Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Book of Star Mythology/Перевод/Сценарий Марисы
Уровень 1
槿花一朝の幻想 |
Фантастическое великолепие одного утра | |
---|---|---|
永遠の朝顔畑 |
Вечное поле вьюнков | |
珍しくもない夏の花、されど欲と願いを集める花。 |
Эти летние цветы едва ли можно назвать редкими, но именно они привлекают мечты и желания. | |
BGM:フラワリングパッセージ |
Музыкальная тема: Цветущий путь | |
Фабритис или Ифонея ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Фабритис или Ифонея УХОДИТ | ||
Мариса |
まったく馬鹿げた騒ぎだ。努力もしないで願いを叶えるなんて甘いぜ |
Что за глупое происшествие. Наивно думать, что желания сбудутся сами, без твоего участия. |
Фабритис |
その通り! あなたは話が分かる! |
Вот именно! Ты это прекрасно понимаешь! |
Фабритис и Ифонея ПОЯВЛЯЮТСЯ | ||
Ифонея |
朝顔が謎のパワーアップを遂げた今! 今が頑張るチャンスなのです! |
Вьюнок получает загадочную поддержку, поэтому сейчас наш лучший шанс потрудиться, чтобы победить его! |
Мариса |
ここにも居たか。日常の努力を怠り、降って湧いた幸運に賭ける一発屋 |
И вы здесь, что ли? Кучка однодневок, что предпочли ежедневной работе счастливый случай, свалившийся с неба. |
Фабритис |
一瞬の機会に的確に動いて成果を得られるなら、 そいつは無能な努力家より有能さ |
Использование удачной возможности, если оно приносит результаты, куда лучше бесполезной тяжёлой работы. |
Ифонея |
世間はズルい者こそが勝つ。 私たちが証明し、私たちは真なる朝顔になるのです! |
Мир благосклонен к оппортунистам! Мы докажем это и станем настоящим вьюнком! |
Мариса |
夢が叶ったらすり潰して腹痛薬にしてやるよ |
Если эта ваша мечта сбудется, я перетру вас в лекарство для желудка. |
BGM: 妖花乱麻 ~ Warning Glory! |
Музыкальная тема: Сплетение мистических цветов ~ Предупредительная красота! | |
Фабритис |
私達は朝顔を超える。 腹痛薬を超えた下剤の効用、まず苦しむのはあなただ |
Мы превзойдём вьюнок. А ты станешь первой, кто пострадает от слабительного, что много сильнее обычных лекарств! |
Ифонея |
私たちの優性遺伝結界(メンデルス・ゾーン)の中で、 |
Осознай это внутри нашего барьера доминантных генов (Зоны Менделя)! |
Фабритис и Ифонея ПОБЕЖДЕНЫ | ||
Мариса |
分かってたけど目を背けてたんだろ? |
Вы знали всё с самого начала, и просто пожелали проигнорировать, так ведь? |
Фабритис |
朝顔が持て囃される七夕も、たった一夜限りなんてね |
Даже вьюнок возвышается лишь в ночь Танабата, в конце концов... |
Ифонея |
Q.E.D. 証明終了なのです |
QED. Что и требовалось доказать. |
Мариса |
答えが最初から分かってた命題か。これからは妖精の証明 (フェアリーズプルーフ)と名付けよう |
Утверждение, которое было известно с самого начала? Я собираюсь назвать это "probatio diva" (Доказательство феи). |
Уровень 2
闇路の大道芸人 |
Уличный артист на тёмном пути | |
---|---|---|
妖怪の山 |
||
妖怪の通り道、夕刻に出歩くのは獣か妖怪位。 |
Ходящие по дорогам ёкаев на закате обычно являются зверьми или ёкаями. | |
BGM:夕焼けトンビを追って |
Музыкальная тема: Прогоняя чёрных коршунов в закат | |
Тобико Такато ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Тобико Такато УХОДИТ | ||
Мариса |
蒸し暑いし喉が渇いたなあ。水筒持って来りゃ良かったぜ |
Мда, у меня в горле пересохло от этой жары. Нужно было взять фляжку или что-то такое. |
Тобико |
そこ行く可哀想なお嬢さん |
Приветствую, несчастная барышня! |
Тобико Такато ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Тобико |
僕の竹筒をあげよう。両端とも穴が空いておるがね |
Я дам тебе мой бамбуковый сосуд. Вот только дырки с обоих концов могут несколько помешать. |
Мариса |
水中で呼吸するのに使う奴か。妖怪の山なのに忍者が出るのか? |
Это одна из тех подводных дыхательных трубок, что ли? Что ниндзя вроде тебя делает на Горе ёкаев? |
Тобико |
闇に生きる忍者は、そのまま現代の闇に死んだのさ |
Они как жили в тени, так и вымерли в тени нынешней эры. |
Мариса |
素直に幻想になったって言えんのかい |
Могла бы быть краткой и сказать, что ниндзя стали фантазиями, знаешь ли. |
Тобико |
そもそも僕の解釈では、幻想入りとはこの秘境に迷い込む事ではないのだよね |
Во-первых, моё ви́дение "перемещения в фантазию" не имеет ничего общего с забреданием в эти земли. |
Мариса |
会話が成ってないな。忍者のように静かに進ませて貰うぜ |
Этот диалог ни к чему не приведёт. Я поступлю, как ниндзя, и тихо пройду дальше. |
BGM: 風雷の鳶加藤 |
Музыкальная тема: Тоби Като ветра и грома | |
Тобико |
残念だがもう逃げられんよ。 |
К сожалению, барышня, сбежать не получится. |
Тобико Такато ПОБЕЖДЕНА | ||
Тобико |
元気の良い人間だ。喉が渇いていたのではなかったのか? |
Что за энергичный человек. Разве ты не говорила, что у тебя в горле пересохло? |
Мариса |
今思い出して渇いて来たぜ。 |
Я только что об этом вспомнила, так что оно снова сухое. |
Тобико |
山頂と言わず天の川まで登ればいい。 |
Можешь смело проходить мимо вершины и направляться к Небесной реке. |
Мариса |
月面着陸はもう勘弁願いたいな |
Мне бы очень хотелось увидеть новые высадки на Луну. |
Уровень 3
幻想の天獄 |
Небесная темница[1] фантазии | |
---|---|---|
天の川 |
Небесная река | |
願いは七夕の星へ委ねられた。 |
Желания доверены звёздам Танабата. | |
BGM:天下分け目の星結界 |
Музыкальная тема: Звёздный барьер решающего момента под небесами | |
Шелия Лирак ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Шелия Лирак УХОДИТ | ||
Мариса |
天の川の橋が通じそうだぜ。いよいよ私も天帝に御目通りか |
Кажется, я смогу пересечь мост через реку. Может, настало и время моей аудиенции у Небесного Императора? |
Шелия |
あ~死兆星(アルコル)が急に光り出したね~ |
Аххх, Алькор неожиданно начал сиять...! |
Шелия Лирак ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Шелия |
人間に取ってはそれすら破格の待遇。 |
Подобного приёма ещё никто из людей не удостаивался. |
Мариса |
私は天帝宮に用の無いただの天体マニアだ。どうか見逃してくれ給え |
Я всего лишь чудак, наблюдающий за созвездиями. Мне ничего не нужно от Императорского дворца. Нижайше прошу разрешения пройти! |
Шелия |
あ~面倒。あんた達が余計な知恵をつけたせいでこっちは大迷惑。 |
Эх, что за невезение. Ваша непомерная мудрость привела к тому, что у нас сейчас масса проблем. |
Мариса |
おかしいぜ、七夕だから奮発して願いを書いて来たのだが。 |
Ну же, это ведь Танабата! Я даже написала желания и всё в таком духе. |
Шелия |
天帝宮も太陽暦を採用したのよ |
Императорский дворец тоже принял солнечный календарь, знаешь ли. |
Мариса |
人は欲を持つ生き物だ。今さら七夕中止なんて無しだぜ |
Эй, люди очень жадные существа. Ты не можешь просто отменить Танабата сейчас. |
Шелия |
では北斗星に乗り、恐怖の天帝が地上に降り立ちます |
Хорошо. В таком случае, Император страха спустится на Землю на Большой Медведице. |
Мариса |
恐怖の大王(アンゴルモア)はもう時効だろ |
Не прошёл ли срок обжалования для Великого короля ужаса (Анголмоя)? |
BGM: レインティアケージ |
Музыкальная тема: Клетка слёз дождя | |
Шелия |
天の川の橋が開きかけた今、地上を覆う催涙雨の檻が最後の頼み。 |
С открытым мостом через Небесную реку, наш последний шанс - накрыть Землю этой клеткой плачущего дождя. |
Шелия Лирак ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
書いて来た最後の願い事が効いたな。「弾幕避け祈願」 |
Кажется, моё последнее желание всё-таки сработало. "Молитва о защите от даммаку." |
Шелия |
あ~ちなみに私に勝っても雨は止められないから |
Аххх. Ах да, победа надо мной не остановит дождь. |
Мариса |
往生際が悪いぜ。負けたら異変を止めるのがしきたりだろうが |
По-моему, кто-то не умеет проигрывать. Так заведено: если тебя одолели, останови инцидент. |
Шелия |
異変を起こしたのは貴方たち。そして事態を拗れさせているのは、 |
Вы — те, кто его вызвали. А тот, кто усугубляет ситуацию... |
Мариса |
また地上か、長旅だなぁ |
Снова на землю? Длинное путешествие получается. |
Шелия |
彦星様が牛車(光速より速い)を貸して下さるってさ |
Господин Хикобоси может одолжить тебе свою (сверхсветовую) повозку. |
Уровень 4
小望月の妖傑 |
Загадочный герой ночи перед Мотидзуки (перед полнолунием) | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
夜闇に隠れ忍び、集められた力を横取りする黒幕の影あり。 |
Тень виновника, прячущегося в тёмной ночи и использующего собранную энергию себе на пользу. | |
BGM:輝く夜を侵す者 |
Музыкальная тема: Нападающие в мерцающей ночи | |
Фудзивара-но Моко ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Моко |
鳴く夜雀も黙る丑三つ時の竹林、 |
В бамбуковом лесу глубокой ночью даже крикливые ночные воробьи умолкают. |
Мариса |
残念だな、今の私は歩く魔力探知機。 |
Извини, сейчас я — блуждающий детектор магии. |
Моко |
魔力だと? |
Магическая энергия? |
Мариса |
何も知らないなら用は無いが |
Если ты ничего не знаешь, мне, в принципе, ничего от тебя не нужно, |
Фудзивара-но Моко ПОБЕЖДЕНА | ||
Моко |
残念だが私に残機の概念は無いのだ。 |
К сожалению, идея 'запасных жизней' мне не знакома. |
Мариса |
今風のぬるいデザインだよな。 |
Какой восхитительный у тебя наряд. |
Моко |
この先に住むのは、 |
Единственные, кто живёт здесь,— |
Мариса |
最近の忍者って凄いなぁ |
Современные ниндзя определённо впечатляют. |
Фудзивара-но Моко УХОДИТ | ||
Мариса |
おいおい、何でこの辺の竹は光るんだ |
Ух ты, эй, почему бамбук вокруг светится? |
Итиё |
いいえ、これは奴らの忍法です! |
Нет, это одна из тех многих техник ниндзя! |
Итиё Мотидзуки ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Итиё |
奴らが幻術を以て張った竹林の結界 |
Барьер в Бамбуковом лесу, созданный при помощи их иллюзорного искусства. |
Мариса |
忍者ってのは |
Разве слово "ниндзя" не происходит от того, |
Итиё |
光も影も自在に操るのが真の忍者です |
Настоящие ниндзя управляют по желанию и светом, и тенями. |
Мариса |
忍者は創造神だったのか、凄いなぁ。 |
То есть ниндзя — боги созидания? Потрясающе. |
Итиё |
に、忍法は魔法ではありません! |
И-искусство ниндзя — не магия! |
Мариса |
がぜん興味が湧いて来たな。 |
Я теперь заинтересована куда больше. |
Итиё |
良かった。魔宝を狙うならば、 |
Чудесно. Если ты охотишься за реликвией, |
Мариса |
ところで魔宝は一つしか無いんだよな |
Ах да, реликвия только одна, так? |
Итиё |
…前言撤回します。 |
...Я отзываю своё предыдущее высказывание. |
Мариса |
魔宝に分身の術は使えないのか。 |
А ты не можешь просто создать теневую копию реликвии? |
BGM: 九曜天照 ~ Sunlight Reburst |
Музыкальная тема: Аматерасу девяти светил ~ Вспышка солнечного света | |
Итиё |
分身もまた、後世の人間が創作した幻想の術。 |
Теневое клонирование — очередная выдумка, созданная людьми, что присоединились позже. |
Итиё Мотидзуки ПОБЕЖДЕНА | ||
Итиё |
こんな馬鹿な。分身に霧隠、鎖鎌に大蝦蟇、 |
Невероятно! Ты пробилась через все наши загадочные искусства — клонов, создание тумана, кусари-гама, огромных жаб... |
Мариса |
そもそもお前ら本当は何が得意だったんだよ。 |
А в чём именно вы должны были преуспеть, ребята? |
Итиё |
じょ、情報収集とか… |
Эм, в с-сборе информации и таком прочем...? |
Мариса |
それはあれだ、本末転倒って奴だ。 |
Это называется неправильная расстановка приоритетов. |
Итиё |
せ、世間は忍者に |
Н-ну, мои исследования показали, что общество |
Мариса |
忍者って創造神なのに色々大変だなぁ |
Даже если ниндзя — боги созидания, быть одним из них кажется нелёгкой задачей. |
Уровень 5
狐橋の戦い |
Битва при Кицунэбаси[3] | |
---|---|---|
帰らずの谷 |
Долина, откуда не возвращаются | |
竹林の結界から姿を表した渓谷。これが忍者の隠れ里? |
Каньон проглядывает за барьером бамбукового леса. Это ли скрытое селение ниндзя? | |
BGM:進撃の相州喇叭 |
Музыкальная тема: Атака на Соушуу Раппа | |
Санаэ Котия(?) ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Санаэ? |
あら? |
Что такое? |
Мариса |
残念だがもうバレバレなんだよ |
Упс, ты только что разрушила свой образ. |
Санаэ Котия(?) ПОБЕЖДЕНА | ||
Санаэ? |
ちっ、見た目ほど馬鹿ではなかったか |
Тч. Ты всё же не такая дура, как может показаться на первый взгляд. |
Санаэ Котия(?) УХОДИТ | ||
Мариса |
見た目を語るなら尻尾を隠せ |
Спрячь свой хвост перед тем, как говорить о том, кто как выглядит. |
Санаэ Котия(?) ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Санаэ? |
ぼ、暴力はいけません! |
Ж-жестокость совершенно излишня! |
Мариса |
さっき馬鹿呼ばわりしてくれたろ。 |
Ты ж назвала меня дурой минуту назад, так ведь? |
Санаэ? |
ふん |
Хмф. |
Нэзу Акицу ПРЕВРАЩАЕТСЯ | ||
Нэзу |
馬鹿を馬鹿と言って何が悪い? |
Что плохого в том, чтобы называть дуру дурой? |
Мариса |
馬鹿って言う方が馬鹿なんだぞ、 |
Та, кто называет людей дураками, — настоящая дура, |
Нэзу |
そう五月蠅く気に病むな! |
Ох, не стоило поднимать столько шума по этому поводу! |
Мариса |
あの目立つ巫山戯た竹が人避け? |
Этот нелепый светящийся бамбук должен был отгонять людей? |
Нэзу |
何だと? まさか術の副作用か…それとも? |
Что? Не может быть. Побочный эффект заклинания...? Или, может...? |
Мариса |
仲間すら信じられんようなら、 |
Если ты не можешь доверять даже своим соратникам, |
Нэзу |
禰津と? フーマが? |
Хочешь сказать, что я, Нэзу? И Фума? |
Мариса |
お前を倒してもフーマを倒しても、 |
То есть, кого бы я не одолела, это будет именно тем, чего желает другая?! |
BGM:イルネスイリュージョナー |
Музыкальная тема: Иллюзионист болезней | |
Нэзу |
フーマを倒せば星の魔力は霧散し、 |
Если ты победишь Фуму, то магия звёзд рассеется, |
Мариса |
互いの術が成る前に両方ぶちのめす。 |
Всё, что мне нужно сделать,— это побить вас обеих, прежде чем заклинания завершатся. |
Нэзу Акицу ПОБЕЖДЕНА | ||
Нэзу |
馬鹿な! この妖狐禰津が! |
Не может такого быть! Я, кицунэ-ёкай Нэзу! |
Мариса |
悪いなぁ、星の魔力と聞いて |
Извини уж. Я услышала о той звёздной магии, |
Нэзу |
禰津は負けを認める。 |
Нэзу признаёт поражение. |
Мариса |
ああそうそう、フーマは |
Ах да, вся эта история. Фума ведь планировала |
Нэзу |
お主にはどの道フーマを退けて貰う。 |
Как бы там ни было, ты обязательно уничтожишь её для меня. |
Мариса |
フーマにお前を操る術を教わって来てやるぜ。 |
Проще простого. Я попрошу её научить меня заклинанию, чтобы контролировать тебя. |
Уровень 6
乱世に吹いた魔の風 |
Демонический ветер, дующий в Эру войн[4] | |
---|---|---|
魔宝城 |
Маходзё (За́мок магической реликвии) | |
風魔の尊厳たる魔宝は、光と影を自在に操る。 |
Священная реликвия клана Фуума управляет светом и тенью по своей воле. | |
BGM:光と影の魔宝城 |
Музыкальная тема: Маходзё света и тени | |
Нэзу Акицу ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Нэзу |
かかったな! |
Теперь ты в моих руках! |
Нэзу Акицу ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
かつて、 |
Давным-давно, |
??? |
まるで夢物語、だな。 |
И впрямь, история прямо из грёз. |
Фума Мишандра ПОЯВЛЯЕТСЯ | ||
Фума |
強い者が上に立ち、弱い者は利用される。 |
Сильные возвышаются, а слабых используют. |
Мариса |
夢物語で出来ているのが幻想郷だぜ。 |
Подобные истории, похожие на фантазии,— это то, из чего создано Генсокё, чтоб ты знала. |
Фума |
私の名はフーマ。 |
Моё имя — Фума. |
Мариса |
いい事を聞いた。 |
А вот это звучит интересно. Если я заполучу себе основную книгу Гоетия, то отдам остальное любому желающему. |
Фума |
力は使われなければ意味が無い。 |
Если такую силу не использовать, то её существование бессмысленно. |
Мариса |
そうか、目立つ大三角星は囮。 |
Теперь я понимаю. Большой Летне-осенний треугольник — лишь отвлечение. |
Фума |
フーマの願いは乱世の覇者となる事だった。 |
Желанием Фумы было стать верховным правителем военного времени. |
Мариса |
乱世も下克上も全部霊夢と私が潰すからな。 |
Ещё бы, ведь мы с Рейму сокрушим любую войну или восстание в городе. |
BGM: 言ノ葉ノ大魔法 ~ Starry Wisdom |
Музыкальная тема: Великая магия силы слов ~ Звёздная мудрость | |
Фума |
鍵の力は王の力。 |
Сила этого Ключа есть сила Короля. |
Мариса |
本は水に弱い。 |
Книги боятся воды. |
Фума |
フーマは神話を紡ぐ本。 |
Фума есть книга, что создаёт легенды. |
Фума Мишандра ПОБЕЖДЕНА | ||
BGM: 風な恨みそ花の春 ~ Eternal Wind |
Музыкальная тема: Ненавидьте не ветер, весенние цветы ~ Вечный ветер | |
Фума Мишандра ВОЗРОЖДАЕТСЯ | ||
Фума |
本は知識の泉、 |
Книги — кладезь знаний. |
Фума Мишандра ПОБЕЖДЕНА | ||
Если использовались продолжения | ||
Концовка № 05 (Плохая концовка) | ||
Если продолжения не использовались | ||
Концовка № 02 (Хорошая концовка) |
Примечания
- ↑ 天獄 (тэнгоку): каламбур для 天国 (тэнгоку, 'небеса') и 地獄 (дзигоку, 'ад').
- ↑ 忍者: ниндзя; 忍ぶ: прятаться (синобу)
- ↑ Кицунэбаси (букв. 'лисий мост') - место в древней провинции Суруга. Битва при Кицунэбаси была исторической битвой между армиями Ходзё Удзиясу и Имагава Ёсимото.
- ↑ Каламбур на имя "Фуума", записанное через кандзи 風 (ветер) и 魔 (демон/магия).
|