Bohemian Archive in Japanese Red/Особняк Алой Дьяволицы: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(усовершенствовано оформление)
мНет описания правки
(не показано 7 промежуточных версий этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 1 сентября 2013 года -->
<center>Страница 32</center>
<center>Страница 32</center>
{{SubpageNav|Статьи и интервью|Ююко|Лунаса}}
{{SubpageNav|Статьи и интервью|Ююко|Лунаса}}
{{SubpageNav|Путеводитель по Генсокё||Хакугёкуро}}
{{SubpageNav|Путеводитель по Генсокё||Хакугёкуро}}
 
__NOTOC__
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =<center>'''幻想郷名所案内'''</center>
| ja = <center>幻想郷名所案内</center>
| ru =<center>'''Путеводитель по достопримечательностям Генсокё'''</center>
| ru = <center>Путеводитель по достопримечательностям Генсокё</center>
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =<center>紅魔館</center>
| ja = <center>'''紅魔館'''</center>
| ru =<center>[[Особняк Алой Дьяволицы]]</center>
| ru = <center>'''[[Особняк Алой дьяволицы]]'''</center>
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =幻想郷にはそこそこ大きく深い湖が存在する。
| ja = 幻想郷にはそこそこ大きく深い湖が存在する。その湖の辺に目に優しくない色が一際目立つ紅い洋館がある。紅魔館と呼ばれている吸血鬼の館だ。建物の中も紅色を基調に、きつい色で構成されている。だが、窓が少なく建物の中は案外暗い為、そのきつい紅色はそんなに気にならない。ただ、建物全体から滲み出る落ち着きの無さは、何処かしら子供っぽく感じるだろう。それもそのはず、主人の吸血鬼はまだ子供なのである。
| ru =В [[Генсокё]] есть очень большое и глубокое озеро.
| ru = В [[Генсокё]] есть довольно большое и глубокое [[Туманное озеро|озеро]]. Близ него стоит особняк в западном стиле, покрашенный в кричащий алый цвет. Это здание зовётся особняком Алой дьяволицы, в честь [[Вампир|вампира]], там живущего. Пёстрый внутренний дизайн так же выполнен в различных оттенках красного. Однако же окон в особняке не так уж и много, так что там довольно темно и алый не режет глаза. Но даже так, атмосфера непоседливого особняка навевает мысли о детях. Но чего ещё ждать, ведь хозяйка всё ещё ребёнок.
}}
{{TranslateTable
| ja =まだ桜が散るはずもないし、よく調べてみると幻想郷にはない種類の桜であることが判明した。
| ru =Близ него стоит западного стиля особняк, покрашенный в кричащий красный цвет.
}}
{{TranslateTable
| ja =紅魔館と呼ばれている吸血鬼の館だ。
| ru =Это здание зовётся особняком Алой Дьяволицы, в честь [[Вампир|вампира]], там живущего.
}}
{{TranslateTable
| ja =建物の中も紅色を基調に、きつい色で構成されている。
| ru =Пёстрый внутренний дизайн так же выполнен в различных оттенках красного.
}}
{{TranslateTable
| ja =だが、窓が少なく建物の中は案外暗い為、そのきつい紅色はそんなに気にならない。
| ru =Однако же, окон в особняке не так уж и много, так что там довольно темно и алый не режет глаза.
}}
{{TranslateTable|blockquote
| ja =ただ、建物全体から滲み出る落ち着きの無さは、何処かしら子供っぽく感じるだろう。
| ru =Но даже так, атмосфера непоседливого особняка навевает мысли о детях.
}}
{{TranslateTable
| ja =それもそのはず、主人の吸血鬼はまだ子供なのである。
| ru =Но чего ещё ждать, если хозяйка - всё ещё ребёнок.
}}
{{TranslateTable
| ja =この洋館では、度々変わった催し物が開催されている。
| ru =На территории особняка всегда что-нибудь проводится.
}}
{{TranslateTable
| ja =ただ、その殆どが事前に告知がないため、関係者以外に知られる事は少ない。
| ru =Правда, обычно никого заранее не предупреждают, так что кроме обитателей этого палаццо, о проводимых там мероприятиях знают лишь несколько человек.
}}
{{TranslateTable
| ja =それでも、メイドの数も多く、紅魔館内部の者だけでも十分盛り上がっているようである。
| ru =Но в особняке работает множество [[Горничная|горничных]]. И одного лишь персонала вполне хватает чтобы обеспечить оживлённость вечеринки.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =こういった催し物が開催されると言うのは、建物の色に似た落ち着きのない主人の性格を良く表している気がする。
| ja = この洋館では、度々変わった催し物が開催されている。ただ、その殆どが事前に告知がないため、関係者以外に知られる事は少ない。それでも、メイドの数も多く、紅魔館内部の者だけでも十分盛り上がっているようである。こういった催し物が開催されると言うのは、建物の色に似た落ち着きのない主人の性格を良く表している気がする。
| ru =Проведение подобных событий хорошо отражает непоседливую натуру хозяйки, так подходящую этому дому.
| ru = На территории особняка всегда что-нибудь проводится. Правда, обычно никого не предупреждаю заранее, так что, за исключением местных обитателей, о проводимых мероприятиях мало кому известно. Однако в особняке достаточно [[Горничная|горничных]], и одного лишь персонала вполне хватает, чтобы обеспечить оживлённость вечеринки. Проведение подобных событий хорошо отражает непоседливую натуру хозяйки, так подходящую этому дому.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =いつからそこに有ったのか判らないが、そんなに昔から有った訳では無い筈だ。
| ja = いつからそこに有ったのか判らないが、そんなに昔から有った訳では無い筈だ。確かに建物は新しくはないが、恐らく元々外の世界に建っていた建物だろう。建物が外の世界から失われるとき、幻想の建物になることもある。外の世界には既に、こういう古風な洋館は建っていないのかも知れない。建っていたとしてもそれは見せ物の為で、実際には住むことの無い架空の建物なのだろう。
| ru =Никто не знает когда они прибыли, но не похоже, что они здесь долго.
| ru = Никто не знает, когда они прибыли, но не похоже, что они здесь давно. Строение кажется старым, возможно, наверное, потому, что оно долгое время стояло во внешнем мире. Если здание теряется во внешнем мире, оно вполне может стать иллюзорным. Возможно, там больше не могут существовать старинные особняки. Даже если они и существуют, то лишь как экспонаты. Только для представления, а не для проживания.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =確かに建物は新しくはないが、恐らく元々外の世界に建っていた建物だろう。
| ja = 建物の中には吸血鬼やそれに仕えるメイドが住んでいる。こうやって建物ごと幻想郷にあると言うことは、吸血鬼もメイドも既に外の世界には居ない幻想の生き物なのかも知れない。そうやって外の世界のことを想いつつ、改めてこの洋館を眺めて見るのはいかがだろうか。
| ru =Хотя, строение кажется старым, возможно, оно долгое время стояло во внешнем мире.
| ru =Вампир и горничные, прислуживающие ей, обитают в особняке. Существование его в Генсокё может показать, что вампиры, горничные и прочие сказочные существа во внешнем мире больше не существуют. В следующий раз, как их увидите, попробуйте представить, как это завораживающее строение и его обитатели существовали бы во внешнем мире.
}}
{{TranslateTable
| ja =建物が外の世界から失われるとき、幻想の建物になることもある。
| ru =Если здание теряется во внешнем мире, то оно вполне может стать иллюзорным.
}}
{{TranslateTable
| ja =外の世界には既に、こういう古風な洋館は建っていないのかも知れない。
| ru =Возможно, там более не могут существовать старинные особняки.
}}
{{TranslateTable
| ja =建っていたとしてもそれは見せ物の為で、実際には住むことの無い架空の建物なのだろう。
| ru =Даже если они и существуют, то только как экспонаты. Только для представления, а не для проживания.
}}
{{TranslateTable
| ja =建物の中には吸血鬼やそれに仕えるメイドが住んでいる。
| ru =Вампир и горничные, прислуживающие ей, обитают в особняке.
}}
{{TranslateTable
| ja =こうやって建物ごと幻想郷にあると言うことは、吸血鬼もメイドも既に外の世界には居ない幻想の生き物なのかも知れない。
| ru =Существование его в Генсокё может показать, что вампиры, горничные и прочие сказочные существа во внешнем мире более не существуют.
}}
{{TranslateTable
| ja =そうやって外の世界のことを想いつつ、改めてこの洋館を眺めて見るのはいかがだろうか。
| ru =В следующий раз, как их увидите, попробуйте предсавить, как это завораживающее строение и его обитатели существовали бы во внешнем мире.
}}
}}
{{TranslateTable|right
{{TranslateTable|right
Строка 97: Строка 38:
{{SubpageNav|Статьи и интервью|Ююко|Лунаса}}
{{SubpageNav|Статьи и интервью|Ююко|Лунаса}}
{{SubpageNav|Путеводитель по Генсокё||Хакугёкуро}}
{{SubpageNav|Путеводитель по Генсокё||Хакугёкуро}}


{{Navbox BAiJR}}
{{Navbox BAiJR}}
[[Category: Bohemian Archive in Japanese Red|Особняк Алой Дьяволицы]]
[[Категория:Bohemian Archive in Japanese Red|Особняк Алой дьяволицы]]
[[Category:Газета Бумбуммару]]
[[Категория:Газета Бумбуммару]]
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Scarlet Devil Mansion]]
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Rezydencja Szkarłatnego Diabła]]
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Rezydencja Szkarłatnego Diabła]]
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Scarlet Devil Mansion]]

Версия от 03:51, 19 октября 2016

Страница 32
< Ююко   Статьи и интервью   Лунаса >
 Путеводитель по Генсокё   Хакугёкуро >
幻想郷名所案内
Путеводитель по достопримечательностям Генсокё
紅魔館
Особняк Алой дьяволицы

幻想郷にはそこそこ大きく深い湖が存在する。その湖の辺に目に優しくない色が一際目立つ紅い洋館がある。紅魔館と呼ばれている吸血鬼の館だ。建物の中も紅色を基調に、きつい色で構成されている。だが、窓が少なく建物の中は案外暗い為、そのきつい紅色はそんなに気にならない。ただ、建物全体から滲み出る落ち着きの無さは、何処かしら子供っぽく感じるだろう。それもそのはず、主人の吸血鬼はまだ子供なのである。

В Генсокё есть довольно большое и глубокое озеро. Близ него стоит особняк в западном стиле, покрашенный в кричащий алый цвет. Это здание зовётся особняком Алой дьяволицы, в честь вампира, там живущего. Пёстрый внутренний дизайн так же выполнен в различных оттенках красного. Однако же окон в особняке не так уж и много, так что там довольно темно и алый не режет глаза. Но даже так, атмосфера непоседливого особняка навевает мысли о детях. Но чего ещё ждать, ведь хозяйка — всё ещё ребёнок.

この洋館では、度々変わった催し物が開催されている。ただ、その殆どが事前に告知がないため、関係者以外に知られる事は少ない。それでも、メイドの数も多く、紅魔館内部の者だけでも十分盛り上がっているようである。こういった催し物が開催されると言うのは、建物の色に似た落ち着きのない主人の性格を良く表している気がする。

На территории особняка всегда что-нибудь проводится. Правда, обычно никого не предупреждаю заранее, так что, за исключением местных обитателей, о проводимых мероприятиях мало кому известно. Однако в особняке достаточно горничных, и одного лишь персонала вполне хватает, чтобы обеспечить оживлённость вечеринки. Проведение подобных событий хорошо отражает непоседливую натуру хозяйки, так подходящую этому дому.

いつからそこに有ったのか判らないが、そんなに昔から有った訳では無い筈だ。確かに建物は新しくはないが、恐らく元々外の世界に建っていた建物だろう。建物が外の世界から失われるとき、幻想の建物になることもある。外の世界には既に、こういう古風な洋館は建っていないのかも知れない。建っていたとしてもそれは見せ物の為で、実際には住むことの無い架空の建物なのだろう。

Никто не знает, когда они прибыли, но не похоже, что они здесь давно. Строение кажется старым, возможно, наверное, потому, что оно долгое время стояло во внешнем мире. Если здание теряется во внешнем мире, оно вполне может стать иллюзорным. Возможно, там больше не могут существовать старинные особняки. Даже если они и существуют, то лишь как экспонаты. Только для представления, а не для проживания.

建物の中には吸血鬼やそれに仕えるメイドが住んでいる。こうやって建物ごと幻想郷にあると言うことは、吸血鬼もメイドも既に外の世界には居ない幻想の生き物なのかも知れない。そうやって外の世界のことを想いつつ、改めてこの洋館を眺めて見るのはいかがだろうか。

Вампир и горничные, прислуживающие ей, обитают в особняке. Существование его в Генсокё может показать, что вампиры, горничные и прочие сказочные существа во внешнем мире больше не существуют. В следующий раз, как их увидите, попробуйте представить, как это завораживающее строение и его обитатели существовали бы во внешнем мире.

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

< Ююко   Статьи и интервью   Лунаса >
 Путеводитель по Генсокё   Хакугёкуро >