами могу извлекать шум живого мира, создавая нечто живое и дышащее. Это и есть музыка, та самая, что и породила нас. Невероятно, да?

Ая

音楽をやっている人って、音の事になると難しい事を言い始めるのは良く判りました。お姉さんの言葉に負けず劣らず難解です

Похоже, когда музыканты принимаются говорить о музыке, всё начинает смазываться воедино. Твои объяснения не менее непонятны, чем у твоих сестёр.

Лирика

音こそが、私たちの命だからね。でも難しい事なんか何にも無いじゃん

Всё оттого, что музыка — наша жизнь. Это не так уж сложно понять.

Ая

貴方には簡単に理解できても、私は理解に苦しんでいるのです

Для тебя может и просто, но мне-то куда сложнее следить за мыслью.

Лирика

あんたは音楽を理解しないと音楽が楽しめない? 聞こえる音が何の音だか判らないと気持ちが盛り上がらない? 演奏の技術が優れているか判断しないと曲が語れない? そんな心の入り口が狭いだなんて……それじゃまるで人間みたいじゃん

То есть ты не можешь наслаждаться музыкой, если не понимаешь её? Если не разумеешь звука, что слышишь, настроение не поднимается? Если не способна разобраться, хороша ли техника игры группы, то не можешь и обсуждать их? Если ты настолько узколобая… ты прямо как человек.

Ая

そうですね。心が動く音楽が、例え騒音でも一番良い音楽なのですね

Нет, ты абсолютно права. Сердца бьются в такт музыке, а лучшая музыка это шум.

Лирика

そうそう

Ты всё правильно поняла.

Профиль

リリカ・プリズムリバー

Лирика Призмривер

姉妹の中では一番下の妹。狡猾で調子が良い。どの楽器も得意だが、普段は鍵盤楽器やパーカッションを担当する。

Младшая из трёх сестёр. Быстрая и ловкая. Свободно владеет любыми инструментами, но обычно играет на клавишных и ударных.

出演作:『東方妖々夢』『東方花映塚』

Появления: «Perfect Cherry Blossom», «Phantasmagoria of Flower View»

< Статья и интервью: Мерлин   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ёму
 Путеводитель по Генсокё: Хакугёкуро
>