Bohemian Archive in Japanese Red/Чэнь: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевод завершён, плашка снята. Викификация.)
мНет описания правки
 
(не показаны 4 промежуточные версии 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
<!-- Перевод англоязычной версии от 5 марта 2014 года -->
<center>Страницы 44-45</center>
<center>Страницы 44-45</center>
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
Строка 4: Строка 5:
|R1=Румия|R1l=Статья и интервью: Румия
|R1=Румия|R1l=Статья и интервью: Румия
}}
}}
 
__NOTOC__
==Статья==
== Статья ==
[[File:044BAiJRChen.jpg|thumb|center|400px]]
[[Файл:044BAiJRChen.jpg|thumb|center|400px|Иллюстрация [[Гендзи Асаи]]]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =<center>第百十九季 神無月の二</center>
| ja = <center>第百十九季 神無月の二</center>
| ru =<center>Сезон 119, 2ое канназуки (октября)</center>
| ru = <center>{{NewsDateEstimate|119|каммадзуки|2}}</center>
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =<center>'''猫の棲む里'''</center>
| ja = <center>'''猫の棲む里'''</center>
| ru =<center>'''Кошачья деревня'''</center>
| ru = <center>'''Кошачья деревня'''</center>
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =<center>命令を聞かない猫が集まる猫の楽園</center>
| ja = <center>命令を聞かない猫が集まる猫の楽園</center>
| ru =<center>''Рай для кошек, где они могут быть свободны''</center>
| ru = <center>''Рай для кошек, где они могут быть свободны''</center>
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =人里離れた山奥に猫だけが棲む小さな里があると言う。
| ja = 人里離れた山奥に猫だけが棲む小さな里があると言う。そこでの猫は誰の世話になるのでもなく、猫だけが統制のとれた社会を作り、自立した生活をしていると言う。実在するのか判らないうわさ話であったが、この度はそれではないかと思われる里を発見した。
| ru =Говорят, что далеко в горах, вдали от [[деревня людей|деревни людей]], находится маленькое поселение, населённое лишь кошками.
| ru = Говорят, что далеко в горах, вдали от [[деревня людей|деревни людей]], находится маленькое поселение, населённое лишь кошками. Они создали независимое общество, которым управляют сами, не отвечая ни перед кем. До этого момента существование деревни считалось лишь неподтверждёнными слухами, так что я решила найти её самостоятельно.
}}
{{TranslateTable
| ja =そこでの猫は誰の世話になるのでもなく、猫だけが統制のとれた社会を作り、自立した生活をしていると言う。
| ru =Они создали независимое общество, которым управляют сами, не отвечая ни перед кем.
}}
{{TranslateTable
| ja =実在するのか判らないうわさ話であったが、この度はそれではないかと思われる里を発見した。
| ru =До текущего момента, существование деревни считалось лишь досужими россказнями, так что я решила найти её самостоятельно.
}}
{{TranslateTable
| ja =その里は少し噂とは異なる部分も有ったが、人間が捨てた廃村に猫が住み着き、確かに猫だらけの里となっていた。
| ru =И, хотя рассказывают не совсем об этом, но группа кошек, живущая в поселении, оставленном [[человек|людьми]], действительно нашлась.
}}
{{TranslateTable
| ja =ただ、とても統制の取れた社会とはかけ離れ、猫たちがそれぞれ自分勝手な行動を取っていた。
| ru =Однако же, это вовсе не централизованное общество. Каждый кот там делает что хочет.
}}
{{TranslateTable
| ja =猫同士の喧嘩も絶えず、私のような余所者が現れても何をするでもなく、餌が有れば我先にと集まる、そんな混沌とした里だった。
| ru =Это поселение - сумбурное место, где кошки непрерывно сражаются друг с другом, и далеко не сразу замечают появление незнакомца вроде меня, ведь есть такие привлекательные драки за каждый кусочек пищи.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =そんな猫を纏めて統制を取っている振りをしていたのは、橙さん(式神)。
| ja = その里は少し噂とは異なる部分も有ったが、人間が捨てた廃村に猫が住み着き、確かに猫だらけの里となっていた。ただ、とても統制の取れた社会とはかけ離れ、猫たちがそれぞれ自分勝手な行動を取っていた。猫同士の喧嘩も絶えず、私のような余所者が現れても何をするでもなく、餌が有れば我先にと集まる、そんな混沌とした里だった。
| ru =Некоторый порядок в этом хаосе пытается создать некто по имени [[Чэнь]] ([[сикигами]]).
| ru = Она была не совсем такой, как рассказывают, но группа кошек, живущая в поселении, оставленном [[человек|людьми]], действительно нашлась. Однако же это вовсе не независимое общество. Каждый кот там делает, что хочет. Это поселение — сумбурное место, где кошки непрерывно сражаются друг с другом, и далеко не сразу замечают появление незнакомца вроде меня, ведь есть такие привлекательные драки за каждый кусочек пищи.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =彼女は何故猫を集めたのか、またどうやって集めたのかを本人に聞いてみた。
| ja = そんな猫を纏めて統制を取っている振りをしていたのは、橙さん(式神)。彼女は何故猫を集めたのか、またどうやって集めたのかを本人に聞いてみた。
| ru =Я спросила её, почему же и каким образом она собрала здесь столько кошек.
| ru = Некоторый порядок в этом хаосе пытается создать некто по имени [[Чэнь]] ([[сикигами]]). Я спросила её, зачем же и каким образом она собрала здесь столько кошек.
}}
}}
{{TranslateTable|blockquote
{{TranslateTable|blockquote
| ja =「うーん。駄目だって、そっちに行っちゃあ。ん?猫たちを集めた理由? えへへー、それは私の命令を聞くしもべが欲しいからよ。この中から一番聞き分けが良くて、一番強い猫を私のしもべにしようと思ってね。集めるのは簡単よ。餌とほんの少しのマタタビがあれば、自ずと猫の方から寄って来るわ。この辺は、人間が捨てた家が有るから雨風はしのげるし、餌はとりあえず私が捕まえてくるから猫たちには楽園の様なところね」
| ja = 「うーん。駄目だって、そっちに行っちゃあ。ん?猫たちを集めた理由? えへへー、それは私の命令を聞くしもべが欲しいからよ。この中から一番聞き分けが良くて、一番強い猫を私のしもべにしようと思ってね。集めるのは簡単よ。餌とほんの少しのマタタビがあれば、自ずと猫の方から寄って来るわ。この辺は、人間が捨てた家が有るから雨風はしのげるし、餌はとりあえず私が捕まえてくるから猫たちには楽園の様なところね」
| ru =«Нет, нет, не ходите туда. Что? Хочешь знать, зачем здесь все эти кошки? Хехехе, мне были нужны слуги, которые бы меня слушались, поэтому я решила выбрать самых сильных и верных из многих. Доставить их сюда было несложно. Немного еды, немного кошачьей мяты — и они уже счастливы следовать за мной. Убежище от погоды они могут найти в этих покинутых, старых домах, а еду я им сама поймаю. Так что это что-то вроде кошачьего рая.»
| ru = «Нет, нет, не ходите туда. Что? Хочешь знать, зачем здесь все эти кошки? Хехехе, мне нужны были слуги, которые слушались бы меня, поэтому я решила выбрать самых сильных и верных из толпы. Доставить их сюда было несложно. Немного еды, немного кошачьей мяты — и вот они уже счастливы следовать за мной. Убежище от погоды они могут найти в этих покинутых, старых домах, а еду я им сама поймаю. Так что это что-то вроде кошачьего рая.»
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =と言っている間も、猫達は縦横無尽に暴れ回っていた。
| ja = と言っている間も、猫達は縦横無尽に暴れ回っていた。これはマタタビが効き過ぎている様に見えたが、彼女が言うにはこうでもしないと命令しても全く動こうとしないのでこの位で良いらしい。
| ru =Она рассказывала, а кошки вызывали всё больше неприятностей день ото дня.
| ru = Пока она говорила, кошки вызывали всё больше неприятностей. Похоже, это оттого, что мята была слишком сильной, но, если верить словам Чэнь, если бы у них не было свободы бегать куда угодно, они бы ей не подчинялись.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =これはマタタビが効き過ぎている様に見えたが、彼女が言うにはこうでもしないと命令しても全く動こうとしないのでこの位で良いらしい。
| ja = 確かに多くの妖怪はしもべとして動物を使う。かく言う私も鴉を連れて居る位である。ただ、化け猫が猫を使う話は聞いたことがない。それは、猫が自分勝手で気高い性格を持っているからであろう。猫の方も使われるなら化け猫よりもっと高級な妖怪の方が良いと思っているのかもしれない。
| ru =Похоже, это оттого, что мята была слишком сильной, но, если верить словам Чэнь, если бы у них не было свободы бегать куда угодно, они бы ей не подчинялись.
| ru = Действительно, очень многие [[ёкай|ёкаи]] используют животных как слуг. У меня, к примеру, есть ворона. Однако же я никогда не слышала, чтобы [[бакенеко]] заводили кошек. Наверное, потому, что кошки очень независимые и гордые создания. А может, потому, что для использования кошек в качестве слуг нужен кто-то посильнее, чем бакенеко.
}}
{{TranslateTable
| ja =確かに多くの妖怪はしもべとして動物を使う。かく言う私も鴉を連れて居る位である。
| ru =Действительно, очень многие [[ёкай|ёкаи]] используют животных как слуг. У меня, к примеру, есть ворона.
}}
{{TranslateTable
| ja =ただ、化け猫が猫を使う話は聞いたことがない。
| ru =Однако же, я никогда не слышала, чтобы [[бакенеко]] заводили кошек.
}}
{{TranslateTable
| ja =それは、猫が自分勝手で気高い性格を持っているからであろう。
| ru =Наверное, потому, что кошки - очень независимые и гордые создание.
}}
{{TranslateTable
| ja =猫の方も使われるなら化け猫よりもっと高級な妖怪の方が良いと思っているのかもしれない。
| ru =А может потому, что для использования кошек в качестве слуг нужен кто-то посильнее, чем бакенеко.
}}
}}
{{TranslateTable|right
{{TranslateTable|right
| ja =(射命丸文)
| ja = (射命丸文)
| ru =([[Ая Сямеймару]])
| ru = ([[Ая Сямеймару]])
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


==Другие статьи==
== Другие статьи ==
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =紙面から
| ja = 紙面から
| ru =Со страниц:
| ru = Со страниц:
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =4 猫除けペットボトルは迷信か?
| ja = 4  猫除けペットボトルは迷信か? <br />16 結界近くで銅鐸が大量に発掘 <br />24 赤提灯に新機軸 下戸のためにおはぎを出す屋台が登場
| ru =4 Отгонять кошек пустыми бутылками — примета?
| ru = 4 &mdash; Отгонять кошек пустыми бутылками — всего лишь примета? <br />16 &mdash; Вблизи [[Барьер Хакурей|Барьера]] было откопано большое количество бронзовых колоколов <br />24 &mdash; Прорыв в индустрии быстрого питания — рисовые шарики с красными бобами для непьющих
}}
{{TranslateTable
| ja =16 結界近くで銅鐸が大量に発掘
| ru =16 Вблизи [[Барьер Хакурей|Барьера]] было откопано большое количество бронзовых колоколов.
}}
{{TranslateTable
| ja =24 赤提灯に新機軸 下戸のためにおはぎを出す屋台が登場
| ru =24 Прорыв в индустрии быстрого питания — рисовые шарики с красными бобами для сдержанных.
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


== Интервью ==
== Интервью ==
[[File:045BAiJRChen.jpg|thumb|center|400px]]
[[Файл:045BAiJRChen.jpg|thumb|center|400px|Иллюстрация Touya]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =あれから随分と引っ掻き傷が増えましたね。大丈夫ですか?
| ja  = あれから随分と引っ掻き傷が増えましたね。大丈夫ですか?
| ru  =Похоже, что с тех пор тебя сильно исцарапали. Ты в порядке?
| ru  = Похоже, что с тех пор тебя сильно исцарапали. Ты в порядке?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =なかなか言うこと聞いてくれないんだもん。無理に命令しようとすればすぐにこれだし。どうして懐かないのかなぁ
| ja  = なかなか言うこと聞いてくれないんだもん。無理に命令しようとすればすぐにこれだし。どうして懐かないのかなぁ
| ru  =Они просто не хотят слушать меня. Как только я велю им сделать что-то, что они не хотят, такое случается. Почему они не слушаются?
| ru  = Они просто не хотят слушаться меня. Как только я велю им сделать что-то, что они не хотят, такое случается. Почему они не слушаются?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =その辺は、貴方の方が良く判ってるのではないのでしょうか? 化猫なんですから
| ja  = その辺は、貴方の方が良く判ってるのではないのでしょうか? 化猫なんですから
| ru  =Ты и сама должна хорошо понимать, не так ли? В конце концов, ты же тоже кошка.
| ru  = Ты и сама должна хорошо понимать, не так ли? В конце концов, ты же тоже кошка.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =うーん? マタタビが足りないのかなぁ
| ja  = うーん? マタタビが足りないのかなぁ
| ru  =Что ты хочешь сказать? Может, не хватает мяты…
| ru  = Что ты хочешь сказать? Может, не хватает мяты…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =マタタビよりも威厳が足りなそうです。圧倒的に
| ja  = マタタビよりも威厳が足りなそうです。圧倒的に
| ru  =Тебе не хватает авторитета. Его тебе остро недостаёт.
| ru  = Тебе не хватает авторитета. Его тебе остро недостаёт.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =餌が足りないのかなぁ
| ja  = 餌が足りないのかなぁ
| ru  =Может, не хватает еды…
| ru  = Может, не хватает еды…
}}  
}}  
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =餌より智慧が足りないのでは? 貴方は猫なんですから、しもべに出来そうなのは鼠くらいだと思うのですが
| ja  = 餌より智慧が足りないのでは? 貴方は猫なんですから、しもべに出来そうなのは鼠くらいだと思うのですが
| ru  =Вместо этого. тебе нужна мудрость. Поскольку ты кошка, самым лучшим кандидатом в слуги для тебя является, наверное, мышь.
| ru  = Вместо этого тебе нужна мудрость. Поскольку ты кошка, самым лучшим кандидатом в слуги для тебя является, наверное, мышь.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =鼠がしもべだなんて恰好が付かないよう
| ja  = 鼠がしもべだなんて恰好が付かないよう
| ru  =Мыши-слуги это совсем не клёво.
| ru  = Мыши-слуги это совсем не круто.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =猫を自在に操るのなら、まずマタタビに頼るのは間違っていると思いますよ。貴方がマタタビを使われたとして、その妖怪の命令を聞きますか?
| ja  = 猫を自在に操るのなら、まずマタタビに頼るのは間違っていると思いますよ。貴方がマタタビを使われたとして、その妖怪の命令を聞きますか?
| ru  =Если ты хочешь без усилий управлять кошками, то полагаться на мяту, как мне кажется, не стоит. Если бы ёкай дал тебе кошачьей мяты, ты бы стала его слушаться?
| ru  = Если ты хочешь без усилий управлять кошками, то полагаться на мяту, как мне кажется, не стоит. Если бы ёкай дал тебе кошачьей мяты, ты бы стала его слушаться?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =聞く訳がないじゃん、ねー
| ja  = 聞く訳がないじゃん、ねー
| ru  =Ни за что!
| ru  = Ни за что!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =貴方も式神なのでしょう。なら、何故使い主の命令を聞いているのか、自分で考えるのです
| ja  = 貴方も式神なのでしょう。なら、何故使い主の命令を聞いているのか、自分で考えるのです
| ru  =А ведь ты сикигами, так? Может быть, тебе стоит задуматься, почему ты слушаешься своего хозяина.
| ru  = А ведь ты сикигами, так? Может быть, тебе стоит задуматься, почему ты слушаешься своего хозяина.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =うーん。藍様は強いから……って私も強くなきゃしもべは駄目?
| ja  = うーん。藍様は強いから……って私も強くなきゃしもべは駄目?
| ru  =Хм… Потому что леди [[Ран Якумо|Ран]] такая сильная, и… а, то есть ты хочешь сказать, что мне нужно стать сильнее, или они не подчинятся?
| ru  = Хм… Потому что госпожа [[Ран Якумо|Ран]] такая сильная, и… а, то есть ты хочешь сказать, что мне нужно стать сильнее, или они не подчинятся?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =もしくは、もっと扱いやすいしもべを考えるのです。鼠とか
| ja  = もしくは、もっと扱いやすいしもべを考えるのです。鼠とか
| ru  =Возможно тебе стоит рассмотреть возможность заведения более простого слуги. Вроде мыши.
| ru  = Может, тебе стоит рассмотреть вариант с более простым слугой. Вроде мыши.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =鼠の他に、鳥なんかも餌なんだけど
| ja  = 鼠の他に、鳥なんかも餌なんだけど
| ru  =Или что-нибудь ещё съедобное, вроде птицы.
| ru  = Или чего-нибудь ещё съедобного, вроде птицы.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =鳥は駄目
| ja  = 鳥は駄目
| ru  =Нет, не используй птиц.
| ru  = Нет, не используй птиц.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =雀でも使おうかなぁ
| ja  = 雀でも使おうかなぁ
| ru  =Что-нибудь вроде воробья…
| ru  = Что-нибудь вроде воробья…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =あ、猫を諦めても、此処の猫をこのまま放ってはいけませんよ? きっと大変なことになりますから
| ja  = あ、猫を諦めても、此処の猫をこのまま放ってはいけませんよ? きっと大変なことになりますから
| ru  =Но если ты так поступишь, ты не можешь просто бросить здесь этих кошек. С ними случится что-нибудь ужасное.
| ru  = Но если ты так поступишь, ты не можешь просто бросить здесь этих кошек. С ними случится что-нибудь ужасное.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =猫を使うのは諦めないよ。此処まで手なずけたんだしー
| ja  = 猫を使うのは諦めないよ。此処まで手なずけたんだしー
| ru  =Я не опускаю руки, я уже вон как их натренировала.
| ru  = Я не опускаю руки, я уже вон как их натренировала.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =とてもじゃないけど……懐いてるようには見えないわねぇ
| ja  = とてもじゃないけど……懐いてるようには見えないわねぇ
| ru  =Ты преувеличиваешь… Не похоже, что они с тобой ладят.
| ru  = Ты преувеличиваешь… Не похоже, что они с тобой ладят.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =懐いてるわよ~。餌を持ってくれば我先に飛びかかってくるし、今や餌がなくても飛びかかってくるの。引っ掻き傷の大半はそれね
| ja  = 懐いてるわよ~。餌を持ってくれば我先に飛びかかってくるし、今や餌がなくても飛びかかってくるの。引っ掻き傷の大半はそれね
| ru  =Но это так! Они сбегаются ко мне когда я приношу поесть, да даже если и не приношу. Большая часть моих царапин взялась именно от таких случаев.
| ru  = Но это так! Они сбегаются ко мне, когда я приношу поесть, да даже если и не приношу. Большая часть моих царапин взялась именно от таких случаев.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =そのうち、貴方も餌として見られそうですね。食べられますよ
| ja  = そのうち、貴方も餌として見られそうですね。食べられますよ
| ru  =Может они и тебя считают едой. Они так тебя съедят.
| ru  = Может они и тебя считают едой. Они так тебя съедят.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =あ、指なら食べられそうになった
| ja  = あ、指なら食べられそうになった
| ru  =Ну, мои пальцы ''уже'' сильно покусаны.
| ru  = Ну, мои пальцы ''уже'' сильно покусаны.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =そんな飼い方じゃあ懐くはずがありません
| ja  = そんな飼い方じゃあ懐くはずがありません
| ru  =Такими методами ты не покажешь этим зверям кто главный.
| ru  = Такими методами ты не покажешь этим зверям, кто главный.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =そういえば、あんたのその鴉はどうやって手なずけたの? 良く懐いてるみたいだけど
| ja  = そういえば、あんたのその鴉はどうやって手なずけたの? 良く懐いてるみたいだけど
| ru  =Скажи, а как ты приручила эту ворону? Кажется, ты ей очень нравишься.
| ru  = Скажи, а как ты приручила эту ворону? Кажется, ты ей очень нравишься.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =私くらいになると、初めて会った鴉でも手を挙げるだけで付いてきます。その位の圧倒的な力の差が無いと、とてもじゃないけどしもべなんて作れません。それにこの鴉は私のしもべじゃなくて道具です
| ja  = 私くらいになると、初めて会った鴉でも手を挙げるだけで付いてきます。その位の圧倒的な力の差が無いと、とてもじゃないけどしもべなんて作れません。それにこの鴉は私のしもべじゃなくて道具です
| ru  =Когда обладаешь моими силами, то нужно просто протянуть руку при первой встрече. Только при такой абсолютной разнице в силе можно надеяться на послушных слуг. Кроме того, эта ворона - более инструмент, нежели слуга.
| ru  = Когда обладаешь моей силой, нужно просто протянуть руку при первой встрече. Только при такой абсолютной разнице в силе можно надеяться на послушных слуг. Кроме того, эта ворона в первую очередь инструмент, а не слуга.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =私だって、ここらの普通の猫よりは圧倒的に強いはず
| ja  = 私だって、ここらの普通の猫よりは圧倒的に強いはず
| ru  =Но я ведь намного сильнее чем обычные коты.
| ru  = Но ведь я намного сильнее, чем обычные коты.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =圧倒的に強い物は、引っ掻かれたりする筈がありませんよ
| ja  = 圧倒的に強い物は、引っ掻かれたりする筈がありませんよ
| ru  =Если бы это было так, не думаю, что ты была бы так исцарапана.
| ru  = Если бы это было так, не думаю, что ты была бы так исцарапана.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =マタタビが足りないからかなぁ
| ja  = マタタビが足りないからかなぁ
| ru  =Мне кажется, просто не достаточно кошачьей мяты…
| ru  = Мне кажется, мне просто нужно больше кошачьей мяты…
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =貴方の使い主は、貴方より圧倒的に強いのでしょう?
| ja  = 貴方の使い主は、貴方より圧倒的に強いのでしょう?
| ru  =Слушай, твоя хозяйка намного, намного сильнее тебя, так?
| ru  = Слушай, твоя хозяйка намного, намного сильнее тебя, так?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =うん
| ja  = うん
| ru  =Да.
| ru  = Да.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =貴方の使い主は、マタタビで貴方を操ったりしないでしょう?
| ja  = 貴方の使い主は、マタタビで貴方を操ったりしないでしょう?
| ru  =И ей не нужна мята, чтобы тебя контролировать, так?
| ru  = И ей не нужна мята, чтобы тебя контролировать, так?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Чэнь
| char = Чэнь
| ja  =たまにする
| ja  = たまにする
| ru  =Ну, иногда нужна.
| ru  = Ну, иногда нужна.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Ая
| char = Ая
| ja  =……何にしても、その位の力の差が必要なのです。命令するには
| ja  = ……何にしても、その位の力の差が必要なのです。命令するには
| ru  =…В любом случае, тебе нужна подобная разница в силе, чтобы кем-то командовать.
| ru  = …В любом случае, тебе нужна подобная разница в силе, чтобы кем-то командовать.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


==Профиль==
== Профиль ==
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =橙 (チェン)
| ja = 橙 (チェン)
| ru =[[Чэнь]]
| ru = [[Чэнь]]
}}
{{TranslateTable
| ja =山に棲む化け猫に憑いた式神で、妖術を扱う。
| ru =Синигами-бакенеко, живущая в горах, может использовать тёмные искусства.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =橙を使う八雲藍もまた式神である。
| ja = 山に棲む化け猫に憑いた式神で、妖術を扱う。橙を使う八雲藍もまた式神である。
| ru =[[Ран Якумо]], контролирующая Чэнь, также является сикигами.
| ru = Синигами-бакенеко, живущая в горах, может использовать чёрную магию. [[Ран Якумо]], управляющая Чэнь, тоже является сикигами.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja =出演作:『東方妖々夢』『東方永夜抄』
| ja = 出演作:『東方妖々夢』『東方永夜抄』
| ru =Появления: ''[[Perfect Cherry Blossom]]'', ''[[Imperishable Night]]''
| ru = Появления: «[[Perfect Cherry Blossom]]», «[[Imperishable Night]]»
}}
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{TranslateTable/Footer}}


{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
{{SubpageNav|[[Bohemian Archive in Japanese Red]]|
Строка 302: Строка 254:
|R1=Румия|R1l=Статья и интервью: Румия
|R1=Румия|R1l=Статья и интервью: Румия
}}
}}


{{Navbox BAiJR}}
{{Navbox BAiJR}}
[[Category:Bohemian Archive in Japanese Red|Чэнь]]
[[Категория:Bohemian Archive in Japanese Red|Чэнь]]
[[Категория:Газета Бумбуммару]]
[[en:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[es:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[fr:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[pl:Bohemian Archive in Japanese Red/Chen]]
[[Category:Газета Бумбуммару]]

Текущая версия от 12:49, 5 июля 2020

Страницы 44-45
< Статья и интервью: Ран   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Румия >

Статья

Иллюстрация Гендзи Асаи
第百十九季 神無月の二
Сезон 119, каммадзуки, выпуск № 2

(12.11.2004 ~ 12.12.2004)

猫の棲む里
Кошачья деревня
命令を聞かない猫が集まる猫の楽園
Рай для кошек, где они могут быть свободны

人里離れた山奥に猫だけが棲む小さな里があると言う。そこでの猫は誰の世話になるのでもなく、猫だけが統制のとれた社会を作り、自立した生活をしていると言う。実在するのか判らないうわさ話であったが、この度はそれではないかと思われる里を発見した。

Говорят, что далеко в горах, вдали от деревни людей, находится маленькое поселение, населённое лишь кошками. Они создали независимое общество, которым управляют сами, не отвечая ни перед кем. До этого момента существование деревни считалось лишь неподтверждёнными слухами, так что я решила найти её самостоятельно.

その里は少し噂とは異なる部分も有ったが、人間が捨てた廃村に猫が住み着き、確かに猫だらけの里となっていた。ただ、とても統制の取れた社会とはかけ離れ、猫たちがそれぞれ自分勝手な行動を取っていた。猫同士の喧嘩も絶えず、私のような余所者が現れても何をするでもなく、餌が有れば我先にと集まる、そんな混沌とした里だった。

Она была не совсем такой, как рассказывают, но группа кошек, живущая в поселении, оставленном людьми, действительно нашлась. Однако же это вовсе не независимое общество. Каждый кот там делает, что хочет. Это поселение — сумбурное место, где кошки непрерывно сражаются друг с другом, и далеко не сразу замечают появление незнакомца вроде меня, ведь есть такие привлекательные драки за каждый кусочек пищи.

そんな猫を纏めて統制を取っている振りをしていたのは、橙さん(式神)。彼女は何故猫を集めたのか、またどうやって集めたのかを本人に聞いてみた。

Некоторый порядок в этом хаосе пытается создать некто по имени Чэнь (сикигами). Я спросила её, зачем же и каким образом она собрала здесь столько кошек.

「うーん。駄目だって、そっちに行っちゃあ。ん?猫たちを集めた理由? えへへー、それは私の命令を聞くしもべが欲しいからよ。この中から一番聞き分けが良くて、一番強い猫を私のしもべにしようと思ってね。集めるのは簡単よ。餌とほんの少しのマタタビがあれば、自ずと猫の方から寄って来るわ。この辺は、人間が捨てた家が有るから雨風はしのげるし、餌はとりあえず私が捕まえてくるから猫たちには楽園の様なところね」

«Нет, нет, не ходите туда. Что? Хочешь знать, зачем здесь все эти кошки? Хехехе, мне нужны были слуги, которые слушались бы меня, поэтому я решила выбрать самых сильных и верных из толпы. Доставить их сюда было несложно. Немного еды, немного кошачьей мяты — и вот они уже счастливы следовать за мной. Убежище от погоды они могут найти в этих покинутых, старых домах, а еду я им сама поймаю. Так что это что-то вроде кошачьего рая.»

と言っている間も、猫達は縦横無尽に暴れ回っていた。これはマタタビが効き過ぎている様に見えたが、彼女が言うにはこうでもしないと命令しても全く動こうとしないのでこの位で良いらしい。

Пока она говорила, кошки вызывали всё больше неприятностей. Похоже, это оттого, что мята была слишком сильной, но, если верить словам Чэнь, если бы у них не было свободы бегать куда угодно, они бы ей не подчинялись.

確かに多くの妖怪はしもべとして動物を使う。かく言う私も鴉を連れて居る位である。ただ、化け猫が猫を使う話は聞いたことがない。それは、猫が自分勝手で気高い性格を持っているからであろう。猫の方も使われるなら化け猫よりもっと高級な妖怪の方が良いと思っているのかもしれない。

Действительно, очень многие ёкаи используют животных как слуг. У меня, к примеру, есть ворона. Однако же я никогда не слышала, чтобы бакенеко заводили кошек. Наверное, потому, что кошки — очень независимые и гордые создания. А может, потому, что для использования кошек в качестве слуг нужен кто-то посильнее, чем бакенеко.

(射命丸文)

(Ая Сямеймару)

Другие статьи

紙面から

Со страниц:

4  猫除けペットボトルは迷信か?
16 結界近くで銅鐸が大量に発掘
24 赤提灯に新機軸 下戸のためにおはぎを出す屋台が登場

4 — Отгонять кошек пустыми бутылками — всего лишь примета?
16 — Вблизи Барьера было откопано большое количество бронзовых колоколов
24 — Прорыв в индустрии быстрого питания — рисовые шарики с красными бобами для непьющих

Интервью

Иллюстрация Touya

Ая

あれから随分と引っ掻き傷が増えましたね。大丈夫ですか?

Похоже, что с тех пор тебя сильно исцарапали. Ты в порядке?

Чэнь

なかなか言うこと聞いてくれないんだもん。無理に命令しようとすればすぐにこれだし。どうして懐かないのかなぁ

Они просто не хотят слушаться меня. Как только я велю им сделать что-то, что они не хотят, такое случается. Почему они не слушаются?

Ая

その辺は、貴方の方が良く判ってるのではないのでしょうか? 化猫なんですから

Ты и сама должна хорошо понимать, не так ли? В конце концов, ты же тоже кошка.

Чэнь

うーん? マタタビが足りないのかなぁ

Что ты хочешь сказать? Может, не хватает мяты…

Ая

マタタビよりも威厳が足りなそうです。圧倒的に

Тебе не хватает авторитета. Его тебе остро недостаёт.

Чэнь

餌が足りないのかなぁ

Может, не хватает еды…

Ая

餌より智慧が足りないのでは? 貴方は猫なんですから、しもべに出来そうなのは鼠くらいだと思うのですが

Вместо этого тебе нужна мудрость. Поскольку ты кошка, самым лучшим кандидатом в слуги для тебя является, наверное, мышь.

Чэнь

鼠がしもべだなんて恰好が付かないよう

Мыши-слуги это совсем не круто.

Ая

猫を自在に操るのなら、まずマタタビに頼るのは間違っていると思いますよ。貴方がマタタビを使われたとして、その妖怪の命令を聞きますか?

Если ты хочешь без усилий управлять кошками, то полагаться на мяту, как мне кажется, не стоит. Если бы ёкай дал тебе кошачьей мяты, ты бы стала его слушаться?

Чэнь

聞く訳がないじゃん、ねー

Ни за что!

Ая

貴方も式神なのでしょう。なら、何故使い主の命令を聞いているのか、自分で考えるのです

А ведь ты сикигами, так? Может быть, тебе стоит задуматься, почему ты слушаешься своего хозяина.

Чэнь

うーん。藍様は強いから……って私も強くなきゃしもべは駄目?

Хм… Потому что госпожа Ран такая сильная, и… а, то есть ты хочешь сказать, что мне нужно стать сильнее, или они не подчинятся?

Ая

もしくは、もっと扱いやすいしもべを考えるのです。鼠とか

Может, тебе стоит рассмотреть вариант с более простым слугой. Вроде мыши.

Чэнь

鼠の他に、鳥なんかも餌なんだけど

Или чего-нибудь ещё съедобного, вроде птицы.

Ая

鳥は駄目

Нет, не используй птиц.

Чэнь

雀でも使おうかなぁ

Что-нибудь вроде воробья…

Ая

あ、猫を諦めても、此処の猫をこのまま放ってはいけませんよ? きっと大変なことになりますから

Но если ты так поступишь, ты не можешь просто бросить здесь этих кошек. С ними случится что-нибудь ужасное.

Чэнь

猫を使うのは諦めないよ。此処まで手なずけたんだしー

Я не опускаю руки, я уже вон как их натренировала.

Ая

とてもじゃないけど……懐いてるようには見えないわねぇ

Ты преувеличиваешь… Не похоже, что они с тобой ладят.

Чэнь

懐いてるわよ~。餌を持ってくれば我先に飛びかかってくるし、今や餌がなくても飛びかかってくるの。引っ掻き傷の大半はそれね

Но это так! Они сбегаются ко мне, когда я приношу поесть, да даже если и не приношу. Большая часть моих царапин взялась именно от таких случаев.

Ая

そのうち、貴方も餌として見られそうですね。食べられますよ

Может они и тебя считают едой. Они так тебя съедят.

Чэнь

あ、指なら食べられそうになった

Ну, мои пальцы уже сильно покусаны.

Ая

そんな飼い方じゃあ懐くはずがありません

Такими методами ты не покажешь этим зверям, кто главный.

Чэнь

そういえば、あんたのその鴉はどうやって手なずけたの? 良く懐いてるみたいだけど

Скажи, а как ты приручила эту ворону? Кажется, ты ей очень нравишься.

Ая

私くらいになると、初めて会った鴉でも手を挙げるだけで付いてきます。その位の圧倒的な力の差が無いと、とてもじゃないけどしもべなんて作れません。それにこの鴉は私のしもべじゃなくて道具です

Когда обладаешь моей силой, нужно просто протянуть руку при первой встрече. Только при такой абсолютной разнице в силе можно надеяться на послушных слуг. Кроме того, эта ворона в первую очередь инструмент, а не слуга.

Чэнь

私だって、ここらの普通の猫よりは圧倒的に強いはず

Но ведь я намного сильнее, чем обычные коты.

Ая

圧倒的に強い物は、引っ掻かれたりする筈がありませんよ

Если бы это было так, не думаю, что ты была бы так исцарапана.

Чэнь

マタタビが足りないからかなぁ

Мне кажется, мне просто нужно больше кошачьей мяты…

Ая

貴方の使い主は、貴方より圧倒的に強いのでしょう?

Слушай, твоя хозяйка намного, намного сильнее тебя, так?

Чэнь

うん

Да.

Ая

貴方の使い主は、マタタビで貴方を操ったりしないでしょう?

И ей не нужна мята, чтобы тебя контролировать, так?

Чэнь

たまにする

Ну, иногда нужна.

Ая

……何にしても、その位の力の差が必要なのです。命令するには

…В любом случае, тебе нужна подобная разница в силе, чтобы кем-то командовать.

Профиль

橙 (チェン)

Чэнь

山に棲む化け猫に憑いた式神で、妖術を扱う。橙を使う八雲藍もまた式神である。

Синигами-бакенеко, живущая в горах, может использовать чёрную магию. Ран Якумо, управляющая Чэнь, тоже является сикигами.

出演作:『東方妖々夢』『東方永夜抄』

Появления: «Perfect Cherry Blossom», «Imperishable Night»

< Статья и интервью: Ран   Bohemian Archive in Japanese Red   Статья и интервью: Румия >