Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Bohemian Archive in Japanese Red/Хакугёкуро
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Страница 38
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Лирика | Статьи и интервью | Ёму | > |
< | Особняк Алой Дьяволицы | Путеводитель по Генсокё |
Эйентей | > |
幻想郷名所案内
白玉楼 |
Guide to Notable Locales in Gensokyo | |
---|---|---|
最近になって、頻繁に耳にする観光地といえば冥界である。 | Recently, there has been much ado about Netherworld being a fantastic sightseeing location. | |
何故か冥界の結界が薄くなった今なら、死んだ後に行くという冥界に生きたまま行くことも容易である。 | Now that the border of the Netherworld has somehow thinned, it is rather easy to visit while still alive. Originally, one could only go there after they had died. | |
その冥界に入るとまず、静かで広大な庭に驚かされる。 | Upon entering, the quiet, sprawling garden is an incredible sight to behold. | |
遠くは霞み、どんなに速く空を飛んでも終わりは見えない。 | It appears hazy off in the distance, and no matter how fast you fly over it, it seems like it will never end. | |
その庭は全て一つの屋敷の庭だと言うのだからまた驚かされる。 | The fact that the garden belongs to just one mansion is another incredible fact. | |
その広大な庭を持つ冥界の屋敷とは、白玉楼と呼ばれる僅かに異国の雰囲気が混ざった日本屋敷である。 | This breathtakingly large garden belongs to Hakugyokurou, a Japanese manor with tinges of the atmospheres from another land. | |
屋敷もかなり大きいが、庭の広さに比べるとどうしても小さく見える。 | Though the manor is indeed large, it appears small when compared to the scope of its garden. | |
白玉量の庭は、春になると見事な桜を咲かせ、幻想郷では見ることの出来ない程の桜の海となる。 | A veritable sea of cherry blossoms can be seen in the garden of Hakugyokurou, the likes of which are unheard of anywhere else in Gensokyo. | |
この見事な桜に惹かれ、毎年多くの幽霊、妖怪達が集まってくる。 | Plenty of phantoms and youkai attracted by these beautiful flowers visit here every year. | |
その存在を最近になってようやく生きた人間も知り、生死を超えた花見が白玉楼で行われているという。 | Recently, living humans also have finally learned of its existence. That's why Hakugyokurou's flower-viewing parties are said to be beyond life and death. | |
何時まで冥界の結界が薄いままでいるのか判らないので、可能ならば今の内に訪れてみると良いだろう。 | No one is certain how long the border will remain thin, so it would be a good idea to visit as soon as possible. | |
私も白玉楼の花見に参加してみたが、おびただしい量の幽霊に、プリズムリバー三姉妹のライブありと、この上なく盛り上がっていた。 | I also took part in a party. A huge number of ghosts and the Three Prismriver Sisters live in concert created for an exciting experience. | |
冥界は静かな処という印象を持っていたため、そのギャップに驚かされた。 | I thought the Netherworld was a quiet place, so I was surprised how different my impression was from reality. | |
反対に、死後の世界はこうやって明るく楽しく暮らせるから、人間は今の人生を頑張ることが出来るのだろう。 | In other words, humans will be able to live merrily like this in the world after death, so they should live their lives to the fullest while they're alive. | |
この冥界での明るく楽しい生活を送りたいから、地獄に落とされる様な事の無いように、自ら命を絶つこともなく一所懸命生きているのである。 | In order to live this happy lifestyle in the Netherworld, they must work hard without committing suicide so they don't to go to Hell. | |
そう考えると人間も健気で可愛らしく見えてくるものである。 | Considering this, humans appear to be both industrious and adorable beings. | |
(射命丸 文) | (Aya Shameimaru) |
< | Лирика | Статьи и интервью | Ёму | > |
< | Особняк Алой Дьяволицы | Путеводитель по Генсокё |
Эйентей | > |
|