Double Dealing Character/Перевод/Сценарий Сакуи B

< Пролог   Перевод   Экстра Сакуи B
 Пролог экстра-уровня
>

Уровень 1

 
Слёзы пресноводного жемчуга ~ Water Nymph

淡水真珠の涙
Water Nymph

Слёзы пресноводного жемчуга
Water Nymph

霧の湖

Туманное озеро

Шаблон:Lang ミストレイク

Музыкальная тема: Туманное озеро

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

こんなものですかね
湖掃除

Вот что значит «зачистить озеро».

???

あなたは!

Эй, ты!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Вакасагихиме

淡水に棲む人魚
わかさぎ姫

Пресноводная русалка
Вакасагихиме

Вакасагихиме

畔のお屋敷にいる……

Живущая в особняке на берегу озера…

Сакуя

半漁人!?

この死の湖に妖精以外の
生き物が居たなんて……

Получеловек-полурыба?!

Даже не подозревала, что на этом озере
смерти ещё кто-то живет, кроме фей…

Вакасагихиме

ほらほらそんな感じ
なんだもん

私達 (ようかい) の存在を忘れて
久しいんだわ!

Вот и я об этом.
Что это за отношение?

Надолго же ты забыла о нас(ёкаях)!

Шаблон:Lang 秘境のマーメイド

Музыкальная тема: Русалка с неизведанных земель

Вакасагихиме ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

身近にも色んな
生き物が居たんですね

これからは注意して
観察するとしましょう

Стало быть, и такие, как ты существуют.

С этих пор буду наблюдать за
этим местом повнимательнее.

Уровень 2

 
Отрубленная голова под ивами ~ Flying Head

柳の下の生首
Flying Head

Отрубленная голова под ивами
Flying Head

柳の運河

Канал ив

Шаблон:Lang 運河を行き交う人妖

Музыкальная тема: Люди и ёкаи, пересекающие канал

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

Секибанки УХОДИТ

Сакуя

こんな人里の近くにも
暴れる妖怪が……

幻想郷の平和なんて
砂上のバベルみたいなもんね

Даже около деревни людей бушуют ёкаи…

Мир в Генсокё напоминает вавилонские
развалины посреди пустыни.

???

早速現れたわね

Быстро ты показалась!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Секибанки

ろくろ首の怪奇
赤蛮奇

Ужасная рокурокуби
Секибанки

Секибанки

私を退治しに来たというの?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня?

Сакуя

ええ まあ

暴れる妖怪を大人しくしろ
との命を受けましたので

Ну, вроде того.

Мне приказали усмирить бушующих ёкаев.

Секибанки

無駄よ無駄
いまさら来たって

Бесполезно. Ты опоздала.

Шаблон:Lang 柳の下のデュラハン

Музыкальная тема: Дуллахан под ивами

Секибанки

もう私達 (ようかい) の逆襲は
始まっているのよ!

Наша (Ёкайская) контратака уже началась!

Секибанки ПОБЕЖДЕНА

Секибанки

な なによあんた
強いじゃないのよ

К-какого чёрта? Ты такая сильная…

Сакуя

弱いだなんて一度でも
言いました?

Разве я говорила хотя бы раз, что я слабая?

Секибанки

く くやしいけど
ここは大人しく退くか……

Ой как не хочется, но пожалуй,
мне придётся отступить…

Сакуя

そう……大人しくしていれば
誰も危害を与えないはず

……巫女以外は

Да… Если не будете противиться,
никто вам вреда не причинит.

Ну разве что жрица.

Уровень 3

 
Зверь пятнадцатой ночи ~ Metamorphose

十五夜の妖獣
Metamorphose

Зверь пятнадцатой ночи
Metamorphose

迷いの竹林

Пропащий бамбуковый лес

Шаблон:Lang 満月の竹林

Музыкальная тема: Бамбуковый лес полной луны

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Кагеро Имаидзуми УХОДИТ

???

私を退治しに来たのね?

Ты пришла, чтобы уничтожить меня, да?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Кагеро Имаидзуми

Сакуя

……何か

みんな退治されたがっている
のかしら

…Как странно.

Вы что, все хотите, чтобы вас уничтожили?

竹林のルーガルー
今泉影狼

Лугару бамбукового леса
Кагеро Имаидзуми

Кагеро

貴方に私が倒せるかしら?

Хм, но сможешь ли ты меня одолеть на самом деле?

Сакуя

そう命じられましたので……

Ну, мне приказали…

Кагеро

ようやく私達のような妖怪も
脚光を浴びる時が来たわ

Наконец-то, даже такие ёкаи, как мы,
дождались своего часа!

Сакуя

脚光?

Своего часа?

Шаблон:Lang 孤独なウェアウルフ

Музыкальная тема: Одинокий оборотень

Кагеро

大人しくしてろと言われて
はや幾年か

もう我慢できないわ
これからは私達の時代よ!

Сколько лет нас заставляли молчать?

Хватит это терпеть!
Теперь настанет наше время!

Кагеро Имаидзуми ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

なんと狼男でしたか

Стало быть, ты волк.

Кагеро

狼女です!

Я волчица!

Сакуя

ああ失礼しました

よく屋敷でオオカミ男ごっこを
するので

Ой, прости.

Мне часто приходится притворяться
волком в особняке, так что…

Кагеро

あら注目を浴びてるのかしら

貴方って……吸血鬼のメイドよね?

А, мы, должно быть, знамениты.

Ты… Ты — горничная вампиров, да?

Сакуя

よくモノマネをしますよ

『あっしは満月を見ると
変身するでガンス』

…………

Я очень хорошо притворяюсь разными монстрами.

«Когда увижу полную луну-у-у,
превращение начну-у-у-у, р-р-р»[1]

…………

Кагеро

…………

負けちゃったから
無条件で降伏するしかないのかー

…………

Так как я проиграла,
мне придется кротко принять поражение.

Сакуя

その前に……

他に暴れている妖怪が居ないか
知りません?

Погоди…

Не знаешь ли ты ёкаев,
которые бушуют еще где-то?

Кагеро

他にって……
私は単独で行動してるけど

Ещё где-то?
Но я действовала самостоятельно.

Сакуя

え?

人魚とかろくろ首とかと
共謀していないの?

Э?

Значит, ты не состоишь в заговоре с
русалками и рокурокуби?

Кагеро

共謀だなんて……
そんな事しないわよ

В заговоре?.. Я бы не стала такого делать.

Сакуя

うーん?
偶然同時多発的に暴れてた?

そんな事有り得ないと
思うんだけど……

Нет? Стало быть, то, что вы все
разбушевались — просто совпадение?

Мне это кажется очень маловероятным…

Уровень 4

 
Диссонанс посреди бури ~ Stormy Discord

嵐の中の不協和音
Stormy Discord

Диссонанс посреди бури
Stormy Discord

幻想郷上空(嵐)

Небо над Генсокё (шторм)

Шаблон:Lang マジカルストーム

Музыкальная тема: Магический шторм

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

Бембен Цукумо УХОДИТ

Сакуя

急に不気味な雲が
現れたと思ったら

やっぱり自然に出来た雲じゃ
ないようね

Все эти жуткие облака
так внезапно появились.

При этом совершенно очевидно, что причина
их появления далеко не естественная.

???

ちょっとまって

Погоди-ка…

ПОЯВЛЯЕТСЯ Яцухаси Цукумо

古びた琴の付喪神
九十九 八橋

Цукумогами старинного кото
Яцухаси Цукумо

Яцухаси

私の相手をしてくれない?

Не хочешь ли сразиться со мной?

Сакуя

こんな上空に付喪神……?

良いわ
何か怪しいので相手をしてあげる

Даже на такой вышине есть цукумогами?

Ладно.
Тут что-то не так, поэтому я сражусь с тобой.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Бембен Цукумо

Бембен

こらこらそいつは私の獲物だぞ?

横取りとは感心しないねぇ

Эй-эй, она моя добыча!

Ничего хорошего нет в том,
что ты её у меня украдёшь.

Яцухаси

ふーんだ
逃す方が悪いんだから

それにさっきの戦いをみてたけど

こいつは姉さんの直線的な
音楽じゃあ駄目よ

Хм!
Сама виновата, что убежала.

И я наблюдала за вами тогда.

Твоя прямолинейная музыка, сестра,
ей нипочём.

Сакуя

ねえねえ
内輪もめはやめてくださる?

私は二人相手でも構わないから

Эй-эй.
Может хватит болтать друг с другом?

Я не против сразиться с вами обеими сразу.

Яцухаси

うーん
姉さんは黙ってて

私は一人で人間と闘って
倒すのが夢だったんだから

Эм…
Помолчи, пожалуйста, сестрица.

Я всегда мечтала победить
человека самостоятельно.

Бембен

あっそう まあいいや
私は他の相手を探そうっと

じゃあ後はよろしく

Ну и ладно.
Найду ещё кого-нибудь, с кем можно сразиться.

Займись ей.

Бембен Цукумо УХОДИТ

Сакуя

あっさりしてるのね

Было не очень сложно.

Яцухаси

私達の最終目的は
貴方を倒す事じゃないからね

Ну, наша главная цель —
не победа над тобой.

Шаблон:Lang 幻想浄瑠璃

Музыкальная тема: Иллюзорный дзёрури

Яцухаси

大人しき者が力を得る
この下克上の世界

道具だって世界を支配できる!
貴方はその礎となるのよ!

Некогда тихие сейчас получили власть,
позволяющую перевернуть этот мир.

Инструменты будут управлять миром!
И победа над тобой послужит первым шагом!

Яцухаси Цукумо ПОБЕЖДЕНА

Яцухаси

わっほーい

この人
強かったー

Ухх…

А она сильная…

Сакуя

最終目的は
世界を支配する事……?

Стало быть, ваша «главная цель»
— управлять миром?

Яцухаси

そうよ
そのお膳立ては整っているんだから

Именно.
Приготовления к этому уже почти закончены.

Сакуя

へえ……?

Эм-м-м?

Яцухаси

何でか知らないけど

今まで大人しかった妖怪達ほど
強い力が貰える

そういう世界が出来つつあるの

それなら大人しい道具が
最強じゃない

Не знаю почему,

но сейчас спокойные ёкаи
получили большую силу.

Мир преображается.

Если это так, то не станут ли самые
кроткие инструменты самыми сильными?

Сакуя

道具……?
 一体何が行われているの?

その話
もっと聞かせて?

Инструменты?
Что тут вообще происходит?

Можешь объяснить
поподробнее?

Яцухаси

空中に浮かぶ逆さ城……
私達の力の源流はそこにあるわ

Перевернутый замок парит в небесах.
Именно он — источник нашей силы.

Уровень 5

 
Полностью перевёрнутый мир ~ Reverse Ideology

何もかも逆さまな世界
Reverse Ideology

Полностью перевёрнутый мир
Reverse Ideology

空中逆さ城内部

Замок сверкающих игл (внутри)

Шаблон:Lang 空中に沈む輝針城

Музыкальная тема: Замок сверкающих игл, тонущий в воздухе

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

???

何だ?
お前は

ここはお前達のような人間が
来る場所ではない

即刻立ち去れい!

Что?
Чего тебе?

Это не место для людей вроде тебя.

Немедленно убирайся!

}}

Сакуя

ここに来たら道具が力を
持てると聞きました

その話を詳しく
聞きたいのですが……

Я слышала, что предметы, попадающие сюда, получают силу.

Хотелось бы узнать поподробнее…

逆襲のあまのじゃく
鬼人 正邪

Контратакующая аманодзяку
Сейдзя Кидзин

Сейдзя

誰だ?
そんな適当な噂を流している奴は

まあ当たらずとも遠からず……
だが

それはあくまでも代償(・・)の所為だ

Кто распространяет такие глупые слухи?

Ну, на самом деле, это не далеко от правды.

Это все из-за «компенсации».

Сакуя

今まで大人しかった妖怪に
力を与えたり

道具にまで力を与えたり
しているって聞いたけど

Я слышала, что ёкаи, которые
до сих пор были послушными,

и даже инструменты,
получили силу.

Сейдзя

そうか……地上でもそんな
変化が起きているのか

もっと調査が必要だな
代償の

Вот как… даже на
земле начались изменения.

Мне нужно еще немного изучить
это «возмещение»…

Сакуя

ええい じれったい!
何を企んでいるのか言いなさい!

Ах, как же это запутанно!
Просто расскажи, что вы там задумали!

Сейдзя

まあ人間になら話しても
良いだろう

我々はひっくり返す者(レジスタンス)
幻想郷の勢力図を塗り替えてやる

どのみち人間は被支配者だがな

Ну, думаю, человеку рассказать можно.

Мы — те, кто(сопротивление) перевернёт общество
с ног на голову. Мы переворошим расклад сил в Генсокё!

Но люди все равно останутся не на самом верху.

Сакуя

レジスタンス!?

さっきのお琴が言っていた
世界を支配するってのは本当だったのね

Сопротивление?!

Стало быть, то, что говорила та кото
о захвате мира, было правдой.

Сейдзя

どうだ?
理解したならここを去るが良い

人間にとっては今より
居心地の良い世界にしてやるよ

Ну как?
Если ты поняла, то уходи.

Новый мир будет более
удобным для людей.

Сакуя

残念ね
私は支配者側にいる人間なの

レジスタンスという事は
私達に対しての反逆という事よ

К сожалению, я из тех людей, которые на
верхушке текущего сообщества.

Так что сопротивление
для меня означает бунт.

Музыка стихает

Сейдзя

そうか……
それは驚きだ

我ら力弱き者達が如何(いか)
虐げられていたか

お前達には判るまい
……ならば

Ясно…
Удивительно.

Насколько же, по-твоему, слабые угнетены,
раз говоришь так?

Тебе не понять.
Так…

Шаблон:Lang リバースイデオロギー

Музыкальная тема: Обратная идеология

Сейдзя

何もかもひっくり返る逆さ城で
弱者の屈辱を味わうがいい!

В этом перевёрнутом замке я заставлю тебя почувствовать
унижение, от которого страдали слабые!

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сейдзя

くう
なんてこった

時期尚早だったか

Ух!
Что за…

Ещё слишком рано?

Сакуя

幻想郷を混乱に陥れると
いうなら容赦しないわ

まあ その程度の腕では
何も出来ないでしょうけど

Я не пощажу никого, кто пытается
ввергнуть Генсокё в хаос.

Хотя в любом случае, с такими-то
навыками, у вас вряд ли что-то выйдет.

Сейдзя

まだだ
まだ始まったばかりだ

我らの手に秘宝(・・)がある限り
いくらでも強くなれるだろう

……多少の代償に目を瞑れば

Ну погоди!
Всё ещё только начинается!

Пока у нас есть сокровище, мы можем стать
настолько сильными, насколько хотим!

…если закроем глаза на некоторые последствия.

Сейдзя Кидзин УХОДИТ

Сакуя

あっ……

ここでは一息置いて
逃がすのが得策ね

我らって言ってたし 一人の仕業
じゃない事は明白なんだから

Ах…

Умная фраза.
Оставляет ей путь для отступления.

Она сказала «наша», стало быть,
тут замешана не только она.

Уровень 6

 
Большие амбиции маленькой личности ~ Little Princess

小さき者の大きな野望
Little Princess

Большие амбиции маленькой личности
Little Princess

輝針城 天守閣

Замок сверкающих игл (крепость)

Шаблон:Lang 針小棒大の天守閣

Музыкальная тема: Преувеличенный донжон

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сейдзя Кидзин

Сейдзя Кидзин ПОБЕЖДЕНА

Сакуя

いつの間にか夜が明けてるわ
嵐も去ったみたい

ここからなら幻想郷が
見下ろせるわね……

В какой-то момент рассвело, и буря прекратилась.

Отсюда можно увидеть всё Генсокё…

???

だーれ?

Ктоо здееесь?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Симмёмару Сукуна

???

あら人間?
何か用?

Человек?
Тебе что-то надо?

Сакуя

この辺にひっくり返す者(レジスタンス)が居ると
聞きまして……

Я слышала, что здесь кто-то (сопротивление) ,
в планах у которого перевернуть мир с ног на голову.

???

あら……賛同者って訳?
人間の貴方が?

嬉しいわ!

А, значит ты — единомышленник?
Человек-единомышленник?

Как же я счастлива!

小人の末裔
少名 針妙丸

Потомок кобито
Симмёмару Сукуна

Симмёмару

我々小人の一族はその身体的特徴から
どうしても力は弱かった

味方する者も殆どいない
利用するだけして後はポイッだ

例え人間にも味方が居るって
こんなに嬉しい事なんだ

Из-за наших, кобито, физических особенностей,
что бы мы ни делали — мы бессильны.

Почти никто не хочет с нами сотрудничать.
Нас используют, а затем бросают.

Я рада даже поддержке человека!

Сакуя

いやえーと
あの

私はその企みを止めようと……

Нет, хм, ну…

Я пытаюсь помешать этому плану, и…

Симмёмару

取り敢えず貴方にも力を与えないとね

自分が良い?
そのナイフが良い?

Как бы то ни было, я должна дать тебе силы.

Дать ее тебе самой?
Или этому твоему ножу?

Сакуя

え?
もしかして力って……

道具を付喪神にするような力ですか?

Э?
Под этой силой ты понимаешь…

силу, которая превращает инструмент в цукумогами?

Симмёмару

そうよ
それが欲しくて来たんでしょ?

Именно!
За тем ты и пришла, не так ли?

Сакуя

ふーむ

Хм.

Симмёмару

どのみち人間では居られなくなる
でしょうけど

В любом случае, ты перестанешь быть человеком.

Сакуя

ハッキリと言った方が良いわね

私は支配者側の人間であり
レジスタンス行為は自分にとって反逆行為

私は貴方達と与する事は出来ません

むしろここで征伐します!

Похоже, мне нужно сказать прямо.

Я — человек из правящей верхушки,
и сопротивление для меня означает бунт.

Я не могу поддержать тебя в твоих начинаниях.

Я здесь, чтобы истребить тебя!

Шаблон:Lang 輝く針の小人族 ~Шаблон:Lang

Музыкальная тема: Кобито сверкающих игл ~ Little Princess

Симмёмару

あはははは
そうか支配者側……か 残念だ

だが私の手には夢幻の力がある

それが秘宝『打ち出の小槌(こづち)』!

Ахахахаха!
Стало быть, ты из тех, кто правит. Очень жаль.

Но в своих руках я держу силу мечты!

Узри легендарное сокровище, Волшебную колотушку!

Сакуя

打ち出の小槌ですか……
……えっ!? 何ですって?

Волшебную колотушку…
Э?! Что?

Симмёмару

私には見える
支配関係が逆転する未来が!

さあ、秘宝(こづち)よ!
社会的弱者に夢幻の力を与え給え!

Я вижу его!
Будущее, в котором правящие и угнетённые поменялись местами!

Now, my treasured mallet!
Даруй силу мечты слабым мира сего!

Симмёмару Сукуна ПОБЕЖДЕНА

Если игрок использовал продолжения

'ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 12'

Если игрок не использовал продолжений

'ХОРОШАЯ КОНЦОВКА № 6'

Примечания

  1. Фраза Вульфмена из манги «Кайбуцу-кун», выпущенной в 60-х. Он говорит на исчезающем в наши дни хиросимском диалекте, и Сакуя копирует эту манеру речи, сокращая местоимение «атаси» до «асси» и окончание «годзаимасу» до «гансу»
< Пролог   Перевод   Экстра Сакуи B
 Пролог экстра-уровня
>