Double Dealing Character/Перевод/Экстра Сакуи A: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «{{SubpageNav|Перевод|L1=Сценарий Сакуи A|L2=Пролог экстра-уровня}} Файл:Th14StageExTitle.jpg|frame|center|Р…»)
 
(Перевод завершен, плашка снята)
Строка 36: Строка 36:


小槌の魔力を受けた妖怪を退ける<br/>目的なら仕方が無いわね
小槌の魔力を受けた妖怪を退ける<br/>目的なら仕方が無いわね
| ru  = I decided not to use this bewitched blade<br />anymore, but...
| ru  = Я решила не использовать<br/>этот зачарованый меч, но…


Since I there are still youkai being affected by the Mallet's magic,<br />I suppose I had no other choice.
…боюсь, у меня нет выбора, если я собираюсь сражаться с ёкаем,<br/>который использует силу Волшебной колотушки.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = ???
| char = ???
| ja  = ようやく来たわね<br/>人間のメイドよ
| ja  = ようやく来たわね<br/>人間のメイドよ
| ru  = You've finally come,<br />human maid.
| ru  = Человеческая горничная, наконец, здесь!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 51: Строка 51:
| char = ???
| char = ???
| ja  = 打ち出の小槌の件は<br />私の耳にも届いているわ
| ja  = 打ち出の小槌の件は<br />私の耳にも届いているわ
| ru  = Even I have heard about<br />the Miracle Mallet incident.
| ru  = Я тоже слышала о том, что стало<br />с Волшебной колотушкой.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 58: Строка 58:


なら何をしに来たのか<br />判りますね?
なら何をしに来たのか<br />判りますね?
| ru  = Oh, I see.
| ru  = Вот как?


Then you understand why I am here,<br />yes?
Стало быть, ты знаешь, зачем я пришла?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 71: Строка 71:


でももう手遅れよ
でももう手遅れよ
| ru  = You've come here to clean up the mess from the<br />Mallet's magic power, right?
| ru  = Зачистить остатки её волшебной силы?


It's too late for that.
Но ты опоздала.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Сакуя
| char = Сакуя
| ja  = 手遅れ?
| ja  = 手遅れ?
| ru  = Too late?
| ru  = Опоздала?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 85: Строка 85:


呪われた小槌の魔力を抜いて<br />魔力を取り替えたのよ
呪われた小槌の魔力を抜いて<br />魔力を取り替えたのよ
| ru  = I no longer require<br />the Miracle Mallet.
| ru  = У меня больше нет потребности<br />в магии Волшебной колотушки.


For I have replaced the cursed Mallet's power<br />with a different magic.
Я сменила её на нечто, не столь проклятое,<br />как она.
  }}
  }}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Сакуя
| char = Сакуя
| ja  = 取り替えた……ですって?<br />そんなことが出来るの? 付喪神に……
| ja  = 取り替えた……ですって?<br />そんなことが出来るの? 付喪神に……
| ru  = You replaced it?<br />Tsukumogami can do that...?
| ru  = Сменила, говоришь?<br />Разве цукумогами на такое способны?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Строка 106: Строка 106:
さあ試すとするか<br/>私の新しい魔力を
さあ試すとするか<br/>私の新しい魔力を


さあ外の世界の{{Ruby-ja|使役者|ドラマー}}よ!<br/>魂のビートで始原の感情を呼び覚ませ!
さあ外の世界の{{ruby|使役者|ドラマー}}よ!<br/>魂のビートで始原の感情を呼び覚ませ!
| ru  = My, my.<br />It's simple ''because'' I'm a tsukumogami.
| ru  = Ну, ну.<br />Я же цукумогами, поэтому это так несложно.


Because when a tool's user changes,<br />their magic power changes, too.
Потому что когда владелец вещи меняется,<br/>вместе с ним меняется и магия.


Now, shall we test out<br />my new magical power?
Итак, стоит ли мне испробовать<br/>мою новою магию на тебе?


Come, my drummer from the outside world!<br />Awaken primal emotions with your soul's beat!
Итак, {{ruby|пользователь|барабанщик}} из внешнего мира!<br/>Воззови к первобытным эмоциям с помощью ритма твоей души!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Строка 121: Строка 121:
| char = Райко
| char = Райко
| ja  = あらららら<br />降参よー
| ja  = あらららら<br />降参よー
| ru  = How surprising!<br />I surrenderー
| ru  = Ой-ой-ой!<br />Я признаю поражение!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 128: Строка 128:


ちょっと気軽に退治するレベルじゃ<br />無かったわね
ちょっと気軽に退治するレベルじゃ<br />無かったわね
| ru  = Wow,<br />you were pretty tough.
| ru  = Фух…<br />Весьма сильно.


Not the<br />easily-exterminated type, I see.
Не совсем то, что можно было<br />бы истребить в порядке вещей.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Райко
| char = Райко
| ja  = まだ新しい魔力が使いこなせてない<br />のかな
| ja  = まだ新しい魔力が使いこなせてない<br />のかな
| ru  = I guess I still haven't mastered<br />this new magic yet.
| ru  = Может быть, я ещё не освоила свою новую магию.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Сакуя
| char = Сакуя
| ja  = ところでさっき<br />魔力を取り替えたって言ってましたね
| ja  = ところでさっき<br />魔力を取り替えたって言ってましたね
| ru  = By the way,<br />you mentioned before that you replaced the magic power.
| ru  = Кстати, ты говорила, что ты сменила свою магию.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Райко
| char = Райко
| ja  = そうよ道具の使用者を変えたって事だけど
| ja  = そうよ道具の使用者を変えたって事だけど
| ru  = That's right, but it just means I've changed users.
| ru  = Да, но это только означает<br />смену пользователя.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 154: Строка 154:


その剣の使用者が変わった場合<br />魔力は入れ替わる……って事かしら?
その剣の使用者が変わった場合<br />魔力は入れ替わる……って事かしら?
| ru  = Just hypothetically,
| ru  = Значит, если, например,


If there was a blade that was desecrated by<br />the Mallet's power and started causing problems...
есть разбушевавшийся под<br />властью Волшебной колотушки меч…


If that blade changed hands,<br />would that mean the magic power would be changed?
если у него сменить хозяина,<br />то и магия сменится вместе с ним?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 165: Строка 165:


ただし 入れ替わるんだから<br/>小槌の魔力は{{ruby|使用者|あなた}}に降りかかるわ
ただし 入れ替わるんだから<br/>小槌の魔力は{{ruby|使用者|あなた}}に降りかかるわ
| ru  = Hmm, let's see...<br />If the user had a strong spirit, then probably.
| ru  = Ну…<br/>Если они обладают сильным духом, то да.


But since the Mallet's magic is still intact,<br />its magic could affect you.
Но так как это — замена,<br/>магия Волшебной колотушки снизойдет на {{ruby|пользователя|тебя}}.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Сакуя
| char = Сакуя
| ja  = だ 誰も私の事だなんて言ってないわよ
| ja  = だ 誰も私の事だなんて言ってないわよ
| ru  = I-I was just speaking hypothetically.
| ru  = К… кто говорил про меня?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 179: Строка 179:


……魔力の解放のしかた<br/>もっと詳しく聞く?
……魔力の解放のしかた<br/>もっと詳しく聞く?
| ru  = I know you're hiding it.<br />The blade in your hand... It's suffering.
| ru  = Легко догадаться.<br/>Меч в твоей руке, он… страдает.


...Would you like to hear more<br />about how to release the magic power in it?
…хочешь узнать ещё о том, как снять магию?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Строка 188: Строка 188:


やっぱ遠慮しておくわ
やっぱ遠慮しておくわ
| ru  = Hmmm...<br />Maybe I should?
| ru  = Хм… а следует?


No, I shall have to decline.
Нет, пожалуй, не нужно.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Райко
| char = Райко
| ja  = あらなんで?
| ja  = あらなんで?
| ru  = Oh, why?
| ru  = Ой, почему?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Сакуя
| char = Сакуя
| ja  = 私の魔力で付喪神化したら<br />強くなり過ぎるもの……
| ja  = 私の魔力で付喪神化したら<br />強くなり過ぎるもの……
| ru  = If it were to become a tsukumogami using my magic,<br />it would become far too powerful...
| ru  = Если он станет цукумогами, управляемым<br />моей магией, он станет излишне мощным…
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}

Версия от 01:53, 15 апреля 2022

< Сценарий Сакуи A 
Пролог экстра-уровня 
 Перевод 
Ритм, гремящий против мира ~ Drum up resistance

世界内存在に響く鼓動
Drum up resistance

Ритм, гремящий против мира
Drum up resistance

幻想郷上空(嵐)

Небо над Генсокё (шторм)

Шаблон:Lang 魔力の雷雲

Музыкальная тема: Грозовые облака магической силы

ПОЯВЛЯЮТСЯ Бембен Цукумо и Яцухаси Цукумо

Бембен

悪いけどここで足止めさせてもらうよ

Прости, но мы вынуждены остановить тебя здесь.

Яцухаси

鎮魂ライブの始まり始まりー!

Сыграем же за упокоение души!

Бембен Цукумо и Яцухаси Цукумо ПОБЕЖДЕНЫ

Сакуя

もうこの妖剣は使わないと
決めたんだけど……

小槌の魔力を受けた妖怪を退ける
目的なら仕方が無いわね

Я решила не использовать
этот зачарованый меч, но…

…боюсь, у меня нет выбора, если я собираюсь сражаться с ёкаем,
который использует силу Волшебной колотушки.

???

ようやく来たわね
人間のメイドよ

Человеческая горничная, наконец, здесь!

ПОЯВЛЯЕТСЯ Райко Хорикава

???

打ち出の小槌の件は
私の耳にも届いているわ

Я тоже слышала о том, что стало
с Волшебной колотушкой.

Сакуя

あらそうでしたか

なら何をしに来たのか
判りますね?

Вот как?

Стало быть, ты знаешь, зачем я пришла?

夢幻のパーカッショニスト
堀川 雷鼓

Иллюзорный ударник
Райко Хорикава

Райко

小槌の魔力の後片付けに来た
って事でしょう?

でももう手遅れよ

Зачистить остатки её волшебной силы?

Но ты опоздала.

Сакуя

手遅れ?

Опоздала?

Райко

もう私に打ち出の小槌の魔力なんて
必要ないの

呪われた小槌の魔力を抜いて
魔力を取り替えたのよ

У меня больше нет потребности
в магии Волшебной колотушки.

Я сменила её на нечто, не столь проклятое,
как она.

Сакуя

取り替えた……ですって?
そんなことが出来るの? 付喪神に……

Сменила, говоришь?
Разве цукумогами на такое способны?

Шаблон:Lang 始原のビート ~Шаблон:Lang

Музыкальная тема: Изначальный ритм ~ Pristine Beat

Райко

あらあら
付喪神だから簡単に出来るのよ?

何故なら道具は使用者を変えれば
魔力が変わるんだからね

さあ試すとするか
私の新しい魔力を

さあ外の世界の使役者(ドラマー)よ!
魂のビートで始原の感情を呼び覚ませ!

Ну, ну.
Я же цукумогами, поэтому это так несложно.

Потому что когда владелец вещи меняется,
вместе с ним меняется и магия.

Итак, стоит ли мне испробовать
мою новою магию на тебе?

Итак, пользователь(барабанщик) из внешнего мира!
Воззови к первобытным эмоциям с помощью ритма твоей души!

Райко Хорикава ПОБЕЖДЕНА

Райко

あらららら
降参よー

Ой-ой-ой!
Я признаю поражение!

Сакуя

ふう
強かったわ

ちょっと気軽に退治するレベルじゃ
無かったわね

Фух…
Весьма сильно.

Не совсем то, что можно было
бы истребить в порядке вещей.

Райко

まだ新しい魔力が使いこなせてない
のかな

Может быть, я ещё не освоила свою новую магию.

Сакуя

ところでさっき
魔力を取り替えたって言ってましたね

Кстати, ты говорила, что ты сменила свою магию.

Райко

そうよ道具の使用者を変えたって事だけど

Да, но это только означает
смену пользователя.

Сакуя

例えばですけど

小槌の魔力に冒されて
勝手に暴れる剣があったりして

その剣の使用者が変わった場合
魔力は入れ替わる……って事かしら?

Значит, если, например,

есть разбушевавшийся под
властью Волшебной колотушки меч…

если у него сменить хозяина,
то и магия сменится вместе с ним?

Райко

うーんとねぇ……
強靱な精神を持っていればそうなるわね

ただし 入れ替わるんだから
小槌の魔力は使用者(あなた)に降りかかるわ

Ну…
Если они обладают сильным духом, то да.

Но так как это — замена,
магия Волшебной колотушки снизойдет на пользователя(тебя).

Сакуя

だ 誰も私の事だなんて言ってないわよ

К… кто говорил про меня?

Райко

隠したって判るわよ
その手の剣……苦しんでいるもの

……魔力の解放のしかた
もっと詳しく聞く?

Легко догадаться.
Меч в твоей руке, он… страдает.

…хочешь узнать ещё о том, как снять магию?

Сакуя

うーん
どうしようかなぁ

やっぱ遠慮しておくわ

Хм… а следует?

Нет, пожалуй, не нужно.

Райко

あらなんで?

Ой, почему?

Сакуя

私の魔力で付喪神化したら
強くなり過ぎるもの……

Если он станет цукумогами, управляемым
моей магией, он станет излишне мощным…

< Сценарий Сакуи A 
Пролог экстра-уровня 
 Перевод