Chara☆Mel/Интервью с ZUN’ом о «Mountain of Faith»

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Версия для печати больше не поддерживается и может содержать ошибки обработки. Обновите закладки браузера и используйте вместо этого функцию печати браузера по умолчанию.
MOFI1.jpg
MOFI2.jpg
MOFI3.jpg
MOFI4.jpg
MOFI5.jpg
MOFI6.jpg
MOFI7.jpg
MOFI8.jpg

神と信仰をめぐる幻想の戦いが始まる――!!
弾幕の伝統 東方風神録

Назревает битва богов и веры!
Традиции даммаку — «Mountain of Faith»

本誌連載小説『東方儚月抄』でもお馴染み、同人レベルを超えた驚異的な完成度で人々を沸かせる大人気弾幕シューティングゲーム“東方Project”。今回は夏のコミックマーケット72で発表された第10弾『東方風神録 ~Mountain of Faith』について音楽やプログラム、キャラデザまで一人ですべてを担当する“東方”の生みの親、ZUN氏への徹底インタビューをお送りします!

Источником публикации глав «Cage in Lunatic Runagate» является популярная серия «Touhou Project», захватывающая игроков качеством, невозможным для большинства додзин-игр! Мы взяли у создателя, ZUN'а, подробное интервью обо всем, от музыки до программирования и дизайна персонажей для 10-й игры в серии, выпущенной на Comic Market 72, «Mountain of Faith».

神主ZUN、『風神録』についてかく語りき!

ZUN показывает всё о своей новой игре!

CAUTION! CAUTION! この先は、エンディング以降に係わる強烈なネタバレがあります CAUTION! CAUTION!
CAUTION! CAUTION! クリアしたか諦めたか、そもそもどうでも良い方のみご覧ください CAUTION! CAUTION!

CAUTION! CAUTION! — Это интервью может содержать спойлеры.
Читайте в том случае, если вы завершили или отказались от прохождения игры.

■節目の再スタート

Важный перезапуск

『東方風神録』は10作目ということで、今までのものを色々取り払って一から作り直したとうかがっています。

Для вашей 10-й игры, «Mountain of Faith», вы говорили о том, что выбросили несколько кусков предыдущих работ и начали с нуля.

ZUN

基本的にプログラムソース自体は全部最初から作り直しています。見た目は同じでも違うゲームと言いますか。思ったよりいらない物がゴチャゴチャついていたのでまずそぎ落とさなきゃいけなかったんです。

Да, весь исходный код был, по сути, переписан с нуля, поэтому, хотя он может выглядеть похожим на первый взгляд, он совсем другой. Было много всего, что я не хотел перепутать со старыми играми и я понял, что проще всё удалить.

じゃあそれまでは付け足しが多かったのでしょうか?

То есть для ваших других игр вы обычно добавляете код к уже существующему?

ZUN

基本的に付け足しでした。そうしないと続編の意味がないですから。もったいないですしね。でもやっぱりどこかで無茶苦茶になってしまうので一旦作り直そうと思いました。作り直すためのプロトタイプになったのが『東方文花帖』で、そこからは新しいシステムで作られています。

Более или менее, поскольку в противном случае это сделало бы тот факт, что это серия игр, бессмысленной, ведь вся предыдущая работа отправится в мусор. Но я знал, что в какой-то момент мне придется начать все сначала. «Shoot the Bullet» была прототипом, а потом я построил новую систему поверх неё.

レーザーなどのエフェクトがあの辺りから変わった感じがしました。

Кажется, что некоторые эффекты, такие как лазеры, отличаются.

ZUN

だから逆にいえば『風神録』は『文花帖』の続き、というかその延長上で作られているという状態なんです。ちょっとVerが上がりました、みたいな。

Таким образом, вы могли бы сказать, что «Mountain of Faith» это дополнение к «Shoot the Bullet», как небольшое обновление.

一橋大の講義(幻想伝承)の時に、質問で結構ファンはキャラリセットを怖がっているという印象があったのですが……別に今までのキャラがなかったことになるということでは全く無くて、主人公を元の二人に戻しますよ、ということですよね。

В предыдущем интервью некоторые, кажется, боялись, что вы «перезагрузите» персонажей, введя совершено новых, но это просто означало, что вы вернётесь только к двум играбельным персонажам.

ZUN

基本的にボスは毎回新しいキャラが出た方がいいと思っているんですよ。そういうリセットですね。

Я в целом считаю, что лучше всего для боссов быть новыми персонажами. Вот что я имел в виду под перезагрузкой.

射命丸文は?(笑)

А как же Ая? Хахаха…

ZUN

まぁ文は、普通にボスを担当していなかったからスペルカードが少ないので出しました(笑)。

Ну, она никогда не была одной из них, так что у неё меньше карт заклинаний, ха-ха.

■博麗神社大ピンチ?

Кризис в храме Хакурей?

ストーリー的には事の発端として早苗が博麗神社にやってきて「神社を明け渡しなさい」なんて言って来ます。今までよりピンチ度が高い事件だとおもうのですが、そのあたりは何か意識されましたか?

История начинается с того, что Санаэ приходит в храм Хакурей и требует, чтобы Рейму передала его им. На мой взгляд, это довольно неприятное положение, но разве вы планировали, чтобы оно было настолько тяжёлым?

ZUN

いや、あれは「明け渡すことは神社にとっていいことだ」となっているので、微妙な空気が流れる中を漫然とした感じで霊夢は闘いに行くわけですよ。最初は闘う予定はなかったけれど、そのまま闘うことになった、みたいな。そういう意味では全然ピンチじゃ無いですよ。いままではもっと極端な異変が多かったですけれど、それに比べてしまえば。

Ну, поскольку подразумевалось, что её сдача храма была бы к лучшему, Рейму встревожилась и пошла сражаться. Это было не совсем то, что она планировала, но так всё обернулось. Так что в данном случае это не было большой проблемой, особенно по сравнению с предыдущими инцидентами.

これまでが天変地異的な異変でしたからね。ただ博麗神社の存在意義が危ういのではないでしょうか。「ウルトラマン」でしたら主人公はウルトラマンで、彼が唯一のヒーローだったのに贋物が出てくる話があるんですが、そういった感じで巫女は出てくるし神様もいるじゃないですか。

Действительно, поскольку предыдущие были практически катастрофическими. Но разве причина существования храма Хакурей не находится под угрозой? Будто одинокий герой узнаёт, что есть подражатели, видя, как у храма Мория также есть жрица и боги.

ZUN

これから先の話を考えるのに一番作りやすい状態にもっていきたかったんですよ、『風神録』を出した段階で。

Это был самый простой способ сделать эту игру трамплином для будущих историй.

早苗とかはこれから自機になるのでしょうか?

Как вы думаете, Санаэ может в какой-то момент стать играбельной?

ZUN

あんまり。神が自機になると凄すぎるので、自機にしにくいかも知れないですね。

Вряд ли. Это может быть трудно сделать, так как она богиня с невероятными силами.

■演出・エフェクト

Постановка и эффекты

敵を倒すと、ザコキャラでもそうですが、小さな紅葉がいくつも弾けますよね。とても綺麗なんですが、普通はプレイに必死で気付かないと思うのですが。

Когда вы побеждаете врагов, на их месте остаются маленькие кленовые листья. Это очень хороший эффект, но его легко не заметить при игре.

ZUN

気付かせないくらいにしているんですよ。演出やエフェクトが多くなるほど、弾が見づらくなるという欠点があります。でも無いは無いで面白くないんですよ、全然敵を倒した感じがしなくなって。そうすると光る弾にしてみたり、派手ではあるけれど弾とは違う目立たない感じを追求したり……そういう配慮をしなければいけないんです。例えば『バトルガレッガ』だと敵を倒した時に破片がたくさん出ますけれど、破片と敵弾の区別がつかない。あんまりやり過ぎてはいけないなぁと。

Это было сделано намеренно. Чем причудливее эффекты, тем труднее увидеть пули, но не иметь вообще никаких визуальных изысков скучно, ведь так нет ощущения, что вы на самом деле побеждаете врагов. Я стараюсь придать пулям определенный цвет и сделать так, чтобы эффект выделялся, но не слишком отвлекал. Это требует очень тщательного обдумывания. Например, в «Battle Garegga» враги разрывались на осколки, но их было не отличить от пуль. Важно не переборщить.

程よいファンタジー加減が必要なんですね。

И вам нужно учитывать в определенной степени создать приятное ощущение фентези.

ZUN

でもただ派手なだけにしてしまうとそれはそれで、途中で飽きてくるんですよね。程よい感じにしなければいけない。

Но пустое зрелище утомляет, поэтому жизненно важно держать вещи в равновесии.

■『風神録』の曲

Музыкальное сопровождение

ZUNさんは以前他の打ち合わせで4面の文の曲(「妖怪の山 ~Mysterious Mountain」)がすごく今回はよくできたとおっしゃっていましたが、自分の中でこれは今回の中でよくできたという曲などはありますか。

Вы ранее упоминали, что вы думали, что тема Аи (Mysterious Mountain) была особенной, но вы бы сказали то же самое сейчас?

ZUN

『風神録』で一番好きな曲は、エキストラステージの曲ですね。

Теперь я думаю, что моя любимая мелодия в «Mountain Of Faith» — тема экстра-уровня.

「ネイティブフェイス」?

«Чистая вера»?

ZUN

いや道中の「明日ハレの日、ケの昨日」。あれはすごくいい。たまらないですねあの曲は。なんと言ったらいいんだろうなぁ、若干悲しくて、でもすごく明るくて……とてもいい曲なんですよ。

Нет, я имею в виду «Завтра будет лучше, чем вчера». Я действительно превзошел себя. Если бы мне пришлось описать её, я бы назвал её слегка грустной, но очень яркой. Просто чудесное музыкальное произведение.

何か昔話を聞かされてるような感じになりますよね。

Она будто рассказывает старую сказку.

ZUN

あまり盛り上がったりはしない曲ですが、曲としてはあれが一番好きかな。もう『風神録』の曲の中では作った直後からずっとそう思っています。あの曲が良いって言う人がそんなにいるとは思えないですけどね。盛り上がる曲も好きですが、ちょっと不思議な感じや懐かしい感じがする方が好きなんです。今は年を取ったからか知りませんけれど、懐かしい感じがする曲が一番個人的にはいいですね。他のところでもよく言っていますが懐古主義なので。でも歳をとればとるほど懐かしい物事に喜ぶというか、こんなのあったよなぁみたいな雰囲気を楽しみたくなっています。で、『風神録』の中で一番懐かしさを感じる曲はそのエキストラの曲なんです。ネーミングもちょっと楽しくしました。「なんとなく昨日は良くなかったけど、明日は良いに違いない」というような、お祭り感が出したかったんです。ただ、お祭りと言ってもすごく騒ぐわけではなくて、近所の神社でやっている縁日みたいなイメージですね。

Это не очень захватывающая мелодия, но она моя любимая. Я думал так с тех пор, как закончил игру, хотя я не уверен, сколько людей чувствуют то же самое. Мне тоже нравятся захватывающие мелодии, но что-то в этом немного таинственном, ностальгическом чувстве действительно меня трогает. Может быть, это просто потому, что я уже в возрасте, но лично я предпочитаю песни с этой ностальгией. Как я уже говорил, я люблю повспоминать былое, но это менее о том, чтобы радоваться ностальгическим вещам, когда стареешь, и мне больше нравится атмосфера типа «вспомните старые добрые деньки». Мелодия с большей частью этого чувства это, безусловно, тема экстра-уровня. Это сделало придумывание названия более увлекательным. «Вчера было не так уж и здорово, но завтра будет хорошо», как вы могли бы сказать, отправляясь на фестиваль или что-то в этом роде. Хотя ничего такого шумного, как в городе, больше похоже на посещение скромного храма по соседству.

Stage1 八百万の秋の神

Уровень 1, Восемь мириад богов осени

寂しさと終焉の象徴
(あき)   (しず) ()
豊かさと稔りの象徴
(あき)   (みのり) ()

Символ одиночества и кончины
Сидзуха Аки

Символ изобилия и плодородия
Минорико Аки

収穫したてのお芋は私の香水
巫女に喰べられてたまるもんですか!

Да, я пропахла свежими бататами.
Думаешь, я позволю жрице съесть меня!?

秋姉妹はどんなところから発想されたのでしょう?

Откуда взялись сестры Аки?

ZUN

いや、基本的に1、2面はとても自由な感じなんですよ。

Ниоткуда особенно, боссы первого и второго уровня у меня обычно импровизация.

自由だからこそお聞きしないといけないかと思いまして(笑)。

Именно поэтому я должен спросить, откуда они берутся, ха-ха.

ZUN

ストーリー的にはあまり関係ないんですよね。ただ、全体を通して神様の話だから、神様を出そうかなって。一面のタイトルからして「八百万の秋の神」じゃないですか。まず「八百万の神」でも十分すぎる量なのに、「秋の神」になっても八百万なんだっていうネタですよね(笑)。一応神様っぽく作ったけどこんなのかよという感じを出したかったんです。

Они не имеют особого отношения к основному сюжету, но поскольку тема игры — «боги», я решил, что было бы лучше подчеркнуть её уже с первого уровня, даже в названии. «Восемь мириад богов» было более чем достаточно, но я всё равно поставил «осень», чтобы сделать забавнее, ха-ха-ха. Я хотел сделать их богоподобными, но достаточно слабыми, чтобы игрок подумал: «Они такие слабаки?»

神様の香りが焼き芋というのは……。

И бог, который пахнет бататом…

ZUN

あれはテキストを他の人に見てもらったら「これはバグじゃないのか」って突っ込まれたんです。「生の焼き芋の香りがする」って言っていますが、生の焼き芋というものがそもそも存在しないだろうって。バグじゃなくてそれはネタなんです、ギャグなんですって返しました(笑)。生の焼き芋っていうのは生の芋ですよね。

Когда я показывал текст другим людям, они думали, что это опечатка. Рейму говорит: «полузапечённый батат», но так не бывает. Я пришлось снова и снова объяснять, что это намеренная шутка. Полузапечённый батат это всё равно что обычный батат.

Stage2 神々の瑕疵

Уровень 2, Шрамы богов

秘神流し雛
(かぎ) (やま)   (ひな)

Нагаси-бина скрытого бога
Хина Кагияма

なんなら、貴方の厄災も
全て引き受けましょうか?

Я забираю их неудачи и передаю их богам.
Хмм, интересно, а смогу ли я забрать твои?

ZUN

2面の方が重たいんですよ、キャラクター的に。

Босс второго уровня гораздо серьёзнее, в плане характера.

しかもいきなり襲ってきますよね。

И она внезапно нападает на тебя.

ZUN

『風神録』の中では2面だけ若干暗い見た目なんですね。暗いとまた弾が見づらいですよね……。しかも暗いようで背景に赤色が入っているから、赤い弾が見づらいんですよ。システム的な問題ですが。

Из всех боссов в «Mountain of Faith», я бы сказал, что у нее самая мрачная внешность, и её пули труднее всего увидеть. Красный фон тоже вносит свою лепту в маскировке её пуль, хотя это просто проблема с системой.

色合いだけでなく性格もちょっと暗そうですが。

И её характер тоже несколько мрачный.

ZUN

あれも流し雛という風習のあるところからネタをとって来たものですよね。色々な厄を川に流してしまいましょうって。だから少し後ろ暗い。

Это потому, что она исходит из обычая спускать кукол вниз по реке, чтобы избавить людей от несчастий.

なるほど。あと、くるくる回転しているのは何故ですか?

Понятно. Так что насчёт её постоянного вращения?

ZUN

特に理由は無いのですが、キャラクター的にそうしているほうが人形っぽいと思ったんです。何せ雛ですから。人形がそんなに活発に動いたら面白くないなって思ったらそういうキャラになっていました。

Не было никакой особой причины, просто это казалось мне более кукольным, потому что она в сущности кукла. Я подумал, что куклы неправильно быть слишком активной.

かなり活発に回っていると思うのですが。

Мне кажется, она довольно активно вращается.

ZUN

関節が豊かだと人間っぽく見えるから、そうなるよりは回っているぐらいの方が人形っぽいかなという勝手な解釈です。

Это больше моя интерпретация, так как полностью сгибать суставы, как человек, было бы менее кукольным, чем вращаться.

なるほど。

Понятно.

ZUN

鍵山雛は意外と毒々しい色をしていて、厄を溜めている感じを出そうとしました。スカートの模様もよく見と[sic]「厄」の字になっているんですよ。ただのグルグルに見えますけど、「厄」の字をぐるぐるに描いただけなんです。むしろ見ればわかると思っていたんですが、あまり突っ込む人はいないですよね。
まぁただのネタキャラなんですが、今までの作品の1、2面に比べればもう少し強そうなキャラクターになっているんです。例えば神様だったり。でも結局1、2面のボスの宿命として強くは出来ません。

Цвета одежды Хины более угрожающие, чтобы дать ей ощущение, что она накапливает несчастье. Если присмотреться, можно увидеть, что символ на её юбке — иероглиф «厄» («неудача»), хотя на первый взгляд он выглядит как завитушка. Я думал, что это было довольно очевидно, но немногие это заметили. Ну, она не так уж и важна, хотя и кажется немного сильнее, чем большинство ранних боссов игры, будучи богиней. Однако она все ещё не может противостоять своей судьбе как босс второго уровня.

2面の道中、鍵山雛が出てくるあたりから難しくなってきますよね。

Второй уровень становится сложнее когда она появляется.

ZUN

きっと妖怪の山に住んでいる妖怪たちが厄を流したからですよ。イメージ的には3面にあった川の延長、下流ですからね。3面はあんなに華やかなのに、その下はすごく暗くなっているんです。

Потому что несчастье Горы ёкаев течёт вниз. Я представляю себе, что это нижняя часть реки третьего уровня, хотя в то время как 3-й уровень яркий и живой, 2-й уровень намного темнее.

Stage3 瑕疵無き要塞

Уровень 3, Безупречная крепость

超妖怪弾頭
(かわ) (しろ) にとり

Ёкайская супербоеголовка — Нитори Кавасиро

さあさあ、里へ帰った帰った
この先、人間に対して排他的な奴も多いよ

Так что возвращайся в деревню.
Там, впереди, полно тех, кто ненавидит людей.

ZUN

2面までは本当にネタなんですよね。かといって3面も何かあると言うと特に何もないのですが(笑)。3面は今回は山に入って一番最初のステージになるので華やかな感じを意識しました。

Хотя боссы до сих пор были основаны на чём-нибудь, для Нитори не было какого-то особенной основы, ха-ха. На третьем уровне вы уже начинаете действительно подниматься на гору, поэтому я попытался придать ему жизнерадостное ощущение.

河童という日本人なら知らぬ者はいないくらいの妖怪が出るじゃないですか。

Каппы настолько распространены, что нет ни одного японца, который не слышал бы о них.

ZUN

河童はすごく人気がありますよね。河童自体は、たぶん日本の妖怪で一番人気があるんじゃないでしょうか? 愛着があると言いますか。

Они довольно популярны, вероятно, самые популярные из всех ёкаев. У людей, конечно, имеется к ним привязанность.

日本酒のCMで有名ですよね。

Они хорошо известны по рекламе одной марки саке.

ZUN

懐かしいなあ。あのCMが好きなんですよ。子供の時からよく見ていましたけど、本当にお酒を楽しく飲んでいるなっていう感じがしますよね。僕の頭の中では河童はあのCMのイメージです。

Я обожаю эти ролики, хотя давно их не видел. Смотря их в детстве, я начал думать, что пить алкоголь это очень весело. На мой образ каппы даже сильно повлияли эти рекламные ролики.

にとりはアレとは違いませんか?

Значит ли это, что Нитори — такая же?

ZUN

まあ河童には付属品が色々とありますからね。頭皿とか甲羅とか、いろいろ隠しているんですよ。

Ну, у каппы есть несколько мест, таких как их головные пластины и панцири, где они могут прятать вещи.

しかも幼稚園児ぽくないですか?

И они похожи на детсадовцев, не так ли?

ZUN

確かに子供っぽくはしていますけど、河童がみんなああかと言うとそうでもないです。でも、やっぱりエンジニアなのでそれっぽい服を……。

Они действительно выглядят как школьницы, но они не все такие. Но, так как они инженеры, они носят эти наряды…

〝エンジ〟ニアと幼稚〝園児〟ですか?

Значит, они ходят в инженерную школу?

ZUN

いやそんなことは?(笑)。僕の中では技術者のイメージがあるんです。河童という妖怪は中国や高麗や百済から来たような、迫害されて川に住んでいた人たちが優れた技術を持っていたことが起源かもしれませんし、そうじゃなかったとしても、なんとなく調子がいいけど偏屈で、技術に対しては頑張る感じがイメージとしてあるんです。なのでデザイン的にも水っぽいといいますか、全体的になんとなくソーダっぽい感じにしてあります。

Конечно нет, ха-ха. Я представляю их техниками. Концепция капп, вероятно, возникла из беженцев из древнего Китая и Кореи, которые поселились у реки и обладали превосходящими технологиями. Даже если это не так, я чувствую, что каппы хороши в создании вещей и гордятся этим, но они немного тщеславны. Я также пытался придать ей более водную внешность, но каким-то образом так вышло, что она выглядит будто газированная.

Stage4 要塞の山

Уровень 4, Неприступная гора

里に最も近い天狗
(しゃ) (めい) (まる)   (あや)

Самая близкая к деревне тэнгу
Ая Сямеймару

さあ、手加減してあげるから
本気で掛かってきなさい!

Да ладно, я поддамся,
так что постарайся и победи меня!

ZUN

天狗は社会性を持っているイメージがあったんです。今回の文は、以前の記者という立場とは全く違いますよね。新聞のことは言わない。使ってくる技も天狗っぽいものを考えましたし……もちろん闘う時は今回の姿で正しいんですよ。

Я всегда представляю себе тэнгу как общество. Ая здесь не тот журналист, которым она была в «Shoot the Bullet». Она даже не упоминает свою газету. Я придумал приёмы, которые она будет использовать в качестве тэнгу, и всякий раз, когда ей приходится сражаться, это выглядит именно так.

4面は難しいとユーザーから言われませんか?

Кто-нибудь из игроков говорил, что 4-й уровень сложный?

ZUN

4面を越せば後は何とかなる気がしますが、アレでも本人的には手加減しているという設定になっているので勘弁してやってください(笑)。

Я думаю, что если вы можете пройти уровень 4, и остальное должно быть выполнимым, но Ая даже говорит, что она поддаётся, так что не вините меня, ха-ха.

今回の文のシャツは、いつものZUNさんの服装に近いと感じたのですが。

Наряд Аи здесь похож на ваш обычный костюм.

ZUN

あの模様はあえて入れてみたんです。前と同じ格好をさせてもよかったんですが、かといって変な格好をさせても駄目ですし。襟のところから出ているちょっとマフラーっぽい感じのあたりは、お洒落な感じでかつ和風にしたかったんですよ。和風で、社会派でどこか近代的となるとあんなイメージになるんです。洋風のシャツに和風の柄が入っている所がポイントですね。

Я просто решил посмотреть, как она в нём выглядит. Она могла бы появиться в том же наряде, что и раньше, ведь всё слишком диковинное было бы ошибкой. Её воротник выделяется больше и выглядит как шарф, который пришёл из моей попытки сделать модный японский дизайн в сочетании с немного современным взглядом, в основном очевидным в японском узоре на её рубашке западного стиля.

文はキャラとして使いやすいんでしょうか?

Ая проста в использовании в качестве персонажа?

ZUN

使いやすいというか重要ですよね、天狗にしても河童にしても。天狗自体は大きい組織だし、ものすごくずる賢いので本来は他の組織なんかと戦わないようにするんですよ。そこで、文くらいの一番人間に近い存在が出しやすいんです。しかも山に入って天狗を出さないわけにはいかないですし。キャラクター的には他のどのキャラとも会える立ち位置です。

Да, это очень важное качество как для тэнгу, так и для каппы. Поскольку тэнгу сформировали большую организацию, они невероятно хитры и стараются не провоцировать драки с другими группами. И такого персонажа, как Ая, который знаком с людьми, легко вставлять, когда мне нужно. А учитывая, что гора — территория тэнгу, они должны были хоть как-то появиться. Она в таком положении, что может встретиться практически со всеми.

シャツを着ているのも会社員風だからですか?

Поэтому её рубашка выглядит как униформа компании?

ZUN

シャツは本当に会社の、キャリアウーマンのイメージです(笑)。天狗天狗しすぎてしまってもキツいですよね。鼻を高くしても微妙ですし。

Такая рубашка это что-то вроде того, что носила бы настоящая карьеристка, ха-ха. Я не могу сделать её слишком похожей на тэнгу, например, дать ей длинный нос.

4面でタイムアウトまで頑張らなければいけない弾幕の登場は初めてではないでしょうか?

Является ли она первым боссом 4-го уровня со спелл-картой, на которой нужно просто выжить?

ZUN

あの弾幕は〝超高速〟というのを見せたかったんです。超高速=ショットが当たらないことを前提に考えたらああなるしかない。途中からはどう見てもレーザーだし。

Вот так она демонстрирует свою невероятную скорость, двигаясь так быстро, что вы не можете ударить её. Это был единственный способ, которым я мог это показать. И вы можете видеть, что пока она движется, она похожа на лазер.

あれは倒せないですよね。

И ты не можешь победить её?

ZUN

最速っていうのをどういうものか見せたかったんですが、ルナティックあたりになると明らかにレーザーが2本出ています。あれ? 二人いるんじゃないの? みたいな(笑)。

Я хотел продемонстрировать то, что она «бестрейшая», и на Безумном уровне сложности вы можете ясно видеть, что есть 2 «лазера», чтобы создать впечатление, что её две, ха-ха.

スクリーンショットを見る限り3本出ていますよ(笑)。

Судя по скриншоту, я бы сказал, что её трое, ха-ха.

Stage5 霊山に風が吹く

Уровень 5, Ветер над священной горой

祀られる風の人間
() () () () (なえ)

Обожествлённый человек ветра — Санаэ Котия

ここの山は私と私の神様が頂くわ
そして、貴方の神社を頂けば

Теперь я и моё божество захватим эту гору.
И тогда, если нам удастся захватить твой храм…

デザイン的には頭に蛇も蛙もついているので、早苗は神様二人を敬っているように見えるのですが。

У Санаэ есть и змеиные, и лягушачьи украшения для волос как часть её дизайна, так что кажется, что она поклоняется двум богам.

ZUN

いや、僕自身は意識していますけど、特にそういう意味はありません。

Я прекрасно это понимаю, но на самом деле это не имеет такого значения.

自分も神だからですか?

Потому что она сама богиня?

ZUN

ですね。早苗は人間だけど一応神様というノリなんです。ゲームでは、早苗は設定上は風祝(カザハフリ)という職業にしていますが、実際には大祝(オオハフリ)という職業というか、その役目を担当する人が現人神ということになっているんです。要は代々に渡って大祝が諏訪では神様として祭られていて、誰それの神様を祭っているとかではなくてその当主が何代目の神様、ということになっていたんです。

Вот именно. Она человек, но находится на положении божества. По профессии она жрица ветра, но на самом деле она живой бог, Охафури из клана Сува. Это наследственное положение, которое передается из поколения в поколение, и нынешний глава клана берёт на себя эту роль. В его теле не поселяется бог, вместо этого он становится Охафури N-го поколения.

なるほど。

Понимаю.

ZUN

まず現人神自体が〝幻想〟なんですよ。昭和天皇がいなくなってから現人神という単語がなくなったので、人間宣言をした時からもう現人神自体は現実にはいないことになったから、諏訪では代々そうなっていたけど、たぶんもう事実上神様じゃないんだろうなぁとも思います。今でも大祝はあるらしいんですが、恐らく神様ではないので、それなら幻想郷では神様でもいいのかなぁということで。

Первым делом нужно сказать, что само «живое божество» иллюзорно. Идея «живых богов» больше не существует с тех пор, как умер император Хирохито. С момента подписания декларации о человеческой природе эта концепция, вероятно, дошла и до Сувы. Возможно, Охафури всё ещё существуют, но они не божественны, поэтому я решил, что было бы неплохо донести эту концепцию до Генсоке, где боги всё ещё процветают.

Stage6 あゝ風の神よ神湖の地に

Уровень 6, Ах, бог ветра в землях священного озера

山坂と湖の権化
() (さか) () () ()

Воплощение гор и озёр — Канако Ясака

幻想郷に足りない物は
神様を信じる心
巫女の貴方なら判るでしょう?

Чего не хватает Генсокё…
так это веры в богов.
Как жрица, ты понимаешь это, не так ли?

なぜ神奈子は七色に輝いてるんでしょうか?

Почему Канако сияет, как радуга?

ZUN

あれは神様の神徳が溢れている感じと言いますか(笑)。

Я пытался изобразить то, как она переполнена божественной добродетелью, ха-ха.

あれが神徳ですか(笑)。

Вот как это выглядит? Хаха.

ZUN

神様は両方とも神徳で輝きますよ。諏訪子もスペルカード中はピカピカです。

Оба бога обладают божественной добродетелью, так как Сувако также сияет всякий раз, когда использует спелл-карты.

諏訪子はむしろカエルにばかり目がいってしまいます。

Я заметил только её лягушек.

ZUN

あれを見るとすごく輝いて見えますけど、ゲーム的には4パターンしか絵が無いんです。

Оно выглядит ярко, но в игре есть только 4 сияющих узора.

RGBの丸い玉が合体する演出についての意図をお訊きしてもいいでしょうか。

Я хотел бы спросить, был ли этот эффект, когда красные, синие и зелёные шары накладываются друг на друга, преднамеренным.

ZUN

あの丸い玉がいっぱい動いてるやつは……「火曜サスペンス」でしたっけ? 古すぎるんですが、光がこう通ってくるアイキャッチだかオープニングだかのイメージなんです。いやー、番組の開始時には何故か玉が動くかなって。

Те, что много двигаются? Они пришли из… «Tuesday Suspense», такое было название, вроде бы; прошло уже слишком много времени. Это была программа с опенингом или коммерческим буфером, в котором огни двигались аналогичным образом. Спелл-карта была основана на этом. Интересно, почему они двигались всякий раз, когда начиналось шоу?

久しぶりにボスの形態に変化がありますが、あれは久々にやってみたくなったといった理由などはありますか?

Давненько у вас не было трансформирующегося босса. Была ли причина, по которой вы решили сделать это снова?

ZUN

柱を背負うアレですか? あれは御柱を背負ったら面白そうっていうネタです。全体的にあのステージ自体が柱だらけですしね。全国的に諏訪の祭りとしては、御柱が一番有名だと思うのでネタになりやすいかと思いまして。

Вы имеете в виду колонны на её спине? Я просто подумал, что это была бы отличная идея, ведь на уровне их так много. Всякий раз, когда кто-нибудь в Японии думает о фестивале Сува, эти столбы сразу же всплывают в сознании, так что это был лёгкий выбор.

ニュースになりますからね、怪我人が出るという意味で。

Я тоже вижу это в новостях, когда кто-нибудь получает травму.

ZUN

御柱は本当に死人が出るお祭りなのに、いつまでも禁止されないのはすごいと思いますよ。今の世の中だったら怪我人が出るならもう禁止させて下さいという話になりそうなところをそうならない。死人が出ても怪我人が出ても、中止を求めるどころか自分が出る自分が出るって希望者が後を絶たない。喧嘩神輿なんかは無くなりつつあるんですよね、危ないという理由で。それがダメだっていう風潮の中、今でも諏訪ではそういうお祭りが行われているのはたまらないですね。

Люди уже умирали на этом фестивале раньше, так что я думаю, что это невероятно, что его ещё не запретили. В наше время так много событий грозят быть отменёнными, когда люди получают травмы, но это исключение. Всякий раз, когда кто-то умирает или получает травму, это, кажется, не отпугивает людей от участия. Никто даже не таранит переносные святыни друг в друга, потому что это было бы слишком опасно. Я думаю, что именно это придает фестивалю Сува его привлекательность.

まさに中央権力の届きにくい場所、ですか?

Вы думаете, что городские власти не могут так легко повлиять на него?

ZUN

不思議なんですよ、調べれば調べるほど、諏訪の神様と言えば建御名方神(タケミナカタ)ですけれど、建御名方神はいっぱい神社が建てられていて、戦いの神様や武力の神様として祭られています。でも、建御名方神は建御雷神(タケミカヅチ)に負けて諏訪に逃げ込んだ神様じゃないですか。何故逃げ込んだ神が今に到るまで武力の神様として奉られているのかあまり結論がないんですよ。一応僕の中では色々と予想を立てているのですが。
『風神録』を作るために鹿島神宮の資料を調べたんですが、建御雷神のツチっていう字はおそらく瓶という意味の〝甕〟なんです。瓶を使う戦いは基本的には武術ではなく、おそらく毒殺や呪術などの魔力的なものだと考えた方がいいのではないか、ということを考えると建御名方神が逃げたのは武力で負けたからではないのだろうと考えます。だとすると武力の神様として建御雷神は当てはまらなくなる。なんとなくのイメージですけどね。
諏訪の中では諏訪にいた神様が建御名方神にやられたという全く正反対の話になっているんですよ。建御名方神は逃げ込んだんじゃなくて征服したという話になるので、ものすごく色々なところが矛盾していてどれが正しいとは言えないのですが、色んな事を加味していくと面白い話が書けると思いました。『風神録』ではそういう解釈も面白くできたらいいな、と挑戦しています。

Чем больше я в него вглядываюсь, тем более странным он становится. Главный бог Сувы, Такэминаката, имеет святыни повсюду и почитается как бог войны и военной мощи, но он отступил в Суву только после поражения Такэмикадзути, верно? Как может Бог, который убежал, почитаться как один из тех, кто сражается? Это слишком иррационально, но я попытался представить себе сценарии, в которых это могло бы произойти. И когда я посмотрел на храм Касима, пока делал «Mountain of Faith», я обнаружил, что один из символов в имени Такэмикадзути, возможно, произошел от того, что означало «сосуд». А те, кто используют в бою сосуды, хранят в них яды или ингредиенты для колдовства, вместо того чтобы полагаться на физическую силу. Так что поражение Такэминакаты предстало в новом свете. Его военная доблесть была неэффективна против Такэмикадзути или чего-то в этом роде. Но всё же это совершенно противоположная ситуация по сравнению с тем, когда Такэминаката побеждает богов Сувы. Теперь он уже не убегал, а подчинял себе местных богов. Однако это порождает кучу противоречий, и теперь уже трудно сказать, что правда, но всё это делает историю лучше. И я подумал, что напишу «Mountain of Faith» как переосмысление этого.

土着神の頂点
(もり) () () () ()

Вершина коренных богов — Сувако Мория

もー! 巫女なら知っておきなさい!
「お祭り」は別名「神遊び」と言って
神様が人間と遊ぶ事なの!

Оох! Ты же жрица, ты должна знать своё дело!
Фестивали так же известны как «игры богов»,
время, когда боги играют с людьми!

■神奈子と諏訪子

Канако и Сувако

実際の話ですが、諏訪神社以外に守屋神社(※ゲーム中に出てくるのは「守矢の神社」)がありますよね、雨の神様で。いろいろ複雑なので、神奈子と諏訪子の関係についてもう少し詳しくおうかがいしたいのですが。

В реальном мире есть как святилища Сува, так и Мория, причем в последнем обитает бог дождя. Отношения Канако и Сувако кажутся несколько сложными, так что не могли бы вы рассказать об этом чуть подробнее?

ZUN

『女神転生』シリーズなどでよく出てきますが、ミシャグジ様が蛇の形だというのはよく言われる話なんです。でも僕はどちらかといえば建御名方神の方が蛇の形だと思っているんですよ、イメージではね。ちょっとややこしいんですが、ゲーム中では神奈子にしてますけれど本当は建御名方神をイメージしています。神奈子自体は八坂刀売神(ヤサカトメノカミ)という神様からのイメージです。諏訪大社の下社の方に祭られている神様で、建御名方神の妻に当たる設定なんですがあまりというか全く神話に出てこなくて、実情がほとんどわからないものだから八坂刀売神についての情報を調べることができなかったんですよ。神社に行ってみても全然手がかりが無くて、なのに何故か下社にはすごく大きな注連縄があったりと本当に謎だらけなんです。あと、大きい注連縄は有名ですけど、その周りに注連縄をとぐろ状に巻いたやつが置いてあるんですね。

Обычно говорят, что господин Мисягудзи принимает форму змеи, подобно тому, как он появляется в серии Мегами Тэнсэй. Но я думал, что Такэминаката больше похож на змею. Это может быть неочевидно, но Канако основана на реальном Такеминакате, а также Ясакатомэ-но-Ками. Её почитают в нижних храмах Сувы, и говорят, что она жена Такеминакаты, но она редко появляется в мифологии, если вообще появляется, так что о ней известно очень мало, что делает её исследование практически невозможным. Даже поход в сам храм ничем не помог, и никто не знает, почему над главным входом висит эта массивная симэнава. Сама верёвка известна, но немногие знают, что есть инструмент, который они используют, чтобы помочь намотать верёвку.

なるほど! そこで…。

О, ясно! Итак…

ZUN

色々と不思議で仕方が無くて、もうその辺から推測すると色々なことが見えてくると言いますか、言い方はあれですけど妄想していった結果に神奈子と蛇が結びつきました。あと面白いのは諏訪の神事でカエルを捕まえて殺すというイベントがあるのですが、諏訪の7不思議の一つに赤蛙というのがありまして、正月あたりに決められた場所で探すと必ず冬眠している蛙が出てくるんです。まぁそうしてその冬眠した赤蛙を殺して、神主達が食べるという儀式があります。なんでそんなことをやっているのかあまり分かってないらしいんですよね。分かってないからこそ、逆に言えばそこには面白いネタがいっぱいというわけなんです(笑)。

Вокруг неё было слишком много загадок, так что мне оставалось только строить обоснованные догадки, и, как бы безумно это ни было, в конце концов я связал Канако со змеями. И ещё одна интересная вещь — существует ритуал, связанный с ловлей и убийством лягушек в Суве. Одна из семи загадок Сувы это красная лягушка и то, как её всегда можно было найти в спячке в определённом районе во время нового года. Одну из этих красных лягушек убивали и отдавали главному жрецу на съедение, но они, похоже, даже не знают, зачем они это делают. Но из-за всего этого необъяснимого происхождения они сделали интересные идеи для моей игры, ха-ха.

その妄想で言うと、旧勢力は押さえておきたいという意思の表れでしょうか。

Это также можно считать «безумием», но, возможно, оно должно представлять собой сдерживание прежней власти.

ZUN

というわけで「蛇の神様にして蛙と絡ませるかな……なんかそういう話でも面白そうだし」と色々と考えていきました。ミシャグジ様自体は蛇だとよく伝えられていますし、僕自身もそうなのかなと思うんです。蛇は昔から脱皮を繰り返すので死なないもののイメージがあったからどこでも神様になるんですよね。それで神奈子は蛇の形に……はなっていませんけれど、イメージとしては蛇を設定して、蛇っぽい性格になりました。

Так что это привело к мысли «что связывает лягушек с Богом змей… Это могло бы стать интересной историей», и я использовал её. Говорят, что Мисягуджи — змея, и я не видел особых причин думать иначе. Змеям издавна поклонялись как богам, так как сбрасывание их кожи заставляло людей верить, что они не могут умереть. Хотя я и не придавал Канако внешности змеи, я придал ей личность змеи.

蛇っぽい性格とは?

А какой должна быть личность змеи?

ZUN

僕の中では狡猾で人をだます感じです。舌先が割れているから二枚舌のイメージもあって、キリスト教でも最初にアダムとイブを騙して果実を食べさせたのは蛇ですからね。でも単に悪役ではなくて、色々な所で神様になっている。やっぱり脱皮のおかげですごく神格化されているんでしょうね。そういえば僕は子供の頃、蛇の抜け殻を財布の中に入れていました。蛇の抜け殻を財布に入れるとお金がもうかるっていう話があるじゃないですか。

На мой взгляд, это хитрый обманщик. Их раздвоенный язык создаёт впечатление двуличия, а ещё та история о змее, которая искушала Адама и Еву. Но они были не просто злодеями, так как им всё ещё поклонялись как богам, благодаря их линяющей коже. Когда я был ребенком, я нашёл сброшеную змеиную кожу и положил её в свой кошёлёк, потому что говорили, что она может принести удачу.

私はそもそも抜け殻を見たことがありません……。

Мне кажется, я никогда раньше не видел, чтобы змея сбрасывала кожу.

ZUN

今だったら道端で蛇の抜け殻を見つけても拾わないですけどね。まぁ僕は意外と蛇好きなんです。子供の頃からよく蛇っぽいって言われていたりとか(笑)。

Но если бы я нашел её сейчас, то не стал бы поднимать. Я почему-то очень люблю змей. Когда я был моложе, обо мне говорили, что я похож на змею, ха-ха.

それは痩せていらっしゃるからでは?

Это потому, что вы такой худой?

ZUN

いえ、性格が蛇っぽいんです(笑)。あと巳年生まれなので、何かと蛇には愛着と言うか話題に事欠かないですね。子供の頃は学校でマムシの捕まえ方とか習いましたよ。
話が少し飛びますが、他には蟻地獄を見つけると掘り当てて、蟻地獄を出して遊んでいました。蟻地獄は神社の下あたりによくいるので、近所の神社の近くで掘り当ててそいつを柱の上に置いて砂を少し掛けておくんです。そうすると潜ろう潜ろうとするんですよ。下は柱だから潜れないのを見て楽しむ(笑)。ずっと端まで潜ろうとするんですよ。ずっと端まで潜ろうとして動いているということは、蟻地獄の中では潜れないっていうルーチンが入っていないんですね。もう潜れる場所なら必ず潜れるんだと思い込んでいるから後ろに行っちゃうんです。その時プログラムを、人工知能をそこに見た気がします。まぁ知能ではなくて習性ですよね。そういうルーチンが組まれてないということなんです。
そんなころから実体験で色々見てきたので楽しかったですよ。要は様々なことを観察することですね。観察することから始まって、役に立つ立たないは関係なしに観察すると新しいものが見えてくるんです。

Нет, из-за моего характера, ха-ха. И я родился в Год змеи, так что у меня часто есть шанс воспитать в себе симпатию к ним. Я даже научился ловить гадюк, пока учился в школе. Немного отклоняюсь от темы, но всякий раз, когда я находил яму муравьиного льва, я выкапывал его. Их было много вокруг храма, поэтому я ходил туда, собирал кучу, клал их на верхушки колонн и посыпал землей, чтобы они попытались копать. Конечно, так как столб был слишком жёстким, они никогда не прорвались бы, так что я с удовольствием наблюдал, как они пытаются, ха-ха. Они будут продолжать попытки, пока не доберутся до бортов, но им никогда не приходило в голову, что они не могут зарыться вглубь. Они были уверены, что найдут что-нибудь, поэтому продолжали свои попытки, но уже немного дальше. Это было почти так же, как наблюдать, как ИИ играет с самим собой. Ну, «И» было, скорее, не Интеллектом, а Инстинктом, поскольку это не могло считаться рутиной. Было приятно делать подобные наблюдения. Я хотел посмотреть всё новые вещи, независимо от того, окажется ли это полезным для меня или нет.

楽しいですよね。

Звучит весело.

ZUN

講演の時に言ったかもしれないですが、先を急ぎ過ぎるのは良くないと思うんです。まずコレをやりたかったらどうすれば良いかということばかり考えていたら、できるかもしれませんけれどいいものにはできないという気がしてならないですね。

Я упоминал об этом во время предыдущей лекции, но в попытках добиться прогресса нельзя слишком торопиться. Если вы не думаете ни о чем, кроме того, как выполнить следующий шаг, чтобы закончить задачу, то делать неудовлетворительную работу просто для того, чтобы двигаться дальше, — плохая идея.

■日本神話の再構築

Реконструкция японской мифологии

今までの作品でも色々ZUNさんが調べたり読んだりしてきた日本神話の再構築的な側面が結構あったと思います。一番分かり易い例だと『永夜抄』の輝夜=かぐや姫ですとか。

В большинстве своих работ вы исследуете японские мифы и легенды, а затем предлагаете их частичные сюжетные пересказы. Самый очевидный пример этого — Кагуя Хорайсан, являющаяся классической принцессой Кагуей.

ZUN

基本的には何処かからストーリーを持ってくることがすごく多いですね。作り易さもあれば理解し易さもありますし。突拍子のない世界観を作っても狭いだけの世界になってしまう可能性が高いので、広く様々なところから話の種を持ってきた方が面白いんですよ。『風神録』でも少しマイナーですが諏訪の神話がモデルになっているのはお話している通りです。

В играх серии есть много вещей со своей собственной историей. Это делает гораздо проще и писать и понимать. Даже такой фантастический мир, как Генсокё, имеет возможность стать ограниченным, поэтому использование основ множества существующих легенд, живущих в одном месте, помогает оживить вещи. «Mountain of Faith» ничем не отличается, хотя модели, которые я использовал, боги Сува, немного несущественные.

諏訪だけではなく、もう少し大きい所に踏み入っているともとれますよね。しかもそれが神奈子の部分までならそうでもないんですが、諏訪子の話が出てきてしまうともう、いわゆる大和朝廷対土着の神という話になってきませんか。

Но это не просто Сува, это также то, как персонажи игрока исследуют эту новую, большую область. Кроме того, хотя Канако не заходит так далеко, когда появляется Сувако, это выглядит как вражда между местными богами и теми, кто основал Японию, верно?

ZUN

あれは遊ぶ側としてもよくわからなくなる作りで……あれ? 誰がいけない奴なんだろう、みたいな印象を狙ってはいます。基本的に悪いやつはいないんですけど、強いて言えば霊夢がいけないのではないかと思いますね(笑)。

Даже когда играешь, становится немного непонятно… Я хотел произвести впечатление вроде «эй, с ней шутки плохи». В этой игре по большей части нет настоящих «злодеев», хотя, если бы мне пришлось кого-то назвать, я бы сказал, что Рейму может быть довольно жестокой, ха-ха.

割といつも最後にそうなっているのではないでしょうか(笑)。

Потому что она почти всегда добивается своего в конце концов? Хаха.

ZUN

霊夢は基本的に問答無用で敵を倒すので、それがいいのか悪いのかはまた別なんですよね。

Рейму побеждает ёкая, не задавая вопросов. Хорошо это или нет — другой вопрос.

黄門様みたいですよね。とりあえず通りがかったら印籠を見せてしまう。

Прямо как Мито Комон который, проходя мимо, щеголял своей печатью власти.

ZUN

それだけで満足しちゃうんですよね。あとで何が起ころうが我関せず(笑)。その方がシューティングとして向いていますよ。シューティングは出てくる敵を全員倒さないといけないので。迷いながら倒すという演出はシューティングでは出せないと思うんですよ。RPGはそういう所を出せるかもしれないですけどね。シューティングも音楽で演出したりできるかもしれませんが、バリバリ弾を打ち込んで、バリバリ倒そうとしている人間が迷っているなんて嘘だろうと。とてもじゃないけれど葛藤を抱えている様には見えません。

Этого достаточно, чтобы они получили своё исправление, и им всё равно, что будет потом, ха-ха. Я думаю, что он был бы хорошим персонажем для стрелялки, так как вы должны победить всех врагов, которые появляются. Вы почти не увидите стрелялок, которые заставляют вас делать это против воли, хотя в ролевых играх такое встречается. Возможно, вы сможете сделать это в стрелялке, изменив тон с помощью музыки и тому подобного, но я думаю, что любой, кто готов расстрелять что-то вдребезги, на самом деле не будет испытывать внутренний конфликт. Ну, может только чуть-чуть, но недостаточно для особых эмоций.

まぁその問答無用っぷりがいいところでもあると思うんです。霊夢のキャラクターとして。

Но я думаю, что «без вопросов» сторона Рейму, как персонажа, имеет положительные стороны.

ZUN

あの性格だと人気が出るのかどうかというかなり微妙だとは思います。ちょっと変わった人間が好みそうな性格ですよね。僕としてはああいう性格の方がいいですけど。

Трудно сказать, будет ли персонаж с такой личностью популярен или нет. Она немного странная, но у нее приятный характер, по крайней мере для меня.

そこは東方に漂う余裕とも繋がっているんでしょうか。性格的に余裕に満ち溢れたキャラが多いと思うのですが。

Но это также относится к тому чувству гибкости, которое есть у «Touhou Project» в целом. Есть много персонажей, которые далеки от безнадёжности.

ZUN

弱い奴も何故か余裕なんですよね。余裕で負けてボロボロにされる(笑)。その方が楽しそうなんですよ。葛藤や成長を見せるようなストーリーも当然あるわけなんですが、個人的にはちょっと。まぁそういう路線が好きな人の方がきっと多いんでしょうけどね。

Даже самые слабые из них довольно спокойны, и это не меняется после того, как их подстрелят, ха-ха. Так гораздо веселее. В моих историях всё ещё есть и конфликт и рост персонажа, но лично я не хочу многого. Я думаю, что есть много людей, которые наслаждаются этой беззаботностью.

シューティングゲームは確かに葛藤や成長よりも爽快感を求めるようなゲームですよね。

Стрелялки всё-таки не про конфликт и рост, а больше про восторг.

ZUN

その割にアーケードのゲームは暗い終わり方をするものが多いんです。きっとタ●トーのせいですね。タ●トーの作るゲームのエンディングは大抵ひどい(笑)。何故かわかりませんが、毎回地球を壊しますよね。星を壊して終わるのが好きで……最後には自機もろとも地球が壊れて終わり、みたいな(笑)。

Несмотря на это, есть много аркадных игр с мрачными концовками, вероятно, по вине Ta●to. Почти каждый финал в их играх ужасен, ха-ха. Например, Земля разрушается благодаря какому-то роялю в кустах, как тот, где и вы, и планета разрушаются после победы в игре, ха-ха. Похоже, им нравится эта схема.

それまで戦ってきたのは何なんだという感じですね(笑)。

Это заставляет задуматься, какой смысл был в драке, ха-ха.

ZUN

多分タ●トーが好きなんでしょうね、全然報われない感じの終わり方が。

Они, вероятно, находят удовольствие в этом совершенно пустом выигрыше.

そういう意味では「東方」は明るいですよね。最後も普通に宴会で終わったり。

По сравнению с этим, «тохо» кажется довольно ярким. В конце каждой игры все собираются на вечеринку.

ZUN

明るくないストーリーだと弾幕に似合わないんですよ。そもそも弾幕自体がふざけているとしか思えないので。真剣に戦っている様には見えませんから、シリアスなストーリーだとシステムが浮いてしまって滑稽なんですよ。

Мрачные истории действительно не подходят для даммаку-игр. Уже даже движение самих пуль создаёт впечатление несерьёзности. И, поскольку борьба не всерьёз, было бы глупо давать ей серьезный сеттинг и систему.

■諏訪の神話

Легенды Сувы

土着神話対大和神話が要素として結構出ている割には、平和に暮らしているじゃないですか。あと、よくよく考えてみると諏訪の神話を取り扱っているということは、幻想になってしまったということなんですか?

Итак, у вас есть эти элементы воюющих японских богов, но они, похоже, живут в мире по большей части. И если подумать, означает ли эта история, что мифология Сувы перешла в фантазию?

ZUN

諏訪の神話なんて知らないと思うんですよ。僕は生まれが長野だからずっと諏訪の話をよく聞いていたわけなんです。実家のすぐ近くに諏訪神社があって、実家ではその諏訪神社――本当に小さい無人の神社なんですが、その神社でお祭りをすると必ず雨が降るという話があるんです。僕の子供の頃は諏訪の神様は雨の神様だってずっと教えられてたんですよ。関東に出てきてから色々と調べても、そんな話は全く出てこないし、そもそも雨の神様という話からして一切出て来ないから、それが不思議でしょうがないんです。ずっと伝えられているものと今調べている神話は違うものなんだなって。

Они изначально не были так так уж популярны. Я родился в Нагано, так что это единственная причина, по которой я постоянно слышал о Суве. Дом моей семьи находился рядом со храмом Сува — маленьким безлюдным святилищем, где, как говорили, на каждый фестиваль будет идти дождь. Меня учили, что бог Сувы это бог дождя, но когда я приехал в Канто, то провёл некоторые исследования и ничего подобного не нашёл. Там вообще не было никакого упоминания о боге дождя, так что, конечно, я был более чем немного в смятении. Всё, что мне рассказывали, было совершенно не похоже на легенды в книгах.

雨の話はお祭りとして延々と受け継がれているものなのですか?

Может быть, деталь о дождливых праздниках передавалась из поколения в поколение?

ZUN

実際にお祭りの度に雨が降るんですよ。お祭りは9月15日に毎年行われていて、本当に小さい部落だけのお祭りなんですが、やると途中から雨が降る。そういえば今年も降りましたね。

Во время фестиваля действительно всегда идёт дождь. Он проводится в маленькой деревушке каждое 15 сентября, и как только он начинается, сразу же начинает идти дождь. В этом году тоже так было.

降ってめでたしめでたし、ですか?

И это считается благословением, да?

ZUN

降ると困るんですけどね(笑)。でも降らなかったら降らなかったで毎年降っていたのに何故?って怖いですよ。実際は降った時の印象が強いから毎年そうだと思っているだけで、降っていないときは降ってないと思うんです。インパクトの問題なんでしょうね。
そういうことも含めて面白いことが多いわけですよ、子供の時に聞いていた神話と食い違うところが。他には翡翠伝説が子供のころから語られていて、ゲーム中では「厭い川」にしてありましたが、伝説になったのは姫川という実家のすぐ近くに流れている川なんです。翡翠の話はよく聞いていて、どこかに大きい翡翠が飾られていたのを子供の時に見たことがあるんですよ。ちゃんと伝説の翡翠はあるんだなぁって。やっぱりそういう子供の頃に感じてきた伝説を今こういう風にゲームにするのがすごく楽しいです。

Конечно, нет, ха-ха. Я думаю, что всякий раз, когда идёт дождь, он оставляет гораздо больше впечатлений, чем когда его нет, так, что все помнят. Это вопрос воздействия. И это удивительно, что есть так много вещей, о которых я узнал, и которые противоречат моим детским воспоминаниям. Существует также легенда о нефрите, которая стала «ужасной рекой» на 2-м уровне, но, несмотря на её мрачный образ, река Химэ, на которой она основана, протекает недалеко от моего старого дома. Я так много слышал о нефрите и видел нефритовые украшения поблизости. Это заставило меня поверить, что существует настоящая легенда. И получить шанс воплотить эти детские мысли в подобную игру было невероятно весело.

作り直しも含めて、ある種原点回帰的な作品ということなんでしょうか。随所で並々ならぬ気迫を感じます。

То есть всё это похоже на возвращение к своим корням. Вся игра имеет необычный энтузиазм.

ZUN

ゲームに組み込みたいというよりも、もうただ単に調べる事がすごく楽しいんです。「なんだ昔聞いた話ってこういうことだったんだ」って。結局のところ素材の取捨選択についてはたまたまだと思います。一応和風にしようとだけは思っていたんですよ、あまり洋風さを入れないで。

Но ещё больше, чем просто работать с ним в игре, было так приятно просто исследовать это. «Так вот, что они имели в виду, говоря обо всех вещах, что я слышал так давно». Конечно, мне всё ещё нужно было взять и выбрать, что именно реализую, но я определенно хотел создать в целом японский колорит.

いきなり吸血鬼とかはやって来ない、とかですか?

В отличие от случайного вторжения вампира?

ZUN

『紅魔郷』が洋風ネタだったのは、一作目で意外性を持たせたかったからなんです。『東方』のWINDOWS版の一作目として、出だしが吸血鬼で西洋風じゃないかっていう出落ちの発想ですから(笑)。基本的に、色々な出落ちをあの中に入れたわけですよ。闇を使う能力は強そうだから、じゃあ一面のボスは闇を使うヤツにしてみたりとか(笑)。

Это правда, что «Embodiment of Scarlet Devil» было более западным по тематике, но это должно было придать ему неожиданности. Это была первая игра для Windows, и я думал, что вампир, живущий в конце большого особняка, подойдёт, ха-ха. Было ещё много таких вещей, как создание врага с круто звучащей способностью, вроде управления тьмой для босса первого уровня, ха-ха.

敵の名前も片仮名ですし。

И придумывание для неё западно-звучащего имени.

ZUN

今回はもう東方を知っている方が多いので出落ちにはならないから、本当に最初からやりたかった和風げーむにしようということで作ったわけです。でも『風神録』単体ではほとんど何も解決していないので、要はこれから続編などを作っていくためのベースになる様に話を組み立てている所の方が多いですね。

Поскольку я больше никого не смогу удивить подобным образом, я просто сделал игру в японском стиле, которую хотел выпустить в то время. И в «Mountain of Faith» тоже нет финала, она была разработана, чтобы сформировать основу для будущих частей, во всех смыслах.

東方としてますます話が膨らんでいくのは楽しみですね。本日はありがとうございました。

Я с нетерпением жду дальнейшего развития «Touhou Project». Большое вам спасибо за ваше время.