Double Spoiler/Спелл-карты/Экстра-уровень

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Версия для печати больше не поддерживается и может содержать ошибки обработки. Обновите закладки браузера и используйте вместо этого функцию печати браузера по умолчанию.
< 12-й уровень   Спелл-карты   Спойлер-уровень >
Стратегия по спелл-картам экстра-уровня

Спелл-карта Экстра - 1

Талисман «Изгнание газетчиков» № Экстра - 1: お札「新聞拡張団調伏」
Талисман «Изгнание газетчиков»[1]
Владелец: Рейму Хакурей
Экстра-уровень — 1
Комментарий Аи: あら、いつもの巫女さんは新聞を取ってくれないのですか?
そんな貼り紙、私の前では当然無効です!
新聞の情報は生活に必要不可欠ですよ?
Перевод: Ого, моя постоянная подписчица-жрица не принимает газету?
Такая наклеечка меня не остановит, конечно же!
Газетные новости это неотделимая часть жизни, знаешь ли.
Комментарий Хатате: 新聞勧誘お断りします、だってぇ? 人間の癖に生意気な
そんな貼り紙意味ないこと知ってる癖にー
って、この貼り紙……お札になってる……
Перевод: «Газеты не предлагать, спасибо?» Как дерзко для человека.
Хотя она и понимает, что такая наклейка, типа, бесполезна~
Погодите, наклейки… стали амулетами…

Спелл-карта Экстра - 2

Знак звезды «Облако Оорта» № Экстра - 2: 星符「オールトクラウド」
Знак звезды «Облако Оорта»[2]
Владелец: Мариса Кирисаме
Экстра-уровень — 2
Комментарий Аи: 森に住む泥棒兼魔法使いの人間です。放って置くと山に忍び込
んでたりする困った人間です。何度注意しても聞く耳持たない
んですよねぇ。いつか死ぬ目に遭うかもしれないのに
Перевод: Воришка-волшебница, живущая в лесу. Такой проблемный человек —
если оставить её в покое, непременно лезет на гору. Сколько ни предупреждай, она даже
не слушает! Однажды она так убьётся.
Комментарий Хатате: あーこの人間、山で良く見る奴だー
いつも文が匿ってるみたいだけどみんな気付いているんだよね
まあここまで成長した人間じゃあ、攫う意味も無いしー
Перевод: А, этот человек часто появляется на горе.
Похоже, Ая всегда её прячет, но, как бы, все и так замечают.
Ну, всё равно бесполезно похищать человека, который уже так вырос.

Спелл-карта Экстра - 3

Чудо «Божественный ветер эпохи Коан» № Экстра - 3: 奇跡「弘安の神風」
Чудо «Божественный ветер эпохи Коан»[3]
Владелец: Санаэ Котия
Экстра-уровень — 3
Комментарий Аи: 山の神の一柱です
昔みたいに山にも神様が住むようになってますます安泰です
天狗の技術も地位も外の世界並に上げて貰えないですかねぇ
Перевод: Один из столпов горных божеств.
Здесь становится очень мирно, прямо как во времена предыдущего бога горы.
Интересно, доведут ли они ремесло и статус тэнгу до уровня внешнего мира?
Комментарий Хатате: 山の新しい巫女だね。 人間だけど神らしいね
神様と人間の違いって何なんだろうねー。 肉の味?
まあどんあ奴であろうと私のカメラからは逃れられないよ
Перевод: Эта жрица служит на горе. Она, вроде бы, человек, но в то же время и бог.
Интересно, в чём разница между богами и людьми. Вкус?
Ну, как бы то ни было, от моих фотографий не убежишь.

Спелл-карта Экстра - 4

Барьер «Барьер, отталкивающий папарацци» № Экстра - 4: 結界「パパラッチ撃退結界」
Барьер «Барьер, отталкивающий папарацци»
Владелец: Рейму Хакурей
Экстра-уровень — 4
Комментарий Аи: あら、撮影禁止専用の結界だなんて、随分と嫌われたものね
私以外の天狗の取材が荒い所為かしら?
今度そんな天狗を見つけたらきつく言わないとね
Перевод: Ого, специальный барьер, предотвращающий фотографии, ей такое и правда не нравится.
Это из-за грубых репортажей других тэнгу?
Как увижу в следующий раз такую тэнгу, строго отчитаю её.
Комментарий Хатате: 何これ。がっちり新聞記者対策されてるじゃん
随分と嫌われてるのねー、文は
まあ、あいつの取材は強引だもんねー。私は紳士的なのにー
Перевод: Серьёзно? Она реально пытается прогнать журналистов?
Наверное, сильно ненавидит Аю.
Ну, неудивительно, она такая навязчивая. Я, типа, куда вежливее.

Спелл-карта Экстра - 5

Армилляр «Планетная система Оррери» № Экстра - 5: 天儀「オーレリーズソーラーシステム」
Армилляр «Планетная система Оррери»
Владелец: Мариса Кирисаме
Экстра-уровень — 5
Комментарий Аи: 彼女のお得意の弾幕です
ってそんなんじゃ面白い記事が書けないわ
もっと彼女らしく生き生きと泥棒している姿が見たいです
Перевод: Такие снаряды — её конёк.
Погодите, я про такое нормальную статью не напишу!
Я хочу видеть бесшабашность и грабительство.
Комментарий Хатате: へー、随分と地味な弾幕ねー
噂ではもっと派手な奴って聞いていたけど
生活が派手なのかなぁ、家は貧乏臭かったけど
Перевод: Хм, эти снаряды раздражают.
Из слухов получалось, что она куда активнее.
Может, у неё стиль жизни очень яркий…
Хотя, у неё дома было пусто.

Спелл-карта Экстра - 6

Знак лягушки «Лукавая жаба» № Экстра - 6: 蛙符「手管の蝦蟇」
Знак лягушки «Лукавая жаба»
Владелец: Санаэ Котия
Экстра-уровень — 6
Комментарий Аи: おや、この力は蛙の神様の力ですね
彼女はまだ独り立ち出来ていないのでしょうか?
成長を連載記事にするのも面白いかも知れませんね。妄想で
Перевод: Ого, это же сила богини-лягушки, да?
Эта девочка всё ещё от них зависит?
Может, стоит написать серию статей про её взросление. Как я его представляю.
Комментарий Хатате: 蛙が爆発して大量の蛙が生まれた!? どういうこと???
蛙の子供はオタマジャクシじゃなかったの?
これが彼女の言う奇跡なのー?
Перевод: Лягушка взрывается и появляется куча других лягушек?! Это ещё что?!
Лягушачьи дети это же головастики?
Это чудо или что!?

Спелл-карта Экстра - 7

Знак мечты «Иллюзорный пространственный разлом» № Экстра - 7: 夢符「夢想亜空穴」
Знак мечты «Иллюзорный пространственный разлом»
Владелец: Рейму Хакурей
Экстра-уровень — 7
Комментарий Аи: 人間の癖に平気な顔して瞬間移動するのですね
流石の私も瞬間移動の速度には負けてしまいます
本人は瞬間移動したことに気付いていないみたいですが……
Перевод: Хоть она и человек, но телепортируется без труда.
Даже мне не угнаться за мгновенным перемещением.
Хотя она сама, похоже, не осознаёт, что делает…
Комментарий Хатате: 人間らしく癇癪起こしたり妖怪みたいに力を使ったり
ほんと、不思議な巫女ねー
文が気に入っていつも記事にしている理由がわかるわー
Перевод: Истерики как у человека, а силы как у ёкая!
Какая странная жрица.
Понимаю теперь, почему Ае так нравится про неё писать.

Спелл-карта Экстра - 8

Комета «Пылающая звезда» № Экстра - 8: 彗星「ブレイジングスター」
Комета «Пылающая звезда»
Владелец: Мариса Кирисаме
Экстра-уровень — 8
Комментарий Аи: そうそう、彼女の記事を書くのならこれですよね
「光るひったくりに気を付けよう!」
やっぱり生き生きとした泥棒は魅力的です
Перевод: О да, если буду писать про это, то заголовок будет:
«Опасайтесь молниеносного вора сумочек!»
Всё-таки активные воры интереснее.
Комментарий Хатате: 挑発したら見せてくれたわー。とびっきり派手な弾幕
でもこれって新聞にしても何が何やら判らないんじゃない?
スピードが感じられる写真ってどうやって撮ればいいのかな
Перевод: Я её раззадорила и она ответила реально ярким даммаку!
Но такое, как бы, для газеты не пойдёт.
Как бы мне сделать фотографию, передающую ощущение скорости.

Спелл-карта Экстра - 9

Истребление ёкаев «Спойлер ёкайской силы» № Экстра - 9: 妖怪退治「妖力スポイラー」
Истребление ёкаев «Спойлер ёкайской силы»
Владелец: Санаэ Котия
Экстра-уровень — 9
Комментарий Аи: あら、一人で妖怪退治の技が出来る様になっていたのですね?
妖力がガシガシ吸われます
これで山の神の威厳も保でますね。 めでたしめでたし
Перевод: Ого, она сама придумала изгоняющее ёкаев заклинание?
Ёкайская сила так и хлещет.
И честь горных богов тоже защищает. Все довольны и счастливы.
Комментарий Хатате: ああ、力が吸われるわー、妖怪対策の技かなー?
でもさー、妖力を吸うってちょっと妖怪じみてない?良いんだけどさ。
人間でも神様でもなくもっと悪い奴っぽい…
Перевод: О нет, мою силы высасывают! Это что, защитные меры против ёкаев?
Но развевыкачивание у нас силы не делает её саму чем-то типа ёкая?
Меня устраивает. Она будто что-то нечеловеческое, но не бог, а нечто злое…

Примечания

  1. На талисмане написано «Газеты не предлагать! Спасибо»
  2. Облако Оорта — гипотетическая сферическая область Солнечной системы, служащая источником комет
  3. В эпоху Коан произошла очень важная для японской истории битва, в которой японцам в битве против монгольских орд пришла неожиданная помощь в виде шторма, который впоследствии назвали камикадзе («божественный ветер»).
< 12-й уровень   Спелл-карты   Спойлер-уровень >