Bohemian Archive in Japanese Red/Румия: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевод завершен, плашка снята. Викификация.)
Строка 1: Строка 1:
{{translate}}
<center>Страницы 46-47</center>
<center>Страницы 46-47</center>
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
|L1=Чэнь|L1l=Статья и интервью: Чэнь
|L1=Чэнь|L1l=Статья и интервью: Чэнь
|R1=Ремилия|R1l=Статья и интервью: Ремилия
|R1=Ремилия|R1l=Статья и интервью: Ремилия
|R2=Музыкальная рубрика#Septette for a Dead Princess|R2l=Музыкальная рубрика: Septette for a Dead Princess
|R2=Музыкальная рубрика#Септет для мёртвой принцессы|R2l=Музыкальная рубрика: Септет для мёртвой принцессы
}}
}}


Строка 41: Строка 40:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =彼女は自分の身の回りの光を打ち消し、自分の姿を見せることも外の世界を見ることも拒絶している。
| ja =彼女は自分の身の回りの光を打ち消し、自分の姿を見せることも外の世界を見ることも拒絶している。
| ru =She abolishes the light around her, which prevents anyone from seeing her and vice-versa.
| ru =Отменяя воздействие света, она полностью скрывается от любопытных глаз, и наоборот.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 49: Строка 48:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」
| ja =「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」
| ru ="Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя ночь, представляешь?"
| ru =«Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя ночь, представляешь?»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 57: Строка 56:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)
| ja =「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)
| ru ="Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать." ([[Ринноске Моричика|Владелец Кориндо]])
| ru =«Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать.»
([[Ринноске Моричика|Владелец Кориндо]])
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 77: Строка 77:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =(※森近氏については第百十五季の特集記事に詳しい)
| ja =(※森近氏については第百十五季の特集記事に詳しい)
| en =(* For more details on Rinnosuke, please refer to [[../Rinnosuke|Season 115's special feature article]].)
| ru =(* Если вас интересует Ринноске, пожалуйста, ознакомьтесь со [[../Ринноске|специальным выпуском 115 сезона]].)
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =騒動の発生源であるルーミア氏(妖怪)<br>
| ja =騒動の発生源であるルーミア氏(妖怪)<br>
日光を避けて暮らす専門家、森近氏(人間)
日光を避けて暮らす専門家、森近氏(人間)
| en =Ms. Rumia (youkai), source of this event<br>
| ru =Госпожа Румия (ёкай), причина сего явления<br>
Mr. Morichika ([[human]]), the expert on living out of the sunlight
Господин Моричика ([[человек]]), эксперт по жизни без света.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


==Other articles==
==Другие статьи==
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =紙面から
| ja =紙面から
| en =From page:
| ru =Со страниц:
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =17 風で音を奏でる夜 風鈴コンサート体験レポート
| ja =17 風で音を奏でる夜 風鈴コンサート体験レポート
| en =17 - A Night of the Music of the Winds: Report on the Experience at the Wind Bell Concert
| ru =17 - Ночь музыки ветра: Рассказ о впечатлениях от концерта Колокола Ветров
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =21 異変が近い?幻想郷上空に地震雲
| ja =21 異変が近い?幻想郷上空に地震雲
| en =21 Earthquake Clouds over Gensokyo. Is an Incident Imminent?
| ru =21 Землетрясения накрыли Генсокё. Неизбежен инцидент?
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =33 幻想郷史上最大の巨大西瓜出現
| ja =33 幻想郷史上最大の巨大西瓜出現
| en =33 - The Biggest Watermelon in the History of Gensokyo
| ru =33 - Самый большой арбуз в истории Генсокё
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


==Interview==
==Интервью==
[[File:047BAiJRRumia.jpg|thumb|center|400px]]
[[File:047BAiJRRumia.jpg|thumb|center|400px]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =何? この紙切れは
| ja  =何? この紙切れは
| en   =What's this piece of paper?
| ru   =Что это за лист бумаги?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =貴方を客観的に見た記事です
| ja  =貴方を客観的に見た記事です
| en   =An objective article on you.
| ru   =Статья про тебя.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =それで最近私の避暑楽園に変な妖怪達が入ってくる事があったのねー。今までそんなことなかったのに
| ja  =それで最近私の避暑楽園に変な妖怪達が入ってくる事があったのねー。今までそんなことなかったのに
| en   =You know, there's been a lot of weird youkai coming into my summer resort paradise lately. That's never happened before.
| ru   =Знаешь, в последнее время в мой летний курортный рай приходит куча странных ёкаев. Такого раньше не бывало.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =あのままふよふよ動いていたら、危険な物と判断されて攻撃されていたかもしれないから記事にしたのです
| ja  =あのままふよふよ動いていたら、危険な物と判断されて攻撃されていたかもしれないから記事にしたのです
| en   =If you kept floating around like that, you might have been regarded as something dangerous and consequently attacked, so I wrote an article on it.
| ru   =Если ты будешь так летать по округе, тебя могут счесть чем-то опасным и атаковать, так что я написала эту статью.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =でもー。闇の中に入る人数が増えれば暑いじゃないの
| ja  =でもー。闇の中に入る人数が増えれば暑いじゃないの
| en   =But if more things come into the darkness it gets hotter, right?
| ru   =Но если все набьются в темноту, тут станет жарко.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =氷の妖精でも入れておけば涼しいかも知れない
| ja  =氷の妖精でも入れておけば涼しいかも知れない
| en   =Then inviting [[Cirno|an ice fairy]] in might make it cooler.
| ru   =Приглашение [[Чирно|ледяной феи]] поможет охладить обстановку.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =寒そう……
| ja  =寒そう……
| en   =That much be too much...
| ru   =Это будет уже слишком…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =ところで、さっきから暗くて良く見えないのですが。もう少し明るくならないのでしょうか?
| ja  =ところで、さっきから暗くて良く見えないのですが。もう少し明るくならないのでしょうか?
| en   =By the way, it's too dark and I can't see very well. Could you make it a bit brighter?
| ru   =Кстати, здесь очень темно и я ничего не вижу. Можешь сделать посветлее?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =何言ってるの、この変な紙切れを読むために少し光を取り入れてるじゃないのよ
| ja  =何言ってるの、この変な紙切れを読むために少し光を取り入れてるじゃないのよ
| en   =What're you talking about? I've already let a little light in so I could read this piece of paper.
| ru   =О чём ты? Я и так уже впустила света чтобы прочитать эту бумагу.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =私の手元は暗くて手帳が読めません。メモも取れません
| ja  =私の手元は暗くて手帳が読めません。メモも取れません
| en   =It's so dark that I can't read my notebook. I can't take notes either.
| ru   =Здесь так темно, что я не могу различить буквы в блокноте. Писать тоже не получится.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =あーもー、少しでも光が差し込むと眩しいなー
| ja  =あーもー、少しでも光が差し込むと眩しいなー
| en   =Geez, if I let even a little light in it gets really bright.
| ru   =Ну блин, если я впущу ещё света, то станет уже слишком светло.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =それにしても、何にも外が見えないのですね。これで何処を飛んでいるのかよく判りますね
| ja  =それにしても、何にも外が見えないのですね。これで何処を飛んでいるのかよく判りますね
| en   =But I'm surprised that I really can't see anything outside at all. It's a bit difficult to tell where we're flying.
| ru   =Меня, к тому же, удивляет, что я не вижу ничего снаружи. Сложно сказать куда мы летим.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =判るわけがないわー。見えないんだから
| ja  =判るわけがないわー。見えないんだから
| en   =Of course you can't tell. That's because we can't see.
| ru   =Ну естественно. Мы и не видим.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =え?
| ja  =え?
| en   =Huh?
| ru   =Что?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =しょっちゅう木にぶつかったりするけど、それも闇の風物詩
| ja  =しょっちゅう木にぶつかったりするけど、それも闇の風物詩
| en   =I bump into trees all the time, but that just goes to show what darkness is all about.
| ru   =Я постоянно врезаюсь в деревья, но без этого в темноте никак.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =何処へって事も無く、ただふらふらと移動しているだけなのですか?
| ja  =何処へって事も無く、ただふらふらと移動しているだけなのですか?
| en   =You simply float about without any specific destination in mind?
| ru   =То есть ты просто летаешь безо всякой цели?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =当たり前じゃないの。暗くて何にも見えないんだから何処に行ったって同じだもん
| ja  =当たり前じゃないの。暗くて何にも見えないんだから何処に行ったって同じだもん
| en   =Obviously. It's too dark to see, so my view never changes no matter where I go.
| ru   =Конечно. Здесь очень темно, так что для меня ничего не меняется, куда бы я ни направилась.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =暗くて何も見えないのは貴方の所為です
| ja  =暗くて何も見えないのは貴方の所為です
| en   =But you're the reason why it's too dark to see.
| ru   =Но ведь темнота — твоих рук дело.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =へえそうなのかー
| ja  =へえそうなのかー
| en   =Oh, is that so?
| ru   =О, так ли это?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =そうです。ところで何でそんなに日の光を嫌うのですか?
| ja  =そうです。ところで何でそんなに日の光を嫌うのですか?
| en   =That is so. By the way, why do you hate sunlight so much?
| ru   =Это так. Кстати, почему ты так не любишь солнце?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =あんたは嫌いじゃないの?
| ja  =あんたは嫌いじゃないの?
| en   =You don't hate it?
| ru   =А ты любишь?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =私は人間が活動的な昼間も、妖怪が活動的な夜もどちらも好きです。記事に困りません
| ja  =私は人間が活動的な昼間も、妖怪が活動的な夜もどちらも好きです。記事に困りません
| en   =I enjoy both the day when humans are active, and the night when youkai are active. That is why I have enough material for my articles.
| ru   =Я наслаждаюсь как днём, когда активны люди, так и ночью, когда активны ёкаи. Вот почему у меня всегда достаточно материала для статей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =珍しいなぁ。私なんか日の光に当たると肌は荒れるわ何も考えられなくなるわ、髪の毛はカサカサになって枝毛も増えるわ、挙句の果てに眠くなるわで
| ja  =珍しいなぁ。私なんか日の光に当たると肌は荒れるわ何も考えられなくなるわ、髪の毛はカサカサになって枝毛も増えるわ、挙句の果てに眠くなるわで
| en   =That's rare. When I'm out in the sunlight, my skin gets all red and I can't think straight, my hair gets all dry so I get split ends, and on top of all that I get really sleepy.
| ru   =Необычно. Когда я на солнце, моя кожа становится красной и я не могу нормально думать, волосы высыхают и секутся, а ещё я становлюсь очень сонной.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =それは何かが足りないと思います
| ja  =それは何かが足りないと思います
| en   =I think that's because you're lacking something.
| ru   =Мне кажется, что тебе чего-то не хватает.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =でも、月の光は大丈夫。夜は闇を出す必要が無くて明るいわ
| ja  =でも、月の光は大丈夫。夜は闇を出す必要が無くて明るいわ
| en   =But I'm fine in the moonlight. I don't need to make any darkness at night but it's bright enough to see.
| ru   =Но под луной всё нормаьлно. Ночью мне никакая темнота не нужна, при этом вокруг достаточно светло.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =貴方は昼間はふらふら飛んでいるだけみたいですが、夜はどういった活動を行っているのですか?
| ja  =貴方は昼間はふらふら飛んでいるだけみたいですが、夜はどういった活動を行っているのですか?
| en   =You seem to fly around aimlessly in the day, but what do you do at night?
| ru   =Если ты просто летаешь туда-сюда днём, то что насчёт ночи?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =別にー? 夜もふよふよ飛んでいるだけだけど
| ja  =別にー? 夜もふよふよ飛んでいるだけだけど
| en   =Nothing much. I just fly around at night, too.
| ru   =Ничего, на самом деле. Я и ночью просто летаю по округе.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =目的意識の無い生き方をしているのですね? 最近、学ぶ意欲も働く意欲も無い妖怪が増えてきた様な気がします。嘆かわしいことです
| ja  =目的意識の無い生き方をしているのですね? 最近、学ぶ意欲も働く意欲も無い妖怪が増えてきた様な気がします。嘆かわしいことです
| en   =So your lifestyle has no sense of purpose? It feels like there are more youkai who don't feel like learning or working lately. It's quite depressing.
| ru   =То есть в твоей жизни нет смысла? Такое ощущение, что в последнее время появляется всё больше ёкаев, которые не хотят ни учиться, ни работать. Грустно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =妖怪は人を襲うのが仕事だもん
| ja  =妖怪は人を襲うのが仕事だもん
| en   =Attacking humans is a youkai's job.
| ru   =Работа ёкаев — нападать на людей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =だから、貴方は人を襲うために何か努力したりしましたか?
| ja  =だから、貴方は人を襲うために何か努力したりしましたか?
| en   =But are you exerting any effort in attacking humans?
| ru   =Но разве в этом ты прилагаешь усилия?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =最近人間が私に襲われてくれないのようー。こないだなんか人間に返り討ちにされちゃったし
| ja  =最近人間が私に襲われてくれないのようー。こないだなんか人間に返り討ちにされちゃったし
| en   =Lately, humans won't let me attack them. [[Embodiment of Scarlet Devil|This other time]], I got beaten up instead.
| ru   =С недавних пор люди так просто не поддаются. [[Embodiment of Scarlet Devil|В тот раз]] меня саму побили.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Aya
| char =Ая
| ja  =そんなんだから妖怪としての威厳が保てないのです。せめて夜くらいは、闇に紛れて夜道で待ち構える位の努力をするのです
| ja  =そんなんだから妖怪としての威厳が保てないのです。せめて夜くらいは、闇に紛れて夜道で待ち構える位の努力をするのです
| en   =It's because of that that you don't maintain your dignity as a youkai. At the very least, you should be blending into the darkness at night and waiting along the roads.
| ru   =Это потому, что ты не поддерживаешь своё ёкайское достоинство. По крайней мере, тебе стоит смешиваться с тьмой ночи и поджидать у дорог.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Rumia
| char =Румия
| ja  =ええ、面倒くさーい
| ja  =ええ、面倒くさーい
| en   =Ugh, that's too much effort.
| ru   =Уу, это слишком напряжно.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


==Profile==
==Профиль==
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =ルーミア
| ja =ルーミア
| en =[[Rumia]]
| ru =[[Румия]]
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =闇を操る程度の能力を持った妖怪。
| ja =闇を操る程度の能力を持った妖怪。
| en =A youkai with the ability to manipulate darkness.
| ru =Ёкай, способный управлять темнотой.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =彼女の周囲は常に真っ暗である。
| ja =彼女の周囲は常に真っ暗である。
| en =It's always dark around her.
| ru =Вокруг неё всегда темно.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =出演作:『東方紅魔郷』
| ja =出演作:『東方紅魔郷』
| en =Appearances: ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]''
| ru =Появления: ''[[Embodiment of Scarlet Devil]]''
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}

Версия от 03:11, 26 августа 2013

Страницы 46-47
< Статья и интервью: Чэнь   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ремилия
 Музыкальная рубрика: Септет для мёртвой принцессы
>

Статья

046BAiJRRumia.jpg
第百十六季 葉月の二
Сезон 116, 2ое хазуки (августа)
白昼堂々、暗闇に潜む魔物
Демон крадётся во тьме среди бела дня
夏の植物に悪影響が、と専門家
Отрицательный эффект на летние растения, говорит эксперт

最近、真夏の白昼に小さな闇が現れることがある。

С недавних пор в летние полудни можно было наблюдать небольшую сферу тьмы.

その小さな闇は光を通すことなくただ黒色に染まり、幻想郷の野を横切ると言う。

Этот сгусток темноты поглощает весь свет, на него направленный, пролетая над землями Генсокё.

小さな闇の塊はただ光が届かないだけで、触れた物に物理的な影響を与えることはない。

Хотя свет на неё и не действует, она не оказывает никакого видимого эффекта на то, с чем сталкивается.

その闇の正体は、闇の妖怪ルーミア(妖怪)だ。

На самом деле это ёкай тьмы, Румия

彼女は自分の身の回りの光を打ち消し、自分の姿を見せることも外の世界を見ることも拒絶している。

Отменяя воздействие света, она полностью скрывается от любопытных глаз, и наоборот.

何故そんな事をしているのかルーミア本人に質問してみた。

Я спросила у Румии, зачем же она это делает.

「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」

«Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя ночь, представляешь?»

また、一日中闇の中にいるとどういう影響が考えられるのか、日光を避けて暮らす事に詳しい専門家に聞いてみた。

Заинтересованная тем, что же может принести постоянная темнота, я обратилась к эксперту по жизни без света.

「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)

«Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать.» (Владелец Кориндо)

植物に悪影響を与えるため、闇の妖怪には一か所に留まらないように警告した方が良いのかも知れない。

Чтобы предотвратить вред растениям, я убедила ёкая тьмы, что лучше всего будет не находиться подолгу в одном месте.

またルーミアは闇を生み出す事に、暑さ回避以外の理由は持っていないとのこと。

Не похоже, чтобы у Румии были другие причины создаать тьму, кроме как избежать жары.

日の光が苦手な者は、草原を移動する闇を見かけたら中で休憩しているのも良いかもしれない。

Если вы плохо переносите солнце, то, увидев темноту, что двигается по полям, отдохните внутри.

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

(※森近氏については第百十五季の特集記事に詳しい)

(* Если вас интересует Ринноске, пожалуйста, ознакомьтесь со специальным выпуском 115 сезона.)

騒動の発生源であるルーミア氏(妖怪)
日光を避けて暮らす専門家、森近氏(人間)

Госпожа Румия (ёкай), причина сего явления
Господин Моричика (человек), эксперт по жизни без света.

Другие статьи

紙面から

Со страниц:

17 風で音を奏でる夜 風鈴コンサート体験レポート

17 - Ночь музыки ветра: Рассказ о впечатлениях от концерта Колокола Ветров

21 異変が近い?幻想郷上空に地震雲

21 Землетрясения накрыли Генсокё. Неизбежен инцидент?

33 幻想郷史上最大の巨大西瓜出現

33 - Самый большой арбуз в истории Генсокё

Интервью

047BAiJRRumia.jpg

Румия

何? この紙切れは

Что это за лист бумаги?

Ая

貴方を客観的に見た記事です

Статья про тебя.

Румия

それで最近私の避暑楽園に変な妖怪達が入ってくる事があったのねー。今までそんなことなかったのに

Знаешь, в последнее время в мой летний курортный рай приходит куча странных ёкаев. Такого раньше не бывало.

Ая

あのままふよふよ動いていたら、危険な物と判断されて攻撃されていたかもしれないから記事にしたのです

Если ты будешь так летать по округе, тебя могут счесть чем-то опасным и атаковать, так что я написала эту статью.

Румия

でもー。闇の中に入る人数が増えれば暑いじゃないの

Но если все набьются в темноту, тут станет жарко.

Ая

氷の妖精でも入れておけば涼しいかも知れない

Приглашение ледяной феи поможет охладить обстановку.

Румия

寒そう……

Это будет уже слишком…

Ая

ところで、さっきから暗くて良く見えないのですが。もう少し明るくならないのでしょうか?

Кстати, здесь очень темно и я ничего не вижу. Можешь сделать посветлее?

Румия

何言ってるの、この変な紙切れを読むために少し光を取り入れてるじゃないのよ

О чём ты? Я и так уже впустила света чтобы прочитать эту бумагу.

Ая

私の手元は暗くて手帳が読めません。メモも取れません

Здесь так темно, что я не могу различить буквы в блокноте. Писать тоже не получится.

Румия

あーもー、少しでも光が差し込むと眩しいなー

Ну блин, если я впущу ещё света, то станет уже слишком светло.

Ая

それにしても、何にも外が見えないのですね。これで何処を飛んでいるのかよく判りますね

Меня, к тому же, удивляет, что я не вижу ничего снаружи. Сложно сказать куда мы летим.

Румия

判るわけがないわー。見えないんだから

Ну естественно. Мы и не видим.

Ая

え?

Что?

Румия

しょっちゅう木にぶつかったりするけど、それも闇の風物詩

Я постоянно врезаюсь в деревья, но без этого в темноте никак.

Ая

何処へって事も無く、ただふらふらと移動しているだけなのですか?

То есть ты просто летаешь безо всякой цели?

Румия

当たり前じゃないの。暗くて何にも見えないんだから何処に行ったって同じだもん

Конечно. Здесь очень темно, так что для меня ничего не меняется, куда бы я ни направилась.

Ая

暗くて何も見えないのは貴方の所為です

Но ведь темнота — твоих рук дело.

Румия

へえそうなのかー

О, так ли это?

Ая

そうです。ところで何でそんなに日の光を嫌うのですか?

Это так. Кстати, почему ты так не любишь солнце?

Румия

あんたは嫌いじゃないの?

А ты любишь?

Ая

私は人間が活動的な昼間も、妖怪が活動的な夜もどちらも好きです。記事に困りません

Я наслаждаюсь как днём, когда активны люди, так и ночью, когда активны ёкаи. Вот почему у меня всегда достаточно материала для статей.

Румия

珍しいなぁ。私なんか日の光に当たると肌は荒れるわ何も考えられなくなるわ、髪の毛はカサカサになって枝毛も増えるわ、挙句の果てに眠くなるわで

Необычно. Когда я на солнце, моя кожа становится красной и я не могу нормально думать, волосы высыхают и секутся, а ещё я становлюсь очень сонной.

Ая

それは何かが足りないと思います

Мне кажется, что тебе чего-то не хватает.

Румия

でも、月の光は大丈夫。夜は闇を出す必要が無くて明るいわ

Но под луной всё нормаьлно. Ночью мне никакая темнота не нужна, при этом вокруг достаточно светло.

Ая

貴方は昼間はふらふら飛んでいるだけみたいですが、夜はどういった活動を行っているのですか?

Если ты просто летаешь туда-сюда днём, то что насчёт ночи?

Румия

別にー? 夜もふよふよ飛んでいるだけだけど

Ничего, на самом деле. Я и ночью просто летаю по округе.

Ая

目的意識の無い生き方をしているのですね? 最近、学ぶ意欲も働く意欲も無い妖怪が増えてきた様な気がします。嘆かわしいことです

То есть в твоей жизни нет смысла? Такое ощущение, что в последнее время появляется всё больше ёкаев, которые не хотят ни учиться, ни работать. Грустно.

Румия

妖怪は人を襲うのが仕事だもん

Работа ёкаев — нападать на людей.

Ая

だから、貴方は人を襲うために何か努力したりしましたか?

Но разве в этом ты прилагаешь усилия?

Румия

最近人間が私に襲われてくれないのようー。こないだなんか人間に返り討ちにされちゃったし

С недавних пор люди так просто не поддаются. В тот раз меня саму побили.

Ая

そんなんだから妖怪としての威厳が保てないのです。せめて夜くらいは、闇に紛れて夜道で待ち構える位の努力をするのです

Это потому, что ты не поддерживаешь своё ёкайское достоинство. По крайней мере, тебе стоит смешиваться с тьмой ночи и поджидать у дорог.

Румия

ええ、面倒くさーい

Уу, это слишком напряжно.

Профиль

ルーミア

Румия

闇を操る程度の能力を持った妖怪。

Ёкай, способный управлять темнотой.

彼女の周囲は常に真っ暗である。

Вокруг неё всегда темно.

出演作:『東方紅魔郷』

Появления: Embodiment of Scarlet Devil


< Статья и интервью: Чэнь   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ремилия
 Музыкальная рубрика: Septette for a Dead Princess
>