Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Сакуи A: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
мНет описания правки
Нет описания правки
 
Строка 13: Строка 13:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} ミストレイク
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} ミストレイク
| ru  = Музыкальная тема: Туманное озеро
| ru  = Музыкальная тема: Туманное озеро
}}
}}
Строка 63: Строка 63:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 秘境のマーメイド
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 秘境のマーメイド
| ru  = Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель
| ru  = Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель
}}
}}
Строка 96: Строка 96:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 運河を行き交う人妖
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 運河を行き交う人妖
| ru  = Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал
| ru  = Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал
}}
}}
Строка 146: Строка 146:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 柳の下のデュラハン  
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 柳の下のデュラハン  
| ru  = Музыкальная тема: Дуллахан под ивами
| ru  = Музыкальная тема: Дуллахан под ивами
}}
}}
Строка 200: Строка 200:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 満月の竹林
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 満月の竹林
| ru  = Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны
| ru  = Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны
}}
}}
Строка 251: Строка 251:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 孤独なウェアウルフ
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 孤独なウェアウルフ
| ru  = Музыкальная тема: Одинокий оборотень
| ru  = Музыкальная тема: Одинокий оборотень
}}
}}
Строка 337: Строка 337:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} マジカルストーム
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} マジカルストーム
| ru  = Музыкальная тема: Магический шторм
| ru  = Музыкальная тема: Магический шторм
}}
}}
Строка 447: Строка 447:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 幻想浄瑠璃
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 幻想浄瑠璃
| ru  = Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури
| ru  = Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури
}}
}}
Строка 532: Строка 532:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 空中に沈む輝針城
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 空中に沈む輝針城
| ru  = Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе
| ru  = Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе
}}
}}
Строка 652: Строка 652:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} リバースイデオロギー
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} リバースイデオロギー
| ru  = Музыкальная тема: Обратная идеология
| ru  = Музыкальная тема: Обратная идеология
}}
}}
Строка 741: Строка 741:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 針小棒大の天守閣
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 針小棒大の天守閣
| ru  = Музыкальная тема: Преувеличенный донжон
| ru  = Музыкальная тема: Преувеличенный донжон
}}
}}
Строка 854: Строка 854:
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja  = {{lang|en|BGM:}} 輝く針の小人族 ~{{lang|en| Little Princess}}
| ja  = {{lang-move|en|BGM:}} 輝く針の小人族 ~{{lang-move|en| Little Princess}}
| ru  = Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ {{H:title|Little Princess|Маленькая принцесса}}
| ru  = Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ {{H:title|Little Princess|Маленькая принцесса}}
}}
}}

Текущая версия от 02:50, 9 ноября 2022

< Пролог   Перевод   Экстра Сакуи A
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1

Слёзы пресноводного жемчуга ~ Water Nymph

淡水真珠の涙
Water Nymph

Слёзы пресноводного жемчуга
Water Nymph

霧の湖

Туманное озеро

BGM: ミストレイク

Музыкальная тема: Туманное озеро

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

こんなものですかね
湖掃除

Вот что значит «зачистить озеро».

???

あなたは!

Эй, ты!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме

淡水に棲む人魚
わかさぎ姫

Пресноводная русалка
Вакасагихиме

Вакасагихиме

畔のお屋敷にいる……

Живущая в особняке на берегу озера…

Сакуя

半漁人!?

この死の湖に妖精以外の
生き物が居たなんて……

Получеловек-полурыба?!

Даже не подозревала, что на этом озере
смерти еще кто-то живет, кроме фей…

Вакасагихиме

ほらほらそんな感じ
なんだもん

私達 (ようかい) の存在を忘れて
久しいんだわ!

Вот и я об этом.
Что это за отношение?

Надолго же ты забыла о нас(ёкаях)!

BGM: 秘境のマーメイド

Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель

Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

身近にも色んな
生き物が居たんですね

うーん面白い
ちょっと見回りして

このナイフの錆びにして
あげましょう

Стало быть, и такие, как ты существуют.

Хм, интересно.
Пожалуй, немного осмотрюсь вокруг.

Превращу их в ржавчину на лезвии этого ножа.

Уровень 2

Отрубленная голова под ивами ~ Flying Head

柳の下の生首
Flying Head

Отрубленная голова под ивами
Flying Head

柳の運河

Канал ив

BGM: 運河を行き交う人妖

Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

Секибанки УХОДИТ

Сакуя

こんな人里の近くにも
暴れる妖怪が……

幻想郷の平和なんて
砂上のバベルみたいなもんね

Даже около деревни людей бушуют ёкаи…

Мир в Генсокё напоминает вавилонские
развалины посреди пустыни.

???

早速現れたわね

Быстро ты показалась!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

ろくろ首の怪奇
赤蛮奇

Ужасная рокурокуби
Секибанки

Секибанки

私を退治しに来たというの?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня?

Сакуя

ええ まあ

何か斬ってみたくなりまして
首とか……

Ну, вроде того.

Мне захотелось перерезать чего-нибудь.
Может быть, шею…

Секибанки

勇敢な人間もいたもんね

А, стало быть, настолько храбрые люди тоже существуют.

BGM: 柳の下のデュラハン

Музыкальная тема: Дуллахан под ивами

Секибанки

その見返りは
恐怖体験だけどな!

Но это означает, что в
копилке их опыта окажется ужас!

Секибанки ПОБЕЖДЕНА

Секибанки

な なによあんた
強いじゃないのよ

К-какого чёрта? Ты такая сильная…

Сакуя

弱いだなんて一度でも
言いました?

しかし……当てが外れたわ

Разве я говорила хотя бы раз, что я слабая?

Однако… ты не оправдала моих ожиданий.

Секибанки

な なんの?

Ч-чего?

Сакуя

斬る必要が無かったから……
あなたの首

Мне не пришлось перерезать тебе шею.

Секибанки

ぎゃー!

Ой!

Уровень 3

Зверь пятнадцатой ночи ~ Metamorphose

十五夜の妖獣
Metamorphose

Зверь пятнадцатой ночи
Metamorphose

迷いの竹林

Пропащий бамбуковый лес

BGM: 満月の竹林

Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Кагеро Имаидзуми УХОДИТ

???

私を退治しに来たのね?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Сакуя

……何か

みんな退治されたがっている
のかしら

…Как странно.

Вы что, все хотите, чтобы вас уничтожили?

竹林のルーガルー
今泉影狼

Лугару бамбукового леса
Кагеро Имаидзуми

Кагеро

貴方に私が倒せるかしら?

Хм, но сможешь ли ты меня одолеть на самом деле?

Сакуя

ええ
倒せると思います

Да.
Думаю, что смогу.

Кагеро

そ そう
言い切ったわね

Вот как.
Быстро ты ответила.

Сакуя

今日は何かこのナイフが
抑えきれなくて……

Похоже, сегодня я никак не могу
сдержать этот нож...

BGM: 孤独なウェアウルフ

Музыкальная тема: Одинокий оборотень

Кагеро

しかし残念ね
この満月の夜に

私と闘うなんて……

Тем хуже для тебя.
Сражаться со мной…

…в ночь полнолуния…

Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

なんと狼男でしたか

Стало быть, ты волк.

Кагеро

狼女です!

Я волчица!

Сакуя

まあどっちでも……
ナイフの錆びになって貰いましょう

Да всё равно.
Превращу тебя в ржавчину на своем ноже.

Кагеро

ひえー

Нееет!

Сакуя

あーいや
錆びちゃうのは困るわね

峰打ちで勘弁しておきましょう

Не, лучше не так.
Если ножик заржавеет, будет плохо.

Лучше обухом тебя огрею.

Кагеро

峰打ちって……

そのナイフ
両刃じゃない

Обухом…

Разве этот нож не заточен с обеих сторон?

Сакуя

ふふふ
まあどっちでも……

Хе-хе-хе.
Ну, всё равно…

Кагеро

怖いわー
人間怖いわー

Кошмар!
Люди такие страшные!

Сакуя

うーん

妖怪イジメをして
私は何がしたいのかしら?

Ага.

Чего я пытаюсь добиться,
так издеваясь над ёкаями?

Уровень 4

Диссонанс посреди бури ~ Stormy Discord

嵐の中の不協和音
Stormy Discord

Диссонанс посреди бури
Stormy Discord

幻想郷上空(嵐)

Небо над Генсокё (шторм)

BGM: マジカルストーム

Музыкальная тема: Магический шторм

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

Яцухаси Цукумо УХОДИТ

Сакуя

急に不気味な雲が
現れたと思ったら

やっぱり自然に出来た雲じゃ
ないようね

Все эти жуткие облака
так внезапно появились.

При этом совершенно очевидно, что причина
их появления далеко не естественная.

???

みーつけた

Нашла!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

古びた琵琶の付喪神
九十九 弁々

Цукумогами старинной бивы
Бембен Цукумо

Бембен

私の相手になってくれそうな人

Кого-то, кто может сразиться со мной.

Сакуя

よし
敵だわ!

そろそろナイフが乾く
頃合いでしたわ

Замечательно, противник!

Мой нож уже заждался.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

Яцухаси

ちょっと待ってよ
そいつは私が先に見つけたのよ

後から来て横取りだなんて狡いわ
姉さん

Эй, постой!
Я нашла её первой.

Это подло — приходить
и красть её у меня, сестра!

Бембен

良いじゃないの

それにさっきの戦いをみてたけど
あんたの手ぬるい音楽じゃあ無理よ

この付喪神使いを倒すのは

Почему нет?

Я видела твою битву ранее.
Твоя слабая музыка просто не сможет

победить этого хозяина цукумогами.

Сакуя

付喪神使い……?

そうね……この妖剣
付喪神みたいなもんね

Хозяина цукумогами?..

Ясно... Этот ёкэн(зачарованный меч)
и впрямь похож на цукомогами.

Бембен

何を言っているの?

みたいなもんじゃなくて……
どう見ても付喪神じゃない

О чём ты?

Что значит «похож»?
Как ни посмотри, это самый настоящий цукумогами.

Яцухаси

ふーん まあいいや
こいつは姉さんに任せるわ

じゃあねー

Хм, ну и ладно.
Она твоя, сестрица.

Увидимся!

Яцухаси Цукумо УХОДИТ

Сакуя

逃がすもんですか!

Не убегай!

Бембен

待ちな!
あんたの相手はこの私だよ

Стой!
Я твоя соперница.

BGM: 幻想浄瑠璃

Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури

Бембен

何もかも逆さまな
下克上のこの世界

最強の道具が誰なのか
今ここで決めるわよ!

В этом мире, где слабые правят сильными,
всё перевёрнуто с ног на голову.

Теперь мы разберёмся, кто
тут самый сильный инструмент.

Бембен Цукумо ПОБЕЖДЕНА

Бембен

うーん
まいったまいった

降参よー

Ладно! Я сдаюсь, я сдаюсь!

Я признаю поражение!

Сакуя

切れ味鈍らないわねー
斬っても斬っても

Сколько бы я ни рубила,
лезвие этого ножа не тупится.

Бембен

そりゃそうよ
今や道具の天下だもの

Вот именно. Теперь это мир вещей.

Сакуя

道具の天下?
どういうことかしら?

Мир вещей? Ты о чём вообще?

Бембен

今や普段大人しい妖怪ほど
力が持てる世界なのよ?

そんなんなら
道具が最強に決まっているじゃない

Мир, в котором обычно
кроткий ёкай обладает силой.

Однако не предметы
решают, кто сильнее.

Сакуя

何その世界
初めて聞いたわ

О каком мире ты говоришь?
В первый раз слышу.

Бембен

貴方もその恩恵を与りたいんでしょ?
だったら先に行くといいわ

Хочешь, чтобы и на тебя снизошло это благо?
Тогда вперёд.

Сакуя

行くって何処に?

Куда именно?

Бембен

逆さ城に決まっているじゃない
私達の力の源流はそこなんだから

В перевернутый замок, конечно. Именно он — источник нашей силы.

Уровень 5

Полностью перевёрнутый мир ~ Reverse Ideology

何もかも逆さまな世界
Reverse Ideology

Полностью перевёрнутый мир
Reverse Ideology

空中逆さ城内部

Замок сверкающих игл (внутри)

BGM: 空中に沈む輝針城

Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

???

何だ?
お前は

ここはお前達のような人間が
来る場所ではない

即刻立ち去れい!

Что?
Чего тебе?

Это не место для людей вроде тебя.

Немедленно убирайся!

Сакуя

ここに来たら道具が力を
持てると聞きました

その話を詳しく
聞きたいのですが……

Я слышала, что предметы, попадающие сюда, получают силу.

Хотелось бы узнать поподробнее…

逆襲のあまのじゃく
鬼人 正邪

Контратакующая аманодзяку
Сейдзя Кидзин

Сейдзя

……ほう
その手持ちの剣は

自我を持っている様だな

アレの代償が大きすぎたか……
こんな物まで影響を及ぼすのか

…Ясно.
Меч в твоей руке,

похоже, получил собственный разум.

Может, мы перестарались,
если даже на него повлияло.

Сакуя

はい?

Что?

Сейдзя

まあいい
もっと強くありたいのか?

Забей.
Хочешь стать ещё сильнее?

Сакуя

まあ……そうですわね

Ну… думаю, да.

Сейдзя

なら私の仲間になるがいい

我々はひっくり返す者(レジスタンス)
幻想郷の勢力図を塗り替えてやる

В таком случае, становись моей союзницей.

Мы — те, кто(сопротивление) перевернет сообщество с ног на голову.
Мы переворошим расклад сил в Генсокё!

Сакуя

レジスタンス!?

これはこれは……
大変な話を聞いちゃった

Сопротивление?!

Так-так…
Кажется, я услышала что-то важное.

Сейдзя

どうだ?
賛同するか?

Ну?
Ты присоединишься к нам?

Сакуя

残念ながら私は既に
別勢力に付いていますので

レジスタンスという事は
私達に対しての反逆という事

仲間になる選択肢は元より無い

К сожалению, я уже часть
нынешнего расклада сил в Генсокё.

Так что сопротивление для
меня означает бунт.

С самого начала я не думала присоединяться к вам.

Музыка стихает

Сейдзя

そうか……
残念だな

我ら力弱き者達が如何(いか)
虐げられていたか

お前達には想像できないか
……ならば

Вот как…
Очень жаль.

Насколько, по-твоему, слабые угнетены,
раз говоришь так?

Ты и представить себе не можешь?..

BGM: リバースイデオロギー

Музыкальная тема: Обратная идеология

Сейдзя

何もかもひっくり返る逆さ城で
弱者の屈辱を味わうがいい!

В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать
унижение, от которого страдали слабые!

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сейдзя

くう
なんてこった

時期尚早だったか

Ух!
Что за…

Ещё слишком рано?

Сакуя

口ほどではなかったですね

この剣だけで倒せそう……

Болтала ты лучше.

Этот меч смог бы победить тебя без моего вмешательства.

Сейдзя

くっ
その剣の力も代償の影響だ

自分で首を絞めることに
なろうとはな

まあいい

我らの手に秘宝(・・)がある限り
いくらでも強くなれるだろう

さらばだ

Ух…
Сила этого меча — и есть та самая расплата.

Поверить не могу, что он превратился в нечто,
что может по своей воле перерезать нам горло.

Ну и ладно.

Пока у нас есть это сокровище,
наша сила не ограничена.

Увидимся!

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

Сакуя

あっ……

これでハッキリしたわ

道具が動き出したり
大人しい妖怪が暴れたりしたのは

天邪鬼(レジスタンス)の仕業ね

どういう手段を使ったのか
までは判らないけど

Ах…

Теперь мне всё понятно.

Почему предметы стали двигаться сами по себе, почему тихие ранее ёкаи разбушевались.

Это всё из-за аманодзяку (сопротивления) .

Хотя ещё пока не ясно, как именно это произошло.

Уровень 6

Большие амбиции маленькой личности ~ Little Princess

小さき者の大きな野望
Little Princess

Большие амбиции маленькой личности
Little Princess

輝針城 天守閣

Замок сверкающих игл (крепость)

BGM: 針小棒大の天守閣

Музыкальная тема: Преувеличенный донжон

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

天邪鬼を倒したけど……

何でしょう
この胸騒ぎ……

何か居るわね

Я победила аманодзяку, но…

Что это за дурное предчувствие?

Тут что-то есть.

???

だーれ?

Ктоо здееесь?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна

Симмёмару

あら人間?
何か用?

Человек?
Тебе что-то надо?

Сакуя

えーっと
ちょっと訊ねたい事がありまして

Ээм,
хотела спросить у тебя кое-что.

Симмёмару

あれ?
その剣は……

間違い無いわ
私が実験的に付喪神にした物だー

Хм?
Этот меч…

Без сомнения.
Он стал моим экспериментальным цукумогами.

Сакуя

え?
何ですって?

Э?
Что?

Симмёмару

それをわざわざ持ってきてくれたの?
人間も捨てたもんじゃ無いわね

Ты его специально сюда принесла?
Даже люди не выкинули его.

Сакуя

いやまあその

Эмм, как бы…

小人の末裔
少名 針妙丸

Потомок кобито
Симмёмару Сукуна

Симмёмару

我々小人の一族はその身体的特徴から
どうしても力は弱かった

味方する者も殆どいない
利用するだけして後はポイッだ

そんな私にわざわざ会いに
来るなんて……

Из-за наших, кобито, физических особенностей,
что бы мы ни делали — мы бессильны.

Почти никто не хочет с нами сотрудничать.
Нас используют, а затем бросают.

Я так рада, что ты пришла специально
для того, чтобы встретить меня…

Сакуя

えーっと盛り上がっているところ
申し訳ございません

私がここに来たのは成り行きです

Извини, что рушу твои надежды, но

меня просто привела сюда эта штуковина.

Симмёмару

そうよね
道具に導かれて来たのよね

さあ私と一緒に
世界をひっくり返しましょ?

Именно.
Тебя привела твоя вещь.

Итак, желаешь ли ты сотрудничать со мной, чтобы
свергнуть нынешние порядки?

Сакуя

……やはり天邪鬼(レジスタンス)の仲間なのね
貴方も

私は勢力者の下にいる

残念ながら私は反逆者に与する
つもりはない

…Так значит ты тоже соратница аманодзяку (сопротивления) .

Я — уже часть нынешнего расклада сил в Генсокё.

И, к сожалению, у меня нет ни малейшего
желания поддерживать бунтарей.

BGM: 輝く針の小人族 ~Little Princess

Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess

Симмёмару

では何故その剣に導かれるままに
ここにやってきたの?

Так зачем же ты шла за своим мечом?

Сакуя

そ……それは
何となく妖怪を斬ってみたかっただけで

Ну, мне почему-то захотелось поубивать ёкаев.

Симмёмару

道具が望むままに使用者を動かす

そんな事が可能になるのも
この秘宝『打ち出の小槌(こづち)』の力!

Инструменты повинуются воле их пользователя.

Поэтому с помощью силы
легендарной Волшебной колотушки я смогу…

Сакуя

打ち出の小槌ですか……
……えっ!? 何ですって?

Волшебной колотушки…
Э?! Что?

Симмёмару

そうだ! 物言わぬ道具に
夢幻の力を与える秘宝だ!

さあ、秘宝(こづち)よ!
迷える子羊を我ら反逆者(レジスタンス)の下に導き給え!

Именно. Она придаёт фантастическую силу бессловесным инструментам!

Итак, сокровище(колотушка)!
Приведи эту заблудшую душу в наше восстание (сопротивление) !

Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал продолжения

'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 11'

Если игрок не использовал продолжений

'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 5'

< Пролог   Перевод   Экстра Сакуи A
 Пролог экстра-уровня
>