Bohemian Archive in Japanese Red/Чирно: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(исправлена опечатка)
мНет описания правки
(не показано 13 промежуточных версий 5 участников)
Строка 1: Строка 1:
Назад к [[Bohemian Archive in Japanese Red]]
<!-- Перевод английской версии от 5 марта 2014 года -->
----
<center>Страницы 62—63</center>
{| border="1" cellpadding="5"
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
! width="45%" align="center|
|L1=Риггл|L1l=Статья и интервью: Риггл
第百二十季 水無月の一
|R1=Теви|R1l=Статья и интервью: Теви
! width="55%" align="center" |
}}
1ое Июня, 120-ый сезон
__NOTOC__
|-
== Статья ==
!
[[Файл:062BAiJRCirno.jpg|thumb|400px|center|Иллюстрация [[alphes]]]]
氷の妖精、大ガマに喰われる
{{TranslateTable/Header}}
!
{{TranslateTable|blockquote
Ледяная фея была съедена гигантской жабой
| ja = <center>第百二十季 水無月の一</center>
|- align="center"
| ru = <center>{{NewsDateEstimate|120|минадзуки|1}}</center>
|
}}
悪戯が過ぎた妖精に手痛いお仕置き
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = <center>'''氷の妖精、大ガマに喰われる'''</center>
Фея, чьи шалости зашли слишком далеко, была сурово наказана.
| ru = <center>'''Ледяная фея была съедена [[Гигантская жаба|гигантской жабой]]'''</center>
|-
}}
! colspan="3" |
{{TranslateTable|blockquote
|-
| ja = <center>悪戯が過ぎた妖精に手痛いお仕置き</center>
|
| ru = <center>''Суровое наказание для феи, шутки которой зашли слишком далеко''</center>
○月○日12時頃、悪戯好きな妖精が大ガマに喰われるという事件が起きた。何とか自力で脱出し、怪我も大したことが無かった。
}}
|
{{TranslateTable|colspan}}
В день Д месяца М, около полудня, фея-любительница проделок была съедена гигантской жабой. Ей каким-то образом удалось спастись, избежав при этом серъезных повреждений.
{{TranslateTable
|-
| ja = ○月○日12時頃、悪戯好きな妖精が大ガマに喰われるという事件が起きた。何とか自力で脱出し、怪我も大したことが無かった。
| &nbsp;
| ru = В районе полудня дня Д месяца М фея, любящая проделки, была съедена гигантской жабой. Каким-то образом ей удалось спастись, избежав при этом серьёзных повреждений.
|
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
|
{{TranslateTable
被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ([[Фея|妖精]])。
| ja = 被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ(妖精)。沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。自業自得の為、大ガマには罪は無い。
|
| ru = Жертвой оказалась ледяная фея Чирно ([[фея]]). Похоже, пока она развлекалась, замораживая лягушек на болоте, её обнаружила и съела гигантская жаба, которая была размером с двух [[человек]]. Что посеешь, то и пожнёшь, и жабу винить не в чем.
Жертвой оказалась ледяная ([[фея]]), Чирно.
}}
|-
{{TranslateTable|blockquote
|
| ja = 「もう、何であんな小さな沼に大ガマが居るのよ~。これで私じゃなかったら逃げられなかったわ」
沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。
| ru = «Блин, чего эта громадина забыла в таком крохотном болоте?! Если бы это была не я, а кто-нибудь другой, он мог бы и не спастись.»
|
}}
Она развлекалась, замораживая лягушек на болоте, и была обнаружена и съедена гигантской жабой, размером с двух человек.
{{TranslateTable
|-
| ja = 被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。
|
| ru = Как только жертва была поглощена, она охладила внутренности жабы, что последнюю очень удивило, и заставило сплюнуть. Гигантская жаба была хозяйкой того маленького болота, и после того, как она услышала о фее, замораживающей лягушек, она решила её наказать. О своих играх жертва сказала следующее:
自業自得の為、大ガマには罪は無い。
}}
|
{{TranslateTable|blockquote
Что посеешь, то и пожнешь, так что жабу винить не в чем.
| ja = 「蛙を瞬時にまんべんなく凍らせれば、蛙は死ぬことなく溶ければ元通りになるのよ。これは遊びじゃなくて氷の修行なの。決して氷漬けの蛙が可愛いだとか、鳴き声が五月蠅いからだとか、お手玉にして遊ぶと砕けそうでハラハラするだとか、そんなんじゃないの」
|-
| ru = «Если лягушки мгновенно и полностью заморожены, они не умрут. А когда лёд растает, они вернутся к своему нормальному существованию. Это не игра, а тренировка. И я точно делаю это не потому, что во льду они такие милые, или потому, что их кваканье раздражает, или, скажем, потому, что жонглирование ими так возбуждающе — ведь они могут разбиться если их уронить.»
|
}}
「もう、何であんな小さな沼に大ガマが居るのよ~。これで私じゃなかったら逃げられなかったわ」
{{TranslateTable
|
| ja = 妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。
"Блин, какого черта на таком маленьком болоте делала такая большая жаба?! Если бы это была не я, а кто-нибудь другой, он бы не смог спастись."
| ru = Феи, как правило, любят всякие шалости, и во многих случаях они бывают строго наказаны за свои выходки. Жертва этого дела — отличный тому пример. Однако же большинство фей любят потешаться над теми, кто сильнее их. Каким бы издевательствам ты не подвергался, я считаю, что срывающий свою злость на беспомощных лягушках жалок. А вы как считаете?
|-
}}
|
{{TranslateTable|right
被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。
| ja = (射命丸 文)
|
| ru = ([[Ая Сямеймару]])
Как только жертва была поглощена, она попыталась заморозить внутренности жабы, что последнюю очень удивило, и она выплюнула жертву.
}}
|-
{{TranslateTable/Footer}}
|
 
大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。
== Объявление ==
|
{{TranslateTable/Header}}
Гигантская жаба была хозяйкой того маленького болота, и после того, как она услышала о фее, замораживающей лягушек на болоте, она решила её наказать.
{{TranslateTable
|-
| ja ='''紅魔館でメイドとして働きませんか'''
|
| ru ='''Интересует работа горничной в [[Особняк Алой Дьяволицы|особняке Алой дьяволицы]]?'''
被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。
}}
|
{{TranslateTable
Вот что сказала фея о своих забавах с замораживанием лягушек:
| ja = 制服貸与、3食つき。昼寝・休日・有給なし。血の気の多い方尚可。
|-
| ru = Форма и трёхразовое питание включены. Никакого послеобеденного сна, выходных и зарплаты. Люди с горячей кровью приветствуются.<ref>Японское выражение «Люди с горячей кровью» в данном случае может так же быть прочитано как «Люди с большим количеством крови». Почему таких людей хотят видеть в особняке [[Вампир|вампиров]], в объяснениях не нуждается.</ref>
|
}}
「蛙を瞬時にまんべんなく凍らせれば、蛙は死ぬことなく溶ければ元通りになるのよ。これは遊びじゃなくて氷の修行なの。決して氷漬けの蛙が可愛いだとか、鳴き声が五月蠅いからだとか、お手玉にして遊ぶと砕けそうでハラハラするだとか、そんなんじゃないの」
{{TranslateTable
|
| ja = 問い合わせ:紅魔館メイド長・十六夜咲夜まで
" Если лягушки мгновенно и полностью заморожены, они не умрут. А когда лед растает, они вернутся к своему нормальному существованию. Это не игра, это тренировка. Я определенно делаю это не потому, что замороженные лягушки такие милые, или потому, что их кваканье раздражает, или, скажем, потому, что жонглирование ими так возбуждающе - ведь они могут разбиться."
| ru = Обращаться к главной горничной [[Особняк Алой Дьяволицы|особняка Алой дьяволицы]], [[Сакуя Идзаёй|Сакуе Идзаёй]]
|-
}}
|
{{TranslateTable/Footer}}
妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。
|
Феи, в основном, любят всякие шалости, и во многих случаях они бывают строго наказаны за свои выходки.
|-
|
今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。
|
Фея-жертва описываемого эпизода - тому примером.
|-
|
ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。
|
В любом случае, шалости делаются людям, более сильным, чем сам шутник, даже в случае с феями.
|-
|
いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。
|
Каким бы издевательствам ты не подвергался, я считаю, что срывающий свою злость на беспомощных лягушках жалок. А вы как считаете?
|-
|
([[Ая Шамеймару|射命丸 文]])
|
([[Ая Шамеймару|Aya Shameimaru]])
|}
<br />
== РЕКЛАМА ==
紅魔館でメイドとして働きませんか<br />
制服貸与、3食つき。<br />
昼寝・休日・有給なし。<br />
血の気の多い方尚可。<br />
+問い合わせ:紅魔館メイド長・[[Сакуя Изаёи|十六夜咲夜]]まで<br />
<br />
Интересует работа горничной в [[Особняк Алой Дьяволицы|Особняке Алой Дьяволицы]]?<br />
Униформа и трехразовое питание включено.<br />
Без послеобеденного сна, перерывов и зарплаты.<br />
Люди с горячей кровью приветствуются.<br />
Обращаться к главной горничной [[Особняк Алой Дьяволицы|ОАД]] [[Сакуя Изаёи|Сакуе Изаёи]]
<br />


== Интервью ==
== Интервью ==
{| border="1" cellpadding="5"
[[Файл:063BAiJRCirno.jpg|thumb|center|400px|Иллюстрация Масато Такасины<br/>«Ледяная фея сразила ужасную гигантскую жабу!»]]
!
{{TranslateTable/Header}}
Чирно
{{DialogTable
|
| char = Чирно
何これ!
| ja  = 何これ!
|
| ru  = Это что ещё такое?!
Это что такое?!
}}
|-
{{DialogTable
!
| char = Ая
Ая
| ja  = 幻想郷一、確かな情報を素早く伝える『文々。新聞』ですわ
|
| ru  = Самый точный и оперативный источник информации в [[Генсокё]], [[газета Бумбуммару]].
幻想郷一、確かな情報を素早く伝える『文々。新聞』ですわ
}}
|
{{DialogTable
Самый точный и оперативный источник информации в Генсокё, газета Бунбунмару.
| char = Чирно
|-
| ja  = じゃなくて内容よ、内容! これじゃまるで私が悪いみたいじゃない
!
| ru  = Нет, не это. Я имею в виду содержание! Всё выглядит так, словно я в чем-то виновата!
Чирно
}}
|
{{DialogTable
じゃなくて内容よ、内容! これじゃまるで私が悪いみたいじゃない
| char = Ая
|
| ja  = それが客観的な眼で見た内容です
Нет, не это. Содержание, я имею ввиду содержание статьи! Всё выглядит так, словно я в чем-то виновата!
| ru  = Статья основана на объективном мнении.
|-
}}
!
{{DialogTable
Ая
| char = Чирно
|
| ja  = キー! 大ガマに喰われたこと無いくせに、あんたに一体何が判るって言うのよ
それが客観的な眼で見た内容です
| ru  = Кии! Тебя никогда не глотала огромная жаба, что ты можешь знать?!
|
}}
Статья основана на объективном мнении.
{{DialogTable
|-
| char = Ая
!
| ja  = 大ガマに喰われたことがあるなんて……蠅かあなたくらいです
Чирно
| ru  = Единственные, кого когда-либо глотала огромная жаба — мухи и ты.
|
}}
キー! 大ガマに喰われたこと無いくせに、あんたに一体何が判るって言うのよ
{{DialogTable
|
| char = Чирно
Кии! Тебя никогда не глотала огромная жаба, что ты можешь знать?!
| ja  = 蠅……
|-
| ru  = Мухи…
!
}}
Ая
{{DialogTable
|
| char = Ая
大ガマに喰われたことがあるなんて……蠅かあなたくらいです
| ja  = そう蠅。人の迷惑も顧みず、小さな羽根を忙しなく動かしてブンブンと飛び回る蟲。
|
| ru  = Да, мухи. Насекомые, не думающие о том, как они раздражают окружающих, нетерпеливо хлопая своими крыльями и жужжа вокруг.
Единственные, кого когда-либо глотала огромая жаба - это мухи и ты.
}}
|-
{{DialogTable
!
| char = Чирно
Чирно
| ja  = 私はもっと落ち着いて飛ぶってば!
|
| ru  = Я не жужжу вокруг!
蠅……
}}
|
{{DialogTable
Мухи...
| char = Ая
|-
| ja  = あら今のは蠅の話です
!
| ru  = Понятно, но я говорила о мухах.
Ая
}}
|
{{DialogTable
そう蠅。人の迷惑も顧みず、小さな羽根を忙しなく動かしてブンブンと飛び回る蟲。
| char = Чирно
|
| ja  = と、とにかく。もっと私を格好良く記事に出来なかったの? 氷の妖精、にっくき大ガマをやっつける! とか
Да, мухи. Насекомые, не думающие о том, как они раздражают окружающих, нетерпеливо хлопая своими крыльями и жужжа вокруг.
| ru  = К-как бы там ни было, не могла бы ты сделать статью обо мне покруче? Например, «Ледяная фея сразила ужасную гигантскую жабу!»
|-
}}
!
{{DialogTable
Чирно
| char = Ая
|
| ja  = いつやっつけたのですか? 私は嘘の情報はお金を積まれても記事にはしません
私はもっと落ち着いて飛ぶってば!
| ru  = Когда это ты её победила? Я не пишу вранья, даже если это приносит деньги.
|
}}
Я летаю намного более спокойно!
{{DialogTable
|-
| char = Чирно
!
| ja  = お金は積まないけど!
Ая
| ru  = Это не принесёт тебе денег!
|
}}
あら今のは蠅の話です
{{DialogTable
|
| char = Ая
Понятно, но я говорила о мухах.
| ja  = では尚更です
|-
| ru  = Тем более.
!
}}
Чирно
{{DialogTable
|
| char = Чирно
と、とにかく。もっと私を格好良く記事に出来なかったの? 氷の妖精、にっくき大ガマをやっつける! とか
| ja  = でもこの記事じゃあ、いくら何でも私が格好悪いだけじゃない……
|
| ru  = Но эта статья выставляет меня дурочкой…
К.. как бы там ни было. Не могла бы ты сделать статью обо мне покруче? Например, "Ледяная фея побеждает гигантскую жабу!"
}}
|-
{{DialogTable
!
| char = Ая
Ая
| ja  = 実際、端から見ると非常に格好悪かったのですが
|
| ru  = На самом деле, для очевидца ты выглядела бы чрезвычайно по-дурацки.
いつやっつけたのですか? 私は嘘の情報はお金を積まれても記事にはしません
}}
|
{{DialogTable
Когда это ты её победила? Я не пишу вранья, даже если это приносит деньги.
| char = Чирно
|-
| ja  = せめて記事だけでも格好良く!
!
| ru  = Сделай хотя бы статью крутой!
Чирно
}}
|
{{DialogTable
お金は積まないけど!
| char = Ая
|
| ja  = 格好良く食べられることに成功したら、そう書いてあげますよ
Это не принесёт тебе денег!
| ru  = Если у тебя получится быть съеденной круто, тогда я об этом напишу для тебя.
|-
}}
!
{{DialogTable
Ая
| char = Чирно
|
| ja  = じゃあ普通の蛙を大ガマということにして
では尚更です
| ru  = Ну, тогда измени часть про обычных лягушек на гигантских жаб.
|
}}
Тем более.
{{DialogTable
|-
| char = Ая
!
| ja  = お断りです。悔しかったら本当に大ガマを倒したら如何?
Чирно
| ru  = Нет. Если это тебя так сильно беспокоит, почему бы тебе не пойти и не победить гигантскую жабу?
|
}}
でもこの記事じゃあ、いくら何でも私が格好悪いだけじゃない……
{{DialogTable
|
| char = Чирно
Но эта статья, я выгляжу в ней действительно по-дурацки...
| ja  = 良い勝負はしてるわ! 逃げる時に胃腸を思いっきり冷やしたから、お腹を壊すぐらいはした筈よ!
|-
| ru  = Это был великий бой! Когда я убежала, я полностью заморозила желудок жабы, так что просто болью в животике она не отделается!
!
}}
Ая
{{DialogTable
|
| char = Ая
実際、端から見ると非常に格好悪かったのですが
| ja  = 大ガマ本人はびっくりしただけで実害は無かったと証言してます
|
| ru  = У меня есть заявление от гигантской жабы, в котором она говорит, что была лишь удивлена, но вреда никакого не получила.
На самом деле, для очевидца ты выглядела бы чрезвычайно по-дурацки.
}}
|-
{{DialogTable
!
| char = Чирно
Чирно
| ja  = ガマが獲物を呑み込む時の、目玉をへこませて押し込む感触も知らないで!
|
| ru  = Ты даже не знаешь, каково это, когда твои глаза вдавливаются, пока тебя глотает гигантская жаба!
せめて記事だけでも格好良く!
}}
|
{{DialogTable
Сделай хотя бы статью крутой!
| char = Ая
|-
| ja  = そんな感触、誰も知ろうとも思いませんよ
!
| ru  = Не думаю, что кто-нибудь хотел бы испытать это чувство.
Ая
}}
|
{{DialogTable
格好良く食べられることに成功したら、そう書いてあげますよ
| char = Чирно
|
| ja  = 蛙を凍らせて生き返らせるのは高等技術なのよ!
Если у тебя получится быть съеденной круто, тогда я об этом напишу для тебя.
| ru  = Замораживание лягушек и возвращение их к жизни — это высший пилотаж!
|-
}}
!
{{DialogTable
Чирно
| char = Ая
|
| ja  = 何の役にも立ちませんね
じゃあ普通の蛙を大ガマということにして
| ru  = Совершенно бесполезное умение.
|
}}
Ну, тогда измени часть про обычных лягушек на гигантских лягушек.
{{DialogTable
|-
| char = Чирно
!
| ja  = うきーっ!
Ая
| ru  = Укиии!
|
}}
お断りです。悔しかったら本当に大ガマを倒したら如何?
{{DialogTable
|
| char = Ая
Отказываюсь. Если это тебя так сильно беспокоит, почему бы тебе не пойти и не победить гигантскую жабу?
| ja  = 実際、貴方は大ガマに敗北した負け犬、いえ負け妖精なのです
|-
| ru  = Ты просто горемыка… Или, скорее, горе-фея, проигравшая гигантской жабе.
!
}}
Чирно
{{DialogTable
|
| char = Чирно
良い勝負はしてるわ! 逃げる時に胃腸を思いっきり冷やしたから、お腹を壊すぐらいはした筈よ!
| ja  = それをわざわざ幻想郷中に広めてどーしよーっていうのよー! だまってれば判らないのに~
|
| ru  = Чего ты добиваешься, разнося это это по всему Генсокё?! Если бы ты не шумела, никто бы и не знал!
У меня было хорошее сражение! Когда я убежала, я полностью заморозила желудок жабы, так что просто проблемами с желудком она не отделается.
}}
|-
{{DialogTable
!
| char = Ая
Ая
| ja  = まぁ、人妖の噂も七十五年といいますし。笑われるのもそんなに長い間じゃないと思いますよ?
|
| ru  = Ну ну ну. Говорят, что сплетни среди людей и ёкаев ходят всего 75 лет.<ref>Есть такая японская пословица «Сплетни живут 75 лет».</ref> Не думаю, что над тобой будут слишком долго смеяться.
大ガマ本人はびっくりしただけで実害は無かったと証言してます
}}
|
{{DialogTable
У меня есть заявление от гигантской жабы, в котором она говорит, что была лишь удивлена, но собственно вреда никакого не получила.
| char = Чирно
|-
| ja  = あなたが原因でしょう
!
| ru  = Это всё из-за тебя!
Чирно
}}
|
{{DialogTable
ガマが獲物を呑み込む時の、目玉をへこませて押し込む感触も知らないで!
| char = Ая
|
| ja  = 私は日々幻想郷の真実を住人の皆様に伝えているだけです
Ты даже не знаешь, как это, когда твои глаза вдавливаются, пока тебя глотает гигантская жаба!
| ru  = Я просто рассказываю всем правду о происходящем каждый день в Генсокё.
|-
}}
!
{{DialogTable
Ая
| char = Чирно
|
| ja  = 第一、お仕置きされる妖精なんて掃いて捨てるほどいる筈なのにーっ! なんで私だけーっ!
そんな感触、誰も知ろうとも思いませんよ
| ru  = Думаю, можно найти более, чем достаточно получивших наказание фей! Почему только я?!
|
}}
Не думаю, что кто-нибудь хотел бы испытать это чувство.
{{DialogTable
|-
| char = Ая
!
| ja  = この日は本当に平和で、他になんにも事件が無かったの。くたびれて飛んでいたら貴方が大ガマの口に頭をつっこんでいたのが見えたのです。記事になっただけ運が良かったと思いなさい
Чирно
| ru  = Тот день был по-настоящему спокойным, и больше ничего не происходило. Когда я, уставшая, пролетала мимо, я заметила твою голову, торчащую из пасти гигантской жабы. Ты должна быть счастлива, что о тебе вообще написали статью.
|
}}
蛙を凍らせて生き返らせるのは高等技術なのよ!
{{DialogTable
|
| char = Чирно
Замораживание лягушек и возвращение их к жизни - это высший пилотаж!
| ja  = 実はラッキー? やったー
|-
| ru  = Так мне повезло? Классно~
!
}}
Ая
{{DialogTable
|
| char = Ая
何の役にも立ちませんね
| ja  = そう、ラッキー
|
| ru  = Да, повезло…
Совершенно бесполезное умение.
}}
|-
{{TranslateTable/Footer}}
!
 
Чирно
== Профиль ==
|
{{TranslateTable/Header}}
うきーっ!
{{TranslateTable
|
| ja = チルノ
Укиии!
| ru = [[Чирно]]
|-
}}
!
{{TranslateTable
Ая
| ja = いたずら好きな、湖上の妖精。冷気を操る程度の能力を持つ。
|
| ru = Озорная фея с озера. Обладает способностью управлять холодом.
実際、貴方は大ガマに敗北した負け犬、いえ負け妖精なのです
}}
|
{{TranslateTable
Ты всего лишь обычная неудачница, програвшая гигантской жабе.
| ja = 出演作:『東方紅魔郷』『東方妖々夢』『東方花映塚』
|-
| ru = Появления: «[[Embodiment of Scarlet Devil]]», «[[Perfect Cherry Blossom]]», «[[Phantasmagoria of Flower View]]»<ref>На момент выхода книги игра «Phantasmagoria of Flower View» была последней в серии.</ref>
!
}}
Чирно
{{TranslateTable/Footer}}
|
 
それをわざわざ幻想郷中に広めてどーしよーっていうのよー! だまってれば判らないのに~
== Примечания ==
|
{{примечания}}
Чего ты добиваешься, разнося это это по всему Генсокё?! Если бы ты не шумела, никто бы и не знал!
 
|-
 
!
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
Ая
|L1=Риггл|L1l=Статья и интервью: Риггл
|
|R1=Теви|R1l=Статья и интервью: Теви
まぁ、人妖の噂も七十五年といいますし。笑われるのもそんなに長い間じゃないと思いますよ?
}}
|
 
Ну же, ну же. Говорят, сплетни среди людей и ёкай ходят всего 75 лет. Не думаю, что над тобой будут слишком долго насмехаться.
 
|-
{{navbox BAiJR}}
!
[[Категория:Bohemian Archive in Japanese Red|Чирно]]
Чирно
[[Категория:Газета Бумбуммару]]
|
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno]]
あなたが原因でしょう
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno]]
|
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno]]
Это всё из-за тебя!
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Cirno]]
|-
!
Ая
|
私は日々幻想郷の真実を住人の皆様に伝えているだけです
|
Я просто рассказываю всем правду о происходящем каждый день в Генсокё.
|-
!
Чирно
|
第一、お仕置きされる妖精なんて掃いて捨てるほどいる筈なのにーっ! なんで私だけーっ!
|
Думаю, можно найти более, чем достаточно получивших наказание фей! Почему только я?!
|-
!
Ая
|
この日は本当に平和で、他になんにも事件が無かったの。くたびれて飛んでいたら貴方が大ガマの口に頭をつっこんでいたのが見えたのです。記事になっただけ運が良かったと思いなさい
|
Тот день был по-настоящему спокойным, и ничего больше тогда не произошло. Когда я, уставшая, пролетала мимо, я заметила твою голову, торчащую из пасти гигантской жабы. Ты должна быть счастлива, что о тебе вообще написали статью.
|-
!
Чирно
|
実はラッキー? やったー
|
Так мне повезло? Классно~
|-
!
Ая
|
そう、ラッキー
|
Да, повезло.
|}
<br />
<br />
{| border="1" cellpadding="5"
|
チルノ
|
Чирно
|-
|
いたずら好きな、湖上の妖精。
|
Озорная фея на озере.
|-
|
冷気を操る程度の能力を持つ。
|
Имеет способность управлять холодом.
|-
|
出演作:『[[Embodiment of Scarlet Devil|東方紅魔郷]]』『[[Perfect Cherry Blossom|東方妖々夢]]』『[[Phantasmagoria of Flower View|東方花映塚]]
|
Появления: [[Embodiment of Scarlet Devil]], [[Perfect Cherry Blossom]], [[Phantasmagoria of Flower View]]
|}
[[Категория: Bohemian Archive in Japanese Red]]

Версия от 02:50, 16 мая 2018

Страницы 62—63
< Статья и интервью: Риггл   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Теви >

Статья

Иллюстрация alphes
第百二十季 水無月の一
Сезон 120, минадзуки, выпуск № 1

(06.07.2005 ~ 05.08.2005)

氷の妖精、大ガマに喰われる
Ледяная фея была съедена гигантской жабой
悪戯が過ぎた妖精に手痛いお仕置き
Суровое наказание для феи, шутки которой зашли слишком далеко

○月○日12時頃、悪戯好きな妖精が大ガマに喰われるという事件が起きた。何とか自力で脱出し、怪我も大したことが無かった。

В районе полудня дня Д месяца М фея, любящая проделки, была съедена гигантской жабой. Каким-то образом ей удалось спастись, избежав при этом серьёзных повреждений.

被害に遭ったのは、氷を使う妖精チルノ(妖精)。沼で普通の蛙を凍らせて遊んでいた所、その沼にいた大きさも人間二人分はあると思われる大ガマ(妖怪)に見つかって喰われたのだという。自業自得の為、大ガマには罪は無い。

Жертвой оказалась ледяная фея Чирно (фея). Похоже, пока она развлекалась, замораживая лягушек на болоте, её обнаружила и съела гигантская жаба, которая была размером с двух человек. Что посеешь, то и пожнёшь, и жабу винить не в чем.

「もう、何であんな小さな沼に大ガマが居るのよ~。これで私じゃなかったら逃げられなかったわ」

«Блин, чего эта громадина забыла в таком крохотном болоте?! Если бы это была не я, а кто-нибудь другой, он мог бы и не спастись.»

被害者は呑み込まれた瞬間にガマの内側を冷やし、びっくりさせて自分を吐き出させた。大ガマはその小さな沼の主であり、自分の沼で蛙を凍らせている妖精が居ると聞いて懲らしめてやろうと思ったと言う。被害者は、カエルを凍らせて遊んでいたについてこう語った。

Как только жертва была поглощена, она охладила внутренности жабы, что последнюю очень удивило, и заставило сплюнуть. Гигантская жаба была хозяйкой того маленького болота, и после того, как она услышала о фее, замораживающей лягушек, она решила её наказать. О своих играх жертва сказала следующее:

「蛙を瞬時にまんべんなく凍らせれば、蛙は死ぬことなく溶ければ元通りになるのよ。これは遊びじゃなくて氷の修行なの。決して氷漬けの蛙が可愛いだとか、鳴き声が五月蠅いからだとか、お手玉にして遊ぶと砕けそうでハラハラするだとか、そんなんじゃないの」

«Если лягушки мгновенно и полностью заморожены, они не умрут. А когда лёд растает, они вернутся к своему нормальному существованию. Это не игра, а тренировка. И я точно делаю это не потому, что во льду они такие милые, или потому, что их кваканье раздражает, или, скажем, потому, что жонглирование ими так возбуждающе — ведь они могут разбиться если их уронить.»

妖精は元々悪戯好きな物であり、それにより手痛いお仕置きを受けることも多々ある。今回被害に遭われた妖精もその物の一例であると考えられる。ただ、妖精とはいえ悪戯は、自分より力のある物に対して行う物である。いくらいつも虐められてばかりいたとしてもか弱い蛙相手に腹いせをしているようでは、些か情けないと思うがいかがだろうか。

Феи, как правило, любят всякие шалости, и во многих случаях они бывают строго наказаны за свои выходки. Жертва этого дела — отличный тому пример. Однако же большинство фей любят потешаться над теми, кто сильнее их. Каким бы издевательствам ты не подвергался, я считаю, что срывающий свою злость на беспомощных лягушках жалок. А вы как считаете?

(射命丸 文)

(Ая Сямеймару)

Объявление

紅魔館でメイドとして働きませんか

Интересует работа горничной в особняке Алой дьяволицы?

制服貸与、3食つき。昼寝・休日・有給なし。血の気の多い方尚可。

Форма и трёхразовое питание включены. Никакого послеобеденного сна, выходных и зарплаты. Люди с горячей кровью приветствуются.[1]

問い合わせ:紅魔館メイド長・十六夜咲夜まで

Обращаться к главной горничной особняка Алой дьяволицы, Сакуе Идзаёй

Интервью

Иллюстрация Масато Такасины
«Ледяная фея сразила ужасную гигантскую жабу!»

Чирно

何これ!

Это что ещё такое?!

Ая

幻想郷一、確かな情報を素早く伝える『文々。新聞』ですわ

Самый точный и оперативный источник информации в Генсокё, газета Бумбуммару.

Чирно

じゃなくて内容よ、内容! これじゃまるで私が悪いみたいじゃない

Нет, не это. Я имею в виду содержание! Всё выглядит так, словно я в чем-то виновата!

Ая

それが客観的な眼で見た内容です

Статья основана на объективном мнении.

Чирно

キー! 大ガマに喰われたこと無いくせに、あんたに一体何が判るって言うのよ

Кии! Тебя никогда не глотала огромная жаба, что ты можешь знать?!

Ая

大ガマに喰われたことがあるなんて……蠅かあなたくらいです

Единственные, кого когда-либо глотала огромная жаба — мухи и ты.

Чирно

蠅……

Мухи…

Ая

そう蠅。人の迷惑も顧みず、小さな羽根を忙しなく動かしてブンブンと飛び回る蟲。

Да, мухи. Насекомые, не думающие о том, как они раздражают окружающих, нетерпеливо хлопая своими крыльями и жужжа вокруг.

Чирно

私はもっと落ち着いて飛ぶってば!

Я не жужжу вокруг!

Ая

あら今のは蠅の話です

Понятно, но я говорила о мухах.

Чирно

と、とにかく。もっと私を格好良く記事に出来なかったの? 氷の妖精、にっくき大ガマをやっつける! とか

К-как бы там ни было, не могла бы ты сделать статью обо мне покруче? Например, «Ледяная фея сразила ужасную гигантскую жабу!»

Ая

いつやっつけたのですか? 私は嘘の情報はお金を積まれても記事にはしません

Когда это ты её победила? Я не пишу вранья, даже если это приносит деньги.

Чирно

お金は積まないけど!

Это не принесёт тебе денег!

Ая

では尚更です

Тем более.

Чирно

でもこの記事じゃあ、いくら何でも私が格好悪いだけじゃない……

Но эта статья выставляет меня дурочкой…

Ая

実際、端から見ると非常に格好悪かったのですが

На самом деле, для очевидца ты выглядела бы чрезвычайно по-дурацки.

Чирно

せめて記事だけでも格好良く!

Сделай хотя бы статью крутой!

Ая

格好良く食べられることに成功したら、そう書いてあげますよ

Если у тебя получится быть съеденной круто, тогда я об этом напишу для тебя.

Чирно

じゃあ普通の蛙を大ガマということにして

Ну, тогда измени часть про обычных лягушек на гигантских жаб.

Ая

お断りです。悔しかったら本当に大ガマを倒したら如何?

Нет. Если это тебя так сильно беспокоит, почему бы тебе не пойти и не победить гигантскую жабу?

Чирно

良い勝負はしてるわ! 逃げる時に胃腸を思いっきり冷やしたから、お腹を壊すぐらいはした筈よ!

Это был великий бой! Когда я убежала, я полностью заморозила желудок жабы, так что просто болью в животике она не отделается!

Ая

大ガマ本人はびっくりしただけで実害は無かったと証言してます

У меня есть заявление от гигантской жабы, в котором она говорит, что была лишь удивлена, но вреда никакого не получила.

Чирно

ガマが獲物を呑み込む時の、目玉をへこませて押し込む感触も知らないで!

Ты даже не знаешь, каково это, когда твои глаза вдавливаются, пока тебя глотает гигантская жаба!

Ая

そんな感触、誰も知ろうとも思いませんよ

Не думаю, что кто-нибудь хотел бы испытать это чувство.

Чирно

蛙を凍らせて生き返らせるのは高等技術なのよ!

Замораживание лягушек и возвращение их к жизни — это высший пилотаж!

Ая

何の役にも立ちませんね

Совершенно бесполезное умение.

Чирно

うきーっ!

Укиии!

Ая

実際、貴方は大ガマに敗北した負け犬、いえ負け妖精なのです

Ты просто горемыка… Или, скорее, горе-фея, проигравшая гигантской жабе.

Чирно

それをわざわざ幻想郷中に広めてどーしよーっていうのよー! だまってれば判らないのに~

Чего ты добиваешься, разнося это это по всему Генсокё?! Если бы ты не шумела, никто бы и не знал!

Ая

まぁ、人妖の噂も七十五年といいますし。笑われるのもそんなに長い間じゃないと思いますよ?

Ну ну ну. Говорят, что сплетни среди людей и ёкаев ходят всего 75 лет.[2] Не думаю, что над тобой будут слишком долго смеяться.

Чирно

あなたが原因でしょう

Это всё из-за тебя!

Ая

私は日々幻想郷の真実を住人の皆様に伝えているだけです

Я просто рассказываю всем правду о происходящем каждый день в Генсокё.

Чирно

第一、お仕置きされる妖精なんて掃いて捨てるほどいる筈なのにーっ! なんで私だけーっ!

Думаю, можно найти более, чем достаточно получивших наказание фей! Почему только я?!

Ая

この日は本当に平和で、他になんにも事件が無かったの。くたびれて飛んでいたら貴方が大ガマの口に頭をつっこんでいたのが見えたのです。記事になっただけ運が良かったと思いなさい

Тот день был по-настоящему спокойным, и больше ничего не происходило. Когда я, уставшая, пролетала мимо, я заметила твою голову, торчащую из пасти гигантской жабы. Ты должна быть счастлива, что о тебе вообще написали статью.

Чирно

実はラッキー? やったー

Так мне повезло? Классно~

Ая

そう、ラッキー

Да, повезло…

Профиль

チルノ

Чирно

いたずら好きな、湖上の妖精。冷気を操る程度の能力を持つ。

Озорная фея с озера. Обладает способностью управлять холодом.

出演作:『東方紅魔郷』『東方妖々夢』『東方花映塚』

Появления: «Embodiment of Scarlet Devil», «Perfect Cherry Blossom», «Phantasmagoria of Flower View»[3]

Примечания

  1. Японское выражение «Люди с горячей кровью» в данном случае может так же быть прочитано как «Люди с большим количеством крови». Почему таких людей хотят видеть в особняке вампиров, в объяснениях не нуждается.
  2. Есть такая японская пословица «Сплетни живут 75 лет».
  3. На момент выхода книги игра «Phantasmagoria of Flower View» была последней в серии.


< Статья и интервью: Риггл   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Теви >