Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Bohemian Archive in Japanese Red/Мистия: различия между версиями
Higan (обсуждение | вклад) |
Lemington (обсуждение | вклад) (Усовершенствовано оформление, стилевые, пунктуационные и переводческие правки. Викификация.) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
<center>Страницы 58-59</center> | <center>Страницы 58-59</center> | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]| | ||
|L1=Моко|L1l=Статья и интервью: Моко | |||
|R1=Риггл|R1l=Статья и интервью: Риггл | |||
}} | |||
[[File:058BAiJRMystia.jpg|thumb]] | ==Статья== | ||
[[File:058BAiJRMystia.jpg|thumb|400px|center]] | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =<center>第百二十季 神無月の一三</center> | |||
| ru =<center>Сезон 120, 13ое канназуки (октября)</center> | |||
}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =<center>'''夜雀が経営する新商売が好調'''</center> | |||
| ru =<center>'''Новое многообещающее предприятие [[Ночной воробей|ночного воробья]]'''</center> | |||
}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =<center>焼き鳥食べるなら焼き八目鰻</center> | |||
| ru =<center>''Жареные угри лучше жареной птицы''</center> | |||
}} | |||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =最近、夜雀が始めた新商売が好調だ。その商売とは、焼鳥屋ならぬ焼き八目鰻屋である。人通りの少ない夜の道、突然現れる紅い提灯の屋台。その紅い灯りに誘われてふらりふらりと暖簾をくぐると、そこは焼き鳥屋ではなく焼き八目鰻屋だ。この一風変わった料理は変わった物好きの幻想郷の間で話題になっている。 | |||
| ru =Не так давно, ночной воробей открыл новое прибыльное дело. Вместо ещё одной лавочки якитори с жареной птицей она основала лавку, в которой подают жареных миног. Однажды, на дороге, по которой лишь изредка проходят ночные странники, неожиданно появился прилавок с [http://www.jekai.org/entries/aa/00/nn/aa00nn20.htm красными фонарями]. Привлечённые гостеприимными огнями, посетители сквозь [http://www.jekai.org/entries/aa/00/nn/aa00nn23.htm занавесь] видят не вертящуюся на вертелах курицу, а идеально прожаренных угрей. Эта деталь сейчас особенно часто обсуждается в кругах любителей всего необычного. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =この屋台を出しているのは、ミスティア・ローレライさん(夜雀)だ。ミスティアさんは紅提灯から焼き鳥を撲滅すべく、この新商売を始めたという。昔から八目鰻は鳥目に効くと言われ、重宝されてきた。また反対にこの道を夜歩いた者は、鳥目になることも多いという。その為、この道を通って鳥目になった者がそのままこの屋台に駆け込んだり、最初から予防の為に一杯やってから、という客が多い。 | |||
| ru =Хозяин лавки — [[Мистия Лорелей]] (Ночной воробей). Она начала своё дело чтобы положить конец лавкам с жареной птицей. С давних пор считается, что миноги помогают излечить ночную слепоту. К тому же, говорят, что многие, кто ходил этой доргой, подхватили ночную слепоту. Поэтому, многие из тех, кто ослеп посреди ночи, со всех ног бегут в магазинчик, а кто-то ходит туда чтобы предотвратить болезнь. Поэтому отбоя в клиентах не бывает. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =ミスティアさんはこう語る。 | |||
| ru =Мистия сообщила следующее: | |||
}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =「夜の屋台の定番が焼き鳥ってのはおかしいわよねぇ。もっと二重に美味しい食べ物だってあると思うの。二重って味と商売的って事ね。で、考えたんだけど、この辺は鳥目のお客さんが多いじゃない、っていうか私が人間を鳥目にしているんだけどー。だとしたら鳥目に効く八目鰻は人気出るんじゃないかなと思ってね。人間を鳥目にして夜まともに歩けなくして、鳥目に映るは提灯の紅い灯り。仕方が無く入ってみると鳥目に効く八目鰻。これって無敵じゃない?」 | |||
| ru =«Никак не могу понять, почему все ночные лавки подают якитори. Мне кажется, что есть блюда вдвойне вкуснее. Продаются они тоже „вдвойне“. Так вот, поскольку множество посетителей слепы, в основном из-за меня, то я подумала, что миноги будут очень популярны. Люди с ночной слепотой не могут нормально идти, но красные фонари лавки они различить могут. Не имея другого выбора, они заходят, а тут угорь, готовый к употреблению и полезный от слепоты. Беспроигрышная стратегия!» | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =また、この店では店主の歌が聴けるサービスもある。お酒が進んだ後でないとまともに聞けないこの歌を聞いてしまうと、もう帰れなくなる位の素晴らしい歌だ。なおこのサービスは拒否出来ない。焼き鳥より焼き八目鰻。これからの新定番となるのかもしれない。私も食してみたが、これはおすすめである。 | |||
| ru =В качестве дополнительной услуги вы можете послушать пение хозяйки. Полностью оценить её, не выпив хорошенько, нельзя. голос её настолько прекрасен, что если кто сел слушать, то уже не хочет уходить. А отказаться от дополнительной услуги нельзя. Жареные угри куда лучше жареной птицы. Они даже могут стать стандартной закуской. Я попробоала немного и нашла их очень вкусными. И всем тоже советую. | |||
}} | |||
{{TranslateTable|right | |||
| ja =(射命丸 文) | |||
| ru =([[Ая Сямеймару]]) | |||
}} | |||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
{{TranslateTable|blockquote | |||
| ja =*夜店への問い合わせは、手近な雀ないしは文々。新聞までお気軽にご連絡ください。 | |||
| ru =<nowiki>*</nowiki>Для дополнительной информации о лавке обратитесь к любому воробью или в [[Газета Бумбуммару|газету]]. | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
==Интервью== | |||
[[File:059BAiJRMystia.jpg|thumb|400px|center]] | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =夜の鳥ぃ、夜の歌ぁ、人は暗夜に灯(てい)を消せぇ~ | |||
| ru = Птица в ночи~, песню неси~, человек во тьме~, свет погаси… | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Ая | |||
| ja =話の途中ですみません。これ、貴方の事を記事にしましたので持ってきたんですが。 | |||
| ru =Прости, что перебиваю. Вот, я принесла мою статью про тебя. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =ん? そう、そこに置いといて。夜の夢ぇ、夜の紅ぁ~ | |||
| ru =Что? Хорошо, оставь здесь. Дрёма во тьме~, алые сны… | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Ая | |||
| ja =興味無いのですか―― | |||
| ru =Тебе не интересно. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =人は暗夜に磔を喰らえぇ~ って歌の途中邪魔しないの。 | |||
| | | ru =Ты будешь висеть на верхушке сосны… Эй, не мешай мне, я же пою. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Ая | |||
| ja =初めてですよ。自分の事が記事になっているのに全く興味を示さない方は――。 | |||
| ru =А ты первая, кому совсем не интересна статья про себя… | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =歌の方が楽しいじゃない。 | |||
| ru =Петь веселее. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =Ая | ||
| ja =変な歌詞。まぁ良いんですけど、焼き鳥反対なのは私も賛成です。 | |||
| ru =Странный текст. Впрочем, мне нравится. Я с тобой в твоём движении против якитори. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =そうよねぇ。他に食べるもん一杯あるもんねぇ。なのに他の赤提灯では焼き鳥ばっか。やんなっちゃう。 | |||
| ru =Отлично. Почему другие лавки только его и продают, ведь есть ещё так много вкусной еды? Как так получается? | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Ая | ||
| ja =ところで、八目鰻が鳥目に効くってのは本当なんですか? | |||
| ru =Кстати, угорь действительно помогает при ночной слепоте? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =そりゃ効くわよ。目が八つもあるんだもん。 | |||
| ru =Конечно, сомтри сколько у них глаз. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Ая | |||
| ja =八目鰻に目は二つしかありません。目の様に見えるのは鰓(えら)ですよ。あと模様は十四あります。 | |||
| ru =На самом деле только два. Похожие на глаза рисунки это жабры. Их, кстати, четырнадцать. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =え? でも実際効くんだから問題無いわね。 | |||
| ru =Правда? Но, впрочем, работает, и ладно. | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Ая | |||
| ja =まぁそうなんですが。 | |||
| ru =Я думаю ты права.. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =それに、効きが悪ければ私が鳥目を解除して、効いた振りすれば良いだけだもんね。 | |||
| ru =К тому же, если они вдруг не помогут, я просто сниму эффект ночной слепоты и притворюсь, что это миноги. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Ая | |||
| ja =え? それって八目鰻の売り上げを騙して上げようとしています? | |||
| ru =Что? То есть ты обманываешь покупателей? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =夜の鳥ぃ、夜の歌ぁ~ | |||
| ru =Птица в ночи~, песню неси… | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =Ая | ||
| ja =歌はもう遠慮します。 | |||
| ru =Хватит песен, пожалуйста. | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =鳥目が治るんだから良いじゃないの。それとも何? 貴方も私たちに喰われた方が良い? | |||
| ru =Какая разница? Ночная слепота ведь проходит. Или ты тоже хочешь чтоы нас ели? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Ая | |||
| ja =貴方は本当に夜雀? | |||
| ru =Ты правда ночной воробей? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Мистия | |||
| ja =人は暗夜に灯を~ | |||
| ru =Человек во тьме… | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| ん? そう、そこに置いといて。夜の夢ぇ、夜の紅ぁ~ | | char =Ая | ||
| | | ja =歌はもう良いってば。 | ||
| | | ru =Ну я же попросила! | ||
}} | |||
| 興味無いのですか―― | {{DialogTable | ||
| Тебе не интересно | | char =Мистия | ||
| | | ja =でもね、最近八目鰻が手に入らなくなって困るのよねぇ。 | ||
| ru =Но в последнее время миног сложно достать, так что я немного беспокоюсь. | |||
| 人は暗夜に磔を喰らえぇ~ って歌の途中邪魔しないの。 | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Ая | ||
| ja =すでにちょっとどころじゃなく季節が外れてますからねぇ。気の早い奴ならもうすぐ冬眠始めますし。 | |||
| 初めてですよ。自分の事が記事になっているのに全く興味を示さない方は――。 | | ru =Сезон закончился. А самые нетерпеливые уже в спячку впали. | ||
| А ты первая, кому совсем не интересна статья про себя… | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Мистия | |||
| 歌の方が楽しいじゃない。 | | ja =だから今は、八目鰻だけじゃなくて鰻とか泥鰌とかも混ぜて出しています。 | ||
| Петь | | ru =Вот поэтому я предлагаю не только миног, но и простых угрей и даже карпов. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 変な歌詞。まぁ良いんですけど、焼き鳥反対なのは私も賛成です。 | | char =Ая | ||
| Странный текст | | ja =もう普通に騙してますね。 | ||
| | | ru =Ну это уже просто надувательство. | ||
}} | |||
| そうよねぇ。他に食べるもん一杯あるもんねぇ。なのに他の赤提灯では焼き鳥ばっか。やんなっちゃう。 | {{DialogTable | ||
| | | char =Мистия | ||
| | | ja =でも効くんだから問題無いって言ってるじゃないの。はい、八目鰻の串揚げお待たせ。 | ||
| ru =Пока это работает, всё в порядке. Разве я этого ещё не говорила? Вот, пожалуйста, жареные миноги с овощами. | |||
| ところで、八目鰻が鳥目に効くってのは本当なんですか? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Ая | ||
| ja =良いですけどね、八目鰻もどきでもどうでも、ってあー! 串揚げの下に敷いてるのは私の新聞ー。折角持ってきたのにー。 | |||
| そりゃ効くわよ。目が八つもあるんだもん。 | | ru =Ну, я полагаю что это не так важно пока вкусно… Эй, стой! Ты поставила тарелку на мою газету! А я специально для тебя её несла… | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Мистия | |||
| 八目鰻に目は二つしかありません。目の様に見えるのは鰓(えら)ですよ。あと模様は十四あります。 | | ja =新聞紙は油を吸うのにちょうど良いからね。重宝してます。 | ||
| | | ru =Газеты очень хорошо впитывают масло. Они удобны. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| え? でも実際効くんだから問題無いわね。 | | char =Ая | ||
| Правда? Но | | ja =自分の記事ですら気にならないのですか? なかなかそういう方って居ないんですけど。 | ||
| | | ru =Тебе что, совсем не интересна статья про тебя? Редко встретишь такое отношение. | ||
}} | |||
| まぁそうなんですが。 | {{DialogTable | ||
| | | char =Мистия | ||
| | | ja =そんなに小さい文字が並んでいても読めませんて。 | ||
| ru =Я почти не вижу этих мелких значков. | |||
| それに、効きが悪ければ私が鳥目を解除して、効いた振りすれば良いだけだもんね。 | }} | ||
| К тому же, если они не помогут, я просто сниму эффект ночной слепоты и притворюсь, что это миноги. | {{DialogTable | ||
| | | char =Ая | ||
| ja =もしかして文字の読み書きが出来ない? | |||
| え? それって八目鰻の売り上げを騙して上げようとしています? | | ru =Ты что, совсем не умеешь читать? | ||
| Что? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Мистия | |||
| 夜の鳥ぃ、夜の歌ぁ~ | | ja =そ、そこまでは酷くないわよ。ただ、新聞なんか読んでいる暇があったら歌でも歌った方が良いと思っただけよ。 | ||
| | | ru =Н-не всё так плохо. Я в свободное время лучше песню спою, чем газету читать буду. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| 歌はもう遠慮します。 | | char =Ая | ||
| | | ja =少しは活字も読みましょう。鳥頭がますます鳥頭になってしまいます。 | ||
| | | ru =Тебе следует читать больше. Иначе твои мозги будут всё более и более птичьими. | ||
}} | |||
| 鳥目が治るんだから良いじゃないの。それとも何? 貴方も私たちに喰われた方が良い? | {{DialogTable/Footer}} | ||
| Какая разница? Ночная слепота ведь проходит. Или ты | |||
| | |||
| 貴方は本当に夜雀? | |||
| | |||
| | |||
| 人は暗夜に灯を~ | |||
| | |||
| | |||
| 歌はもう良いってば。 | |||
| | |||
| | |||
| でもね、最近八目鰻が手に入らなくなって困るのよねぇ。 | |||
| Но последнее время миног сложно достать. | |||
| | |||
| すでにちょっとどころじゃなく季節が外れてますからねぇ。気の早い奴ならもうすぐ冬眠始めますし。 | |||
| Сезон закончился. А | |||
| | |||
| だから今は、八目鰻だけじゃなくて鰻とか泥鰌とかも混ぜて出しています。 | |||
| Вот поэтому я предлагаю не только миног, но | |||
| | |||
| もう普通に騙してますね。 | |||
| | |||
| | |||
| でも効くんだから問題無いって言ってるじゃないの。はい、八目鰻の串揚げお待たせ。 | |||
| | |||
| | |||
| 良いですけどね、八目鰻もどきでもどうでも、ってあー! 串揚げの下に敷いてるのは私の新聞ー。折角持ってきたのにー。 | |||
| | |||
| | |||
| 新聞紙は油を吸うのにちょうど良いからね。重宝してます。 | |||
| Газеты очень хорошо впитывают масло. | |||
| | |||
| 自分の記事ですら気にならないのですか? なかなかそういう方って居ないんですけど。 | |||
| Тебе что совсем не интересна статья про тебя? | |||
| | |||
| そんなに小さい文字が並んでいても読めませんて。 | |||
| Я почти не вижу этих мелких значков. | |||
| | |||
| もしかして文字の読み書きが出来ない? | |||
| | |||
| | |||
| そ、そこまでは酷くないわよ。ただ、新聞なんか読んでいる暇があったら歌でも歌った方が良いと思っただけよ。 | |||
| Н-не всё так плохо. Я | |||
| | |||
| 少しは活字も読みましょう。鳥頭がますます鳥頭になってしまいます。 | |||
| Тебе следует читать больше. Иначе | |||
==Профиль== | |||
{{TranslateTable/Header}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =ミスティア ローレライ | |||
| ru =[[Мистия Лорелей]] | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =歌声で人間の判断能力を鈍らせる夜雀。また、人間を鳥目にするとも出来る。 | |||
| ru =Ночной воробей, чьё пение сбивает людей с толку и вызывает ночную слепоту. | |||
}} | |||
{{TranslateTable | |||
| ja =出演作:『東方永夜抄』『東方花映塚』 | |||
| ru =Появления: ''[[Imperishable Night]]'', ''[[Phantasmagoria of Flower View]]'' | |||
}} | |||
{{TranslateTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]| | |||
|L1=Моко|L1l=Статья и интервью: Моко | |||
|R1=Риггл|R1l=Статья и интервью: Риггл | |||
}} | |||
{{Navbox BAiJR}} | {{Navbox BAiJR}} | ||
[[Категория:Bohemian Archive in Japanese Red]] | [[Категория:Bohemian Archive in Japanese Red, Мистия]] | ||
[[Категория:Газета Бумбуммару]] | [[Категория:Газета Бумбуммару]] | ||
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] | [[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] | ||
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] | [[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] | ||
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] | [[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Mystia]] |
Версия от 15:06, 5 сентября 2013
< | Статья и интервью: Моко | Bohemian Archive in Japanese Red | Статья и интервью: Риггл | > |
Статья
|
| |
|
| |
|
| |
最近、夜雀が始めた新商売が好調だ。その商売とは、焼鳥屋ならぬ焼き八目鰻屋である。人通りの少ない夜の道、突然現れる紅い提灯の屋台。その紅い灯りに誘われてふらりふらりと暖簾をくぐると、そこは焼き鳥屋ではなく焼き八目鰻屋だ。この一風変わった料理は変わった物好きの幻想郷の間で話題になっている。 |
Не так давно, ночной воробей открыл новое прибыльное дело. Вместо ещё одной лавочки якитори с жареной птицей она основала лавку, в которой подают жареных миног. Однажды, на дороге, по которой лишь изредка проходят ночные странники, неожиданно появился прилавок с красными фонарями. Привлечённые гостеприимными огнями, посетители сквозь занавесь видят не вертящуюся на вертелах курицу, а идеально прожаренных угрей. Эта деталь сейчас особенно часто обсуждается в кругах любителей всего необычного. | |
この屋台を出しているのは、ミスティア・ローレライさん(夜雀)だ。ミスティアさんは紅提灯から焼き鳥を撲滅すべく、この新商売を始めたという。昔から八目鰻は鳥目に効くと言われ、重宝されてきた。また反対にこの道を夜歩いた者は、鳥目になることも多いという。その為、この道を通って鳥目になった者がそのままこの屋台に駆け込んだり、最初から予防の為に一杯やってから、という客が多い。 |
Хозяин лавки — Мистия Лорелей (Ночной воробей). Она начала своё дело чтобы положить конец лавкам с жареной птицей. С давних пор считается, что миноги помогают излечить ночную слепоту. К тому же, говорят, что многие, кто ходил этой доргой, подхватили ночную слепоту. Поэтому, многие из тех, кто ослеп посреди ночи, со всех ног бегут в магазинчик, а кто-то ходит туда чтобы предотвратить болезнь. Поэтому отбоя в клиентах не бывает. | |
ミスティアさんはこう語る。 |
Мистия сообщила следующее: | |
|
| |
また、この店では店主の歌が聴けるサービスもある。お酒が進んだ後でないとまともに聞けないこの歌を聞いてしまうと、もう帰れなくなる位の素晴らしい歌だ。なおこのサービスは拒否出来ない。焼き鳥より焼き八目鰻。これからの新定番となるのかもしれない。私も食してみたが、これはおすすめである。 |
В качестве дополнительной услуги вы можете послушать пение хозяйки. Полностью оценить её, не выпив хорошенько, нельзя. голос её настолько прекрасен, что если кто сел слушать, то уже не хочет уходить. А отказаться от дополнительной услуги нельзя. Жареные угри куда лучше жареной птицы. Они даже могут стать стандартной закуской. Я попробоала немного и нашла их очень вкусными. И всем тоже советую. | |
(射命丸 文) |
||
|
|
Интервью
Мистия |
夜の鳥ぃ、夜の歌ぁ、人は暗夜に灯(てい)を消せぇ~ |
Птица в ночи~, песню неси~, человек во тьме~, свет погаси… |
---|---|---|
Ая |
話の途中ですみません。これ、貴方の事を記事にしましたので持ってきたんですが。 |
Прости, что перебиваю. Вот, я принесла мою статью про тебя. |
Мистия |
ん? そう、そこに置いといて。夜の夢ぇ、夜の紅ぁ~ |
Что? Хорошо, оставь здесь. Дрёма во тьме~, алые сны… |
Ая |
興味無いのですか―― |
Тебе не интересно. |
Мистия |
人は暗夜に磔を喰らえぇ~ って歌の途中邪魔しないの。 |
Ты будешь висеть на верхушке сосны… Эй, не мешай мне, я же пою. |
Ая |
初めてですよ。自分の事が記事になっているのに全く興味を示さない方は――。 |
А ты первая, кому совсем не интересна статья про себя… |
Мистия |
歌の方が楽しいじゃない。 |
Петь веселее. |
Ая |
変な歌詞。まぁ良いんですけど、焼き鳥反対なのは私も賛成です。 |
Странный текст. Впрочем, мне нравится. Я с тобой в твоём движении против якитори. |
Мистия |
そうよねぇ。他に食べるもん一杯あるもんねぇ。なのに他の赤提灯では焼き鳥ばっか。やんなっちゃう。 |
Отлично. Почему другие лавки только его и продают, ведь есть ещё так много вкусной еды? Как так получается? |
Ая |
ところで、八目鰻が鳥目に効くってのは本当なんですか? |
Кстати, угорь действительно помогает при ночной слепоте? |
Мистия |
そりゃ効くわよ。目が八つもあるんだもん。 |
Конечно, сомтри сколько у них глаз. |
Ая |
八目鰻に目は二つしかありません。目の様に見えるのは鰓(えら)ですよ。あと模様は十四あります。 |
На самом деле только два. Похожие на глаза рисунки это жабры. Их, кстати, четырнадцать. |
Мистия |
え? でも実際効くんだから問題無いわね。 |
Правда? Но, впрочем, работает, и ладно. |
Ая |
まぁそうなんですが。 |
Я думаю ты права.. |
Мистия |
それに、効きが悪ければ私が鳥目を解除して、効いた振りすれば良いだけだもんね。 |
К тому же, если они вдруг не помогут, я просто сниму эффект ночной слепоты и притворюсь, что это миноги. |
Ая |
え? それって八目鰻の売り上げを騙して上げようとしています? |
Что? То есть ты обманываешь покупателей? |
Мистия |
夜の鳥ぃ、夜の歌ぁ~ |
Птица в ночи~, песню неси… |
Ая |
歌はもう遠慮します。 |
Хватит песен, пожалуйста. |
Мистия |
鳥目が治るんだから良いじゃないの。それとも何? 貴方も私たちに喰われた方が良い? |
Какая разница? Ночная слепота ведь проходит. Или ты тоже хочешь чтоы нас ели? |
Ая |
貴方は本当に夜雀? |
Ты правда ночной воробей? |
Мистия |
人は暗夜に灯を~ |
Человек во тьме… |
Ая |
歌はもう良いってば。 |
Ну я же попросила! |
Мистия |
でもね、最近八目鰻が手に入らなくなって困るのよねぇ。 |
Но в последнее время миног сложно достать, так что я немного беспокоюсь. |
Ая |
すでにちょっとどころじゃなく季節が外れてますからねぇ。気の早い奴ならもうすぐ冬眠始めますし。 |
Сезон закончился. А самые нетерпеливые уже в спячку впали. |
Мистия |
だから今は、八目鰻だけじゃなくて鰻とか泥鰌とかも混ぜて出しています。 |
Вот поэтому я предлагаю не только миног, но и простых угрей и даже карпов. |
Ая |
もう普通に騙してますね。 |
Ну это уже просто надувательство. |
Мистия |
でも効くんだから問題無いって言ってるじゃないの。はい、八目鰻の串揚げお待たせ。 |
Пока это работает, всё в порядке. Разве я этого ещё не говорила? Вот, пожалуйста, жареные миноги с овощами. |
Ая |
良いですけどね、八目鰻もどきでもどうでも、ってあー! 串揚げの下に敷いてるのは私の新聞ー。折角持ってきたのにー。 |
Ну, я полагаю что это не так важно пока вкусно… Эй, стой! Ты поставила тарелку на мою газету! А я специально для тебя её несла… |
Мистия |
新聞紙は油を吸うのにちょうど良いからね。重宝してます。 |
Газеты очень хорошо впитывают масло. Они удобны. |
Ая |
自分の記事ですら気にならないのですか? なかなかそういう方って居ないんですけど。 |
Тебе что, совсем не интересна статья про тебя? Редко встретишь такое отношение. |
Мистия |
そんなに小さい文字が並んでいても読めませんて。 |
Я почти не вижу этих мелких значков. |
Ая |
もしかして文字の読み書きが出来ない? |
Ты что, совсем не умеешь читать? |
Мистия |
そ、そこまでは酷くないわよ。ただ、新聞なんか読んでいる暇があったら歌でも歌った方が良いと思っただけよ。 |
Н-не всё так плохо. Я в свободное время лучше песню спою, чем газету читать буду. |
Ая |
少しは活字も読みましょう。鳥頭がますます鳥頭になってしまいます。 |
Тебе следует читать больше. Иначе твои мозги будут всё более и более птичьими. |
Профиль
ミスティア ローレライ |
||
歌声で人間の判断能力を鈍らせる夜雀。また、人間を鳥目にするとも出来る。 |
Ночной воробей, чьё пение сбивает людей с толку и вызывает ночную слепоту. | |
出演作:『東方永夜抄』『東方花映塚』 |
Появления: Imperishable Night, Phantasmagoria of Flower View |
< | Статья и интервью: Моко | Bohemian Archive in Japanese Red | Статья и интервью: Риггл | > |
|