Curiosities of Lotus Asia/Глава 15: различия между версиями

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
interwikis
мНет описания правки
м (interwikis)
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 93: Строка 93:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = しかし、別に僕が名前を付けた訳ではない。名前は既に付いていたのだ。僕と魔理沙の違いは、ただその名前が見えたか見えないかだけに過ぎない。道具になった気持ちで見つめ、道具が視てきた記憶を共有する。それが道具に対する愛であり、その愛さえあれば名前を知る事ぐらい朝飯前である。
| ja = しかし、別に僕が名前を付けた訳ではない。名前は既に付いていたのだ。僕と魔理沙の違いは、ただその名前が見えたか見えないかだけに過ぎない。道具になった気持ちで見つめ、道具が視てきた記憶を共有する。それが道具に対する愛であり、その愛さえあれば名前を知る事ぐらい朝飯前である。
| ru = Однако, я не выдумал это имя. Имя ему дали ещё до меня. И разница между мной и Марисой лишь в том, что я могу его узнать, а она — нет. Видеть чувства предмета, и видеть его воспоминания — это, по сути, одно и то же. Это зависит от любви к нему. И если ты и вправду любишь предмет, узнать его имя не составит никакого труда.
| ru = Однако я не выдумал это имя. Имя ему дали ещё до меня. И разница между мной и Марисой лишь в том, что я могу его узнать, а она — нет. Видеть чувства предмета, и видеть его воспоминания — это, по сути, одно и то же. Это зависит от любви к нему. И если ты и вправду любишь предмет, узнать его имя не составит никакого труда.
}}
}}
{{TranslateTable|colspan}}
{{TranslateTable|colspan}}
Строка 365: Строка 365:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 神の話は、僕より巫女である霊夢の方が詳しくあってほしいと思ったが、霊夢はまだ子供だ。ここは僕がもっと教えてやる必要がある。
| ja = 神の話は、僕より巫女である霊夢の方が詳しくあってほしいと思ったが、霊夢はまだ子供だ。ここは僕がもっと教えてやる必要がある。
| ru = Хотелось бы мне, чтобы Рейму, будучи жрицей, знала о богах больше, чем я. Однако, она всего лишь ребёнок, поэтому, полагаю, мне придётся её этому ещё поучить.
| ru = Хотелось бы мне, чтобы Рейму, будучи жрицей, знала о богах больше, чем я. Однако она всего лишь ребёнок, поэтому, полагаю, мне придётся её этому ещё поучить.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 402: Строка 402:
{{TranslateTable
{{TranslateTable
| ja = 今日、僕が霊夢と魔理沙に教えた龍の石の話は、何も僕の創作ではない。これは僕しか知らない事だが、実は化石と呼ばれる石は外の世界でも竜と呼ばれているのだ。恐竜、翼竜、海竜、様々な呼ばれ方をしている。今の様な話は幻想郷の外では常識なのだと思う。
| ja = 今日、僕が霊夢と魔理沙に教えた龍の石の話は、何も僕の創作ではない。これは僕しか知らない事だが、実は化石と呼ばれる石は外の世界でも竜と呼ばれているのだ。恐竜、翼竜、海竜、様々な呼ばれ方をしている。今の様な話は幻想郷の外では常識なのだと思う。
| ru = Говоря насчёт истории о драконьем камне, которую я сегодня рассказал Рейму и Марисе, так я её не выдумал. Это всё, что я знаю о ней сам, но, по правде говоря, во внешнем мире окаменелости всё равно называются драконами. Ужасающий Дракон, Крылатый Дракон, Морской Дракон<ref>По японски слова «Динозавр», «Птеродактиль» и «Ихтиозавр» пишутся, как 恐竜、翼竜、海竜, и буквально эти слова переводятся как Ужасающий, Крылатый и Морской Дракон соответственно.</ref>… Там есть много таких имён. Но мне кажется, что история, которую я только что рассказал, считается в Генсокё общеизвестной.
| ru = Говоря насчёт истории о драконьем камне, которую я сегодня рассказал Рейму и Марисе, так я её не выдумал. Это всё, что я знаю о ней сам, но, по правде говоря, во внешнем мире окаменелости всё равно называются драконами. Ужасающий Дракон, Крылатый Дракон, Морской Дракон<ref>По-японски слова «Динозавр», «Птеродактиль» и «Ихтиозавр» пишутся, как 恐竜、翼竜、海竜, и буквально эти слова переводятся как Ужасающий, Крылатый и Морской Дракон соответственно.</ref>… Там есть много таких имён. Но мне кажется, что история, которую я только что рассказал, считается в Генсокё общеизвестной.
}}
}}
{{TranslateTable
{{TranslateTable
Строка 425: Строка 425:
[[Category:Curiosities of Lotus Asia]]
[[Category:Curiosities of Lotus Asia]]
[[en:Curiosities of Lotus Asia/Chapter 15]]
[[en:Curiosities of Lotus Asia/Chapter 15]]
[[es:Curiosities of Lotus Asia/Capítulo 15]]
[[fr:Curiosities of Lotus Asia/Chapitre 15]]
[[pl:Curiosities of Lotus Asia/Rozdział 15]]
[[zh:东方香霖堂/第14话]]

Навигация