Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Double Spoiler/Спелл-карты/2-й уровень
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Стратегия по спелл-картам второго уровня
< | 1-й уровень | Спелл-карты | 3-й уровень | > |
Спелл-карта 2 - 1
№ 2 - 1: | ||
---|---|---|
Владелец: | Парси Мидзухаси Уровень 2 — 1 | |
Комментарий Аи: | 嫉妬狂いで有名なお方ですね 最近、このお方の嫉妬はパフォーマンスじゃないかと 思い始めています | |
Перевод: | Эта же та знаменитая безумная завистница. Я начинаю думать, что её зависть самая настоящая, не притворство. | |
Комментарий Хатате: | あーやだねー、妬み嫉みで生きてる奴って気持ち悪くて でもまあ、こういう奴のお陰で新聞記事が面白くなるんだよね みんな見下せるから喜ばれるんだろなー | |
Перевод: | Фууу, живущие завистью и ревностью такие мерзкие. Ну, благодаря таким вот личностям газетные статьи становятся интереснее. Быть может, всем просто нравится смотреть на них свысока. |
Спелл-карта 2 - 2
№ 2 - 2: | ||
---|---|---|
Владелец: | Хина Кагияма Уровень 2 — 2 | |
Комментарий Аи: | 新聞記者は人の闇に触れる事もあります 忌み嫌われた流し雛もその一つです | |
Перевод: | Журналистам порой приходится глядеть во тьму чужой души. Эти презираемые нагаси-бина — не исключение. Я хотела бы бросать вызов, не боясь газетных сплетен![1] | |
Комментарий Хатате: | 流し雛は触れちゃいけないんじゃないかなー 色んな厄を貯め込んでいる訳だしー はっきり言ってえんがちょだしー | |
Перевод: | Интересно, а трогать нагаси-бина — хорошая идея? В смысле, они же наполнены неудачами, так? Наверное, мне лучше скрестить пальцы. |
Спелл-карта 2 - 3
№ 2 - 3: | 嫉妬「ジェラシーボンバー」 Ревность «Бомбардировщица ревностью» | |
---|---|---|
Владелец: | Парси Мидзухаси Уровень 2 — 3 | |
Комментарий Аи: | 嫉妬爆発ですね! 想いが爆発するヒステリーなんて聞いた事がありません もしかして心臓病の一種でしょうか……? | |
Перевод: | Вот это взрыв ревности! Я не слыхала о таких видах истерии, при которых мысли взрываются. Может, это как-то с сердцем связано?.. | |
Комментарий Хатате: | わお、何に対して嫉妬してるんだろ? これは僅かに事件性を感じるわ すっぱ抜きのチャンス? 怨恨殺人燃えるわー | |
Перевод: | Вау, к чему вся эта зависть? Как будто инцидент начался или типа того. Может, ей пар выпустить? А то так резню устроит. |
Спелл-карта 2 - 4
№ 2 - 4: | 厄野「禊川の堆積」 Проклятое поле «Исток реки очищения» | |
---|---|---|
Владелец: | Хина Кагияма Уровень 2 — 4 | |
Комментарий Аи: | やっぱり川底には堆積しているんですねぇ、アレが | |
Перевод: | Река очищения уносит прочь человеческую скверну. Естественно, немалая её часть скапливается на берегу. Грязно. | |
Комментарий Хатате: | なんかさー、この流し雛、活きが良いんですけどー もしかして川の流れが速いのかな もっと大人しくしてくれないと写真に収めるのが大変だし | |
Перевод: | Эти нагаси-бина прям живые. Река, правда, течёт слишком быстро. Трудно сделать хорошие фото когда они постоянно движутся. |
Спелл-карта 2 - 5
№ 2 - 5: | 怨み念法「積怨返し」 Искусство обиды «Возвращение злобы» | |
---|---|---|
Владелец: | Парси Мидзухаси Уровень 2 — 5 | |
Комментарий Аи: | あら、嫉妬の炎もこの位派手ならたまには嫉妬するのも 悪くないかも知れません でも、どうすれば嫉妬できるのでしょうか | |
Перевод: | Ого, даже я завидую таким прекрасным огням ревности. Может, это и не плохо. Но интересно, чему это я завидую. | |
Комментарий Хатате: | 人間って、恨みもつのると家に火を付けたりするんだってね やっぱさー、精神的に未熟な奴に道具を与えちゃ駄目だよ 道具が便利であればあるほど逆効果だもん | |
Перевод: | Я слышала, что люди поджигают друг другу дома, когда обижаются. Нельзя доверять обиды людям, не способным справиться с эмоциями. А то они могут и самих себя ранить. |
Спелл-карта 2 - 6
№ 2 - 6: | 災禍「呪いの雛人形」 Беда «Проклятые куклы» | |
---|---|---|
Владелец: | Хина Кагияма Уровень 2 — 6 | |
Комментарий Аи: | おみくじ引いたら凶でした やっぱり厄を貰って来ちゃったかなぁ こういう時は大吉が出るまで引き続けるのが良いですね | |
Перевод: | На моём предсказании было написано «неудача».[2] Наверное, я просто заразилась неудачей. В таких случаях нужно просто тянуть гадания до тех пор, пока не выпадет «большая удача». | |
Комментарий Хатате: | なーんだ、呪われた人形の噂はあんただったのか 丁度いいや、記事のネタが欲しかったから協力して 貰おうかなー。恐怖、呪われた雛人形ってね | |
Перевод: | А, так это были те проклятые куклы, о которых я столько слышала. Вовремя. Может, забрать её и написать статью? «Ужасные проклятые куклы!» или что-то такое. |
Примечания
< | 1-й уровень | Спелл-карты | 3-й уровень | > |
|