Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Марисы B
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Пролог | Перевод | Экстра Марисы B Пролог экстра-уровня |
> |
Уровень 1
淡水真珠の涙 |
Слёзы пресноводного жемчуга | |
---|---|---|
霧の湖 |
||
Шаблон:Lang ミストレイク |
Музыкальная тема: Туманное озеро | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ちょっと肌寒いな |
It's a bit chilly. |
??? |
あなたは! |
Hey, you! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме | ||
淡水に棲む人魚 |
Пресноводная русалка | |
Вакасагихиме |
私を退治しに来たのですね? |
Have you come to exterminate me? |
Мариса |
ん? それにしても人魚か |
Hm? Anyway, a mermaid, huh? |
Вакасагихиме |
いつも無視するんだもん そろそろ |
You always ignore me. Isn't it about time us youkai |
Шаблон:Lang 秘境のマーメイド |
Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель | |
Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ああ所詮は半分魚だ 全部魚にした方が |
She was just a half-fish after all. Wouldn't she be stronger |
Уровень 2
柳の下の生首 |
Отрубленная голова под ивами | |
---|---|---|
柳の運河 |
||
Шаблон:Lang 運河を行き交う人妖 |
Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
Секибанки УХОДИТ | ||
Мариса |
こんなところにも 柳の下なんて幽霊の旦那の |
So, youkai are showin' up And here I thought the seats under the willows |
??? |
意外と沢山居るのよ |
You'd be surprised how many are here. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки | ||
ろくろ首の怪奇 |
Ужасная рокурокуби | |
Секибанки |
人里近くに住む妖怪も |
As well as how many dwell near the Human Village. |
Мариса |
おっと |
Hey, |
Секибанки |
私も見て怖がらない |
I won't let you let away |
Мариса |
いやビックリしたぜ |
Actually, ya did surprise me there |
Секибанки |
その生首 |
Do you want to... |
Шаблон:Lang 柳の下のデュラハン |
Музыкальная тема: Дуллахан под ивами | |
Секибанки |
もう一度見てみる? |
See me do that again? |
Секибанки ПОБЕЖДЕНА | ||
Секибанки |
怖がってくれたかしら? |
Were you scared? |
Мариса |
いやまあ そうでも無いな |
Well, uh... Not really. |
Секибанки |
がっくし 最近の人間は肝が据わってるわね |
Urrgh... Humans these days are so fearless. |
Мариса |
まあ私は特別だからな 里で暴れるなよ? |
Well, I'm just special. Don't cause a racket in the village, okay? |
Уровень 3
十五夜の妖獣 |
Зверь пятнадцатой ночи | |
---|---|---|
迷いの竹林 |
||
Шаблон:Lang 満月の竹林 |
Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Кагеро Имаидзуми УХОДИТ | ||
??? |
私を退治しに来たのね? |
You've come to exterminate me, haven't you? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми | ||
Мариса |
あー |
Ahhhh, |
竹林のルーガルー |
Лугару бамбукового леса | |
Кагеро |
貴方に私が倒せるかしら? |
Do you think you can defeat me? |
Мариса |
自信ありげだな 何か罠でも張っているのか? |
Ya look pretty confident. Didja set a trap or somethin'? |
Кагеро |
ふふふ |
Hehehe. |
Мариса |
何の話だ? はっ 迷いの竹林で満月だと? |
So what? Uh... A full moon in the Bamboo Forest of the Lost? |
Шаблон:Lang 孤独なウェアウルフ |
Музыкальная тема: Одинокий оборотень | |
Кагеро |
そう いまや竹林は ここで私と闘うなんて |
Yes. Now is the time when I feel sorry for you, |
Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
狼女か…… 湖の人魚といい今日は ろくろ首はどうか判らんが…… |
A werewolf, huh? I've been meetin' a lot of half-humans today. Not sure about rokurokubi, though... |
Кагеро |
湖の人魚って…… |
A mermaid in the lake?... |
Мариса |
そうだ |
Yeah. |
Кагеро |
それなりにね 間違って食べようとした |
Somewhat, Though I also tried to eat her once |
Мариса |
ふーんそうか 普段大人しい妖怪同士で |
Hmm, I see. A bunch of normally quiet youkai, |
Кагеро |
あの子が暴れるとは 気弱で虫も殺せない |
That girl, attacking people? That girl is so timid that |
Мариса |
あー? |
Huh? |
Кагеро |
それに最低でも私は自分の |
Besides, the most I did was |
Мариса |
うーん そうか…… |
Hmm... I see... |
Уровень 4
嵐の中の不協和音 |
Диссонанс посреди бури | |
---|---|---|
幻想郷上空(嵐) |
Небо над Генсокё (шторм) | |
Шаблон:Lang マジカルストーム |
Музыкальная тема: Магический шторм | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
Бембен Цукумо УХОДИТ | ||
Мариса |
急に雲が現れたと思ったら 確実にこの中に悪い奴がいる |
I thought these clouds appeared suddenly, There's gotta be a bad guy in here. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо | ||
??? |
ちょっとまって |
Wait a sec. |
古びた琴の付喪神 |
Цукумогами старинного кото | |
Яцухаси |
私の相手をしてくれない? |
Why don't you fight with me? |
Мариса |
付喪神だな? きっとこういう奴を辿っていけば |
A tsukumogami, huh? If I follow someone like you, |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо | ||
Бембен |
こらこらそいつは私の獲物だぞ? 横取りとは感心しないねぇ |
Now, now. That's my prey, you know. Swiping her away is not very admirable behavior. |
Яцухаси |
ふーんだ それにさっきの戦いをみてたけど こいつは姉さんの直線的な |
Hmmph! I saw you fighting her before, anyway. Your plain, linear music |
Мариса |
お おう 二人相手でも構わないぞ? |
Ah, um... I don't mind fighting both of you at once... |
Яцухаси |
うーん 私は一人で人間と闘って |
Well... It's always been my dream to |
Бембен |
あっそう まあいいや じゃあ後はよろしく |
Well, whatever. I'll leave the rest to you. |
Бембен Цукумо УХОДИТ | ||
Мариса |
なんだ |
Huh, |
Шаблон:Lang 幻想浄瑠璃 |
Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури | |
Яцухаси |
道具だからって 大人しき者が力を得る 道具だって世界を支配できる! |
Don't underestimate me just The meek have gained power Even mere tools can rule the world! |
Яцухаси Цукумо ПОБЕЖДЕНА | ||
Яцухаси |
わーお こりゃ無理だー |
Wowー I can't stand up to that. |
Мариса |
さっき変な事を 下克上の世界……とか |
You said something A "world of social upheaval," or something? |
Яцухаси |
だって…… 最高じゃない |
I mean... Isn't that awesome? |
Мариса |
それで人間に逆襲した |
So does that mean you're taking |
Яцухаси |
人間だけじゃないわ |
Not just humans. |
Мариса |
はん! いやまて…… ミニ八卦炉が勝手に その話 |
Hah! Wait, hold on... Is this why the Mini-Hakkero Could ya tell me more |
Яцухаси |
今まで大人しかった妖怪達ほど そういう世界が出来つつあるの 空中に浮かぶ逆さ城…… |
Even the youkai who've been docile up until now That's the kind of world it's turning into. All of our power comes from there, |
Уровень 5
何もかも逆さまな世界 |
Полностью перевёрнутый мир | |
---|---|---|
空中逆さ城内部 |
Замок сверкающих игл (внутри) | |
Шаблон:Lang 空中に沈む輝針城 |
Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин УХОДИТ | ||
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
??? |
何だ? ここはお前達のような人間が 即刻立ち去れい! |
What? This isn't a place Leave at once! |
Мариса |
いやだ ミニ八卦炉がおかしくなった原因が |
Not happenin'. The reason my Mini-Hakkero's been goin' crazy |
逆襲のあまのじゃく |
Контратакующая аманодзяку | |
Сейдзя |
何の話だ? |
What are you talking about? |
Мариса |
お前は付喪神を操って さっきそう聞いたぜ |
You've been controllin' the tsukumogami. I heard it from |
Сейдзя |
付喪神……? ははん |
From a tsukumogami? Haha. |
Мариса |
ん? |
Huh? |
Сейдзя |
付喪神などおまけでしかない 下克上だ! 強者が力を失い どのみち被支配者の人間には |
The tsukumogami are nothing but a bonus. Social upheaval! The strong shall lose their power It doesn't have much to do with you, |
Мариса |
下克上だと? |
Social upheaval? |
Сейдзя |
なあに 人間にとっては |
Why? For humans, it would be a world |
Мариса |
違う違う 下克上は私にとっての反逆だ |
No, no. For me, "social upheaval" means a revolt. |
Сейдзя |
ほう…… 我ら力弱き者達が 気にも留めたことがないと |
Ah... If the thought of how much we, the weak, has never crossed your mind, |
Шаблон:Lang リバースイデオロギー |
Музыкальная тема: Обратная идеология | |
Сейдзя |
何もかもひっくり返る逆さ城で |
In this inverted castle where everything is turned upside-down, |
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Сейдзя |
くう 時期尚早だったか |
Ugh. Maybe my attempt was premature. |
Мариса |
ほら強者だろ? その程度の力で世の中をひっくり |
I told ya I was one of the strong. I'm surprised you could even think of flippin' the world |
Сейдзя |
まだだ 我らの手に秘宝がある限り ……多少の代償に目を瞑れば |
Not yet. As long as we have that treasure, ...As long as we can turn a blind eye to the price. |
Мариса |
あっ 待て! いくらでも強くなれる…… 面白いじゃないか ちょいと後を付けるか |
Ah, wait! You can become as strong... Now, don't that seem interestin'. I'll just go ahead and follow her. |
Уровень 6
小さき者の大きな野望 |
Большие амбиции маленькой личности | |
---|---|---|
輝針城 天守閣 |
Замок сверкающих игл (крепость) | |
Шаблон:Lang 針小棒大の天守閣 |
Музыкальная тема: Преувеличенный донжон | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин | ||
Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
外はすっかり晴れたようだな こんな所に居る奴が |
Hey, it's totally cleared up outside. In a place like this, how could anyone think |
??? |
だーれ? |
Who's theeere? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна | ||
??? |
あら巷で有名な魔法使いさん 来るべき時が来たのね |
Oh, it's that famous magician I've heard so much about. You came at just the right time. |
Мариса |
お前が下克上を企んでいるのか |
Are you plottin' to overturn society? |
??? |
最初の だが諦めないよ! |
The first obstacle is you, who has fought a hundred battles... But I won't give up! |
小人の末裔 |
Потомок кобито | |
Симмёмару |
小人の一族がどのような 貴方達に判らせるまで! |
I won't rest until you all know the inchling race has endured! |
Мариса |
お前は小人だったのか…… |
So you're an inchling...? |
Симмёмару |
大きくなる力を得た今こそ |
Now that we've gained a greater power, |
Мариса |
ふん 小人になんて負ける筈が無い 大体 自分が弱いって判ってるから かかってこい! |
Heh. There's no way I'd lose to an inchling. Ain't the whole reason you want to overthrow society Bring it on! |
Шаблон:Lang 輝く針の小人族 ~Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess | |
Симмёмару |
あはははは だが私の手には夢幻の力がある それが秘宝『打ち出の |
Ahahaha. However, I have the power of dreams here in my hand. This is our treasure, the "Miracle Mallet"! |
Мариса |
打ち出の……小槌だと!? |
The Miracle... Mallet!? |
Симмёмару |
あわてふためくがいい さあ、 |
You're right to be scared. Now, my treasured mallet! |
Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА | ||
Если игрок использовал продолжения | ||
'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 10' | ||
Если игрок не использовал продолжений | ||
'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 4' |
< | Пролог | Перевод | Экстра Марисы B Пролог экстра-уровня |
> |
|