Bohemian Archive in Japanese Red/Румия: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевод, продолжение)
Строка 49: Строка 49:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」
| ja =「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」
| ru ="Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя нось, представляешь?"
| ru ="Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя ночь, представляешь?"
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 57: Строка 57:
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)
| ja =「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)
| ru ="Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать." ([[Ринноске Моритика|Владелец Кориндо]])
| ru ="Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать." ([[Ринноске Моричика|Владелец Кориндо]])
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable

Версия от 10:41, 25 августа 2013

Страницы 46-47
< Статья и интервью: Чэнь   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ремилия
 Музыкальная рубрика: Septette for a Dead Princess
>

Статья

046BAiJRRumia.jpg
第百十六季 葉月の二
Сезон 116, 2ое хазуки (августа)
白昼堂々、暗闇に潜む魔物
Демон крадётся во тьме среди бела дня
夏の植物に悪影響が、と専門家
Отрицательный эффект на летние растения, говорит эксперт

最近、真夏の白昼に小さな闇が現れることがある。

С недавних пор в летние полудни можно было наблюдать небольшую сферу тьмы.

その小さな闇は光を通すことなくただ黒色に染まり、幻想郷の野を横切ると言う。

Этот сгусток темноты поглощает весь свет, на него направленный, пролетая над землями Генсокё.

小さな闇の塊はただ光が届かないだけで、触れた物に物理的な影響を与えることはない。

Хотя свет на неё и не действует, она не оказывает никакого видимого эффекта на то, с чем сталкивается.

その闇の正体は、闇の妖怪ルーミア(妖怪)だ。

На самом деле это ёкай тьмы, Румия

彼女は自分の身の回りの光を打ち消し、自分の姿を見せることも外の世界を見ることも拒絶している。

She abolishes the light around her, which prevents anyone from seeing her and vice-versa.

何故そんな事をしているのかルーミア本人に質問してみた。

Я спросила у Румии, зачем же она это делает.

「だってほら、夏の日差しって暑くて嫌じゃない。こうして日差しを避けるだけで暑さを回避できるのよー。闇に包まれればいつでも夏の夜。夏の夜は気持ちが良いのよ? 知ってた?」

"Но ведь летом на солнце так жарко, мне не нравится. А так меня не жарит, когда солнца нет. Если я в темноте, то вокруг всегда приятная летняя ночь, представляешь?"

また、一日中闇の中にいるとどういう影響が考えられるのか、日光を避けて暮らす事に詳しい専門家に聞いてみた。

Заинтересованная тем, что же может принести постоянная темнота, я обратилась к эксперту по жизни без света.

「あー。それは一緒に闇の中に入っている植物には良い影響を与えるはずがないな。例え一日だけだとしてもその影響は出るだろう。中の妖怪? そうだなぁ妖怪には大して影響は無い。むしろ妖怪は日の光が苦手な者の方が多いんだ。日の光に当たらなくて済むのなら当たりたくはない。今日みたいな晴れた日は家で本を読むのが一番良いんだ」(香霖堂店主)

"Это может быть вредно только для тех растений, что проводят в темноте весь день. Даже после одного дня результаты уже будут ясно видны. Что, ёкай внутри? Ну, на неё это заметного эффекта оказать не должно. Напротив, существует немало ёкаев, уязвимых к солнечному свету. Если они могут жить, не выходя на солнце, то так и поступят. Да и в такой ясный день лучше всего остаться внутри и читать." (Владелец Кориндо)

植物に悪影響を与えるため、闇の妖怪には一か所に留まらないように警告した方が良いのかも知れない。

Чтобы предотвратить вред растениям, я убедила ёкая тьмы, что лучше всего будет не находиться подолгу в одном месте.

またルーミアは闇を生み出す事に、暑さ回避以外の理由は持っていないとのこと。

Не похоже, чтобы у Румии были другие причины создаать тьму, кроме как избежать жары.

日の光が苦手な者は、草原を移動する闇を見かけたら中で休憩しているのも良いかもしれない。

Если вы плохо переносите солнце, то, увидев темноту, что двигается по полям, отдохните внутри.

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

(※森近氏については第百十五季の特集記事に詳しい)

 

騒動の発生源であるルーミア氏(妖怪)
日光を避けて暮らす専門家、森近氏(人間)

 

Other articles

紙面から

 

17 風で音を奏でる夜 風鈴コンサート体験レポート

 

21 異変が近い?幻想郷上空に地震雲

 

33 幻想郷史上最大の巨大西瓜出現

 

Interview

047BAiJRRumia.jpg

Rumia

何? この紙切れは

{{{ru}}}

Aya

貴方を客観的に見た記事です

{{{ru}}}

Rumia

それで最近私の避暑楽園に変な妖怪達が入ってくる事があったのねー。今までそんなことなかったのに

{{{ru}}}

Aya

あのままふよふよ動いていたら、危険な物と判断されて攻撃されていたかもしれないから記事にしたのです

{{{ru}}}

Rumia

でもー。闇の中に入る人数が増えれば暑いじゃないの

{{{ru}}}

Aya

氷の妖精でも入れておけば涼しいかも知れない

{{{ru}}}

Rumia

寒そう……

{{{ru}}}

Aya

ところで、さっきから暗くて良く見えないのですが。もう少し明るくならないのでしょうか?

{{{ru}}}

Rumia

何言ってるの、この変な紙切れを読むために少し光を取り入れてるじゃないのよ

{{{ru}}}

Aya

私の手元は暗くて手帳が読めません。メモも取れません

{{{ru}}}

Rumia

あーもー、少しでも光が差し込むと眩しいなー

{{{ru}}}

Aya

それにしても、何にも外が見えないのですね。これで何処を飛んでいるのかよく判りますね

{{{ru}}}

Rumia

判るわけがないわー。見えないんだから

{{{ru}}}

Aya

え?

{{{ru}}}

Rumia

しょっちゅう木にぶつかったりするけど、それも闇の風物詩

{{{ru}}}

Aya

何処へって事も無く、ただふらふらと移動しているだけなのですか?

{{{ru}}}

Rumia

当たり前じゃないの。暗くて何にも見えないんだから何処に行ったって同じだもん

{{{ru}}}

Aya

暗くて何も見えないのは貴方の所為です

{{{ru}}}

Rumia

へえそうなのかー

{{{ru}}}

Aya

そうです。ところで何でそんなに日の光を嫌うのですか?

{{{ru}}}

Rumia

あんたは嫌いじゃないの?

{{{ru}}}

Aya

私は人間が活動的な昼間も、妖怪が活動的な夜もどちらも好きです。記事に困りません

{{{ru}}}

Rumia

珍しいなぁ。私なんか日の光に当たると肌は荒れるわ何も考えられなくなるわ、髪の毛はカサカサになって枝毛も増えるわ、挙句の果てに眠くなるわで

{{{ru}}}

Aya

それは何かが足りないと思います

{{{ru}}}

Rumia

でも、月の光は大丈夫。夜は闇を出す必要が無くて明るいわ

{{{ru}}}

Aya

貴方は昼間はふらふら飛んでいるだけみたいですが、夜はどういった活動を行っているのですか?

{{{ru}}}

Rumia

別にー? 夜もふよふよ飛んでいるだけだけど

{{{ru}}}

Aya

目的意識の無い生き方をしているのですね? 最近、学ぶ意欲も働く意欲も無い妖怪が増えてきた様な気がします。嘆かわしいことです

{{{ru}}}

Rumia

妖怪は人を襲うのが仕事だもん

{{{ru}}}

Aya

だから、貴方は人を襲うために何か努力したりしましたか?

{{{ru}}}

Rumia

最近人間が私に襲われてくれないのようー。こないだなんか人間に返り討ちにされちゃったし

{{{ru}}}

Aya

そんなんだから妖怪としての威厳が保てないのです。せめて夜くらいは、闇に紛れて夜道で待ち構える位の努力をするのです

{{{ru}}}

Rumia

ええ、面倒くさーい

{{{ru}}}

Profile

ルーミア

 

闇を操る程度の能力を持った妖怪。

 

彼女の周囲は常に真っ暗である。

 

出演作:『東方紅魔郷』

 


< Статья и интервью: Чэнь   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Ремилия
 Музыкальная рубрика: Septette for a Dead Princess
>