Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Марисы: различия между версиями
Нет описания правки |
(Вставлен перевод реплик, названий уровней и музыкальных тем от YukarinSubs.) |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier | 夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Сказание Волшебной Ночи ~ Таинственная Птица | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 25: | Строка 23: | ||
BGM: ほおずきみたいに紅い魂 | BGM: ほおずきみたいに紅い魂 | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Алая Душа, Цвета Изумрудной Ягоды<ref>Изумрудная ягода - [[wikipedia:ru:физалис|физалис]], также называемый «китайским фонариком».</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 41: | Строка 37: | ||
変な奴しかいないし | 変な奴しかいないし | ||
| | | | ||
Такое ощущение… как бы сказать… | |||
Наверное, Рейму сказала бы: «Какое<br /> | |||
приятное чувство» или что-то подобное. | |||
Но, в отличие от неё, я не люблю ночь. | |||
В | В такое время по улицам бродят только<br /> | ||
странные типы. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 58: | Строка 56: | ||
変な奴って誰のことよ | 変な奴って誰のことよ | ||
| | | | ||
Кого ты назвала | Кого это ты назвала странной? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 65: | Строка 63: | ||
誰もあんたのことって言ってないぜ | 誰もあんたのことって言ってないぜ | ||
| | | | ||
Я не | Я говорила не о тебе. | ||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 73: | Строка 71: | ||
ルーミア | ルーミア | ||
! | ! | ||
[[Ёкай]] | [[Ёкай]] Тьмы | ||
[[Румия]] | [[Румия]] | ||
Строка 82: | Строка 80: | ||
それはまぁ、当然 | それはまぁ、当然 | ||
| | | | ||
Конечно же, не обо мне. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 89: | Строка 87: | ||
で、何でそんな手広げてるのさ | で、何でそんな手広げてるのさ | ||
| | | | ||
И зачем же ты развела руки? | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
Строка 95: | Строка 93: | ||
BGM: 妖魔夜行 | BGM: 妖魔夜行 | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Ёкай, Блуждающий во Тьме | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 105: | Строка 101: | ||
っていってるように見える? | っていってるように見える? | ||
| | | | ||
Разве | Разве так я не похожа на распятого<br /> | ||
святого? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 114: | Строка 110: | ||
って見えるな | って見えるな | ||
| | | | ||
Скорее, ты похожа на человека, который<br /> | |||
только что научился считать до десяти.<ref>Игра слов: кандзи '''十''', используемый для числа «десять» и обозначения десятичной системы, похож на крест.</ref> | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 128: | Строка 124: | ||
指は十本じゃないのかしら | 指は十本じゃないのかしら | ||
| | | | ||
Хотя, она же не человек. | |||
Да и пальцев у нее, наверное, не десять. | |||
|} | |} | ||
Строка 143: | Строка 139: | ||
湖上の魔精 ~ Water Magus | 湖上の魔精 ~ Water Magus | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Озеро Злого Духа ~ Маг Воды | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 151: | Строка 145: | ||
BGM: ルーネイトエルフ | BGM: ルーネイトエルフ | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Лунная Фея | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 168: | Строка 160: | ||
なんでこんなに冷えるんだ? | なんでこんなに冷えるんだ? | ||
| | | | ||
Где-то тут должен быть остров… | |||
У него что, ноги выросли? | |||
И вообще… | |||
На дворе почти лето, почему здесь<br /> | |||
так холодно? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 186: | Строка 177: | ||
BGM: おてんば恋娘 | BGM: おてんば恋娘 | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Любимая Дочь-Шалунья | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 205: | Строка 194: | ||
もう二度と陸には上がらせないよ! | もう二度と陸には上がらせないよ! | ||
| | | | ||
Больше ты никогда не увидишь землю! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 212: | Строка 201: | ||
あんたね。寒いのは | あんたね。寒いのは | ||
| | | | ||
Так | Так вот кто здесь такая холодная. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 219: | Строка 208: | ||
暑いよりはいいでしょ? | 暑いよりはいいでしょ? | ||
| | | | ||
Уж лучше, чем горячая, верно? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 226: | Строка 215: | ||
寒い奴 | 寒い奴 | ||
| | | | ||
Как | Как это холодно с твоей стороны. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 233: | Строка 222: | ||
それはなにか違う・・・ | それはなにか違う・・・ | ||
| | | | ||
Что ты хочешь этим сказать?… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 240: | Строка 229: | ||
いっぱいいっぱいなんだろ? | いっぱいいっぱいなんだろ? | ||
| | | | ||
Похоже ты совсем не понимаешь юмор. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 254: | Строка 243: | ||
探そう、っと | 探そう、っと | ||
| | | | ||
А-а, короткие рукава не годятся в такой<br /> | |||
холод. | |||
Надо поскорее найти место, где подают<br /> | |||
горячий чай. | |||
|} | |} | ||
Строка 270: | Строка 260: | ||
紅色の境 ~ Scarlet Land | 紅色の境 ~ Scarlet Land | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Алая Граница ~ Владения Скарлет | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 278: | Строка 266: | ||
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Шанхайская Чайная ~ Китайский Чай | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 291: | Строка 277: | ||
くそ、とりあえず逃げるぞ! | くそ、とりあえず逃げるぞ! | ||
| | | | ||
Чёрт, придётся бежать! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 298: | Строка 284: | ||
逃すぜ | 逃すぜ | ||
| | | | ||
Убежала. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 314: | Строка 300: | ||
あ、さっきはどうも | あ、さっきはどうも | ||
| | | | ||
Ох, кажется оторвалась… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 321: | Строка 307: | ||
お久しぶりですわ | お久しぶりですわ | ||
| | | | ||
Давно не виделись. | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
Строка 339: | Строка 325: | ||
なったのよ~ | なったのよ~ | ||
| | | | ||
Эм, разве мы знакомы?… | |||
мы | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 347: | Строка 332: | ||
さっきだろ? | さっきだろ? | ||
| | | | ||
Недавно же познакомились. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 355: | Строка 340: | ||
なぁ | なぁ | ||
| | | | ||
Ах да, я | Ах да, ты та дикарка, на которую я<br /> | ||
наткнулась… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 363: | Строка 349: | ||
ここの番人なんだろ? | ここの番人なんだろ? | ||
| | | | ||
В любом случае, ты мешаешь мне.<br /> | |||
Полагаю, ты местный страж? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 371: | Строка 357: | ||
番人だから、邪魔するのよ | 番人だから、邪魔するのよ | ||
| | | | ||
Верно. И я не позволю тебе пройти дальше. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 378: | Строка 364: | ||
やっぱ、あんた、番人なのか? | やっぱ、あんた、番人なのか? | ||
| | | | ||
Чёрт. Значит, ты всё-таки страж… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 385: | Строка 371: | ||
番人してるだけの普通の人よ | 番人してるだけの普通の人よ | ||
| | | | ||
Я обычная девушка, | Я просто обычная девушка, охраняющая это<br /> | ||
место. | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
! | ! | ||
BGM: 明治十七年の上海アリス | BGM: 明治十七年の上海アリス | ||
! | |||
Музыкальная тема: Шанхайская Алиса 1884<ref>В оригинале упоминается 17 год эры Меидзи.</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 401: | Строка 386: | ||
ここで成敗してくれるわ | ここで成敗してくれるわ | ||
| | | | ||
Ну, раз ты "обычная", то я легко справлюсь<br /> | |||
с тобой. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 409: | Строка 394: | ||
あんた、どういう教育を受けたのよ | あんた、どういう教育を受けたのよ | ||
| | | | ||
Сейчас посмотрим, на что ты способна. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 426: | Строка 411: | ||
私の性にあわないわ | 私の性にあわないわ | ||
| | | | ||
Как я и думала, обычные люди<br /> | |||
мне не соперники. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 433: | Строка 419: | ||
絶対うそだ~ | 絶対うそだ~ | ||
| | | | ||
Этого не может быть… | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 446: | Строка 432: | ||
私の性にあわないわ | 私の性にあわないわ | ||
| | | | ||
Как я и думала, обычные люди<br /> | |||
мне не соперники. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 453: | Строка 440: | ||
絶対うそだ~ | 絶対うそだ~ | ||
| | | | ||
Этого не может быть… | |||
|} | |} | ||
Строка 466: | Строка 453: | ||
暗闇の館 ~ Save the mind. | 暗闇の館 ~ Save the mind. | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Особняк Тьмы ~ Спасение Разума | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
! | ! | ||
BGM: ヴワル魔法図書館 | BGM: ヴワル魔法図書館 | ||
! | |||
Музыкальная тема: Тайна Магической Библиотеки | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 485: | Строка 468: | ||
後で、さっくり貰っていこ | 後で、さっくり貰っていこ | ||
| | | | ||
Ваа, так много книг... | |||
Надо будет прихватить себе парочку на<br /> | |||
обратном пути. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 497: | Строка 481: | ||
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 | BGM: ラクトガール ~ 少女密室 | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Затворница ~ Тайная Девичья Комната | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 506: | Строка 488: | ||
持ってかないでー | 持ってかないでー | ||
| | | | ||
Не | Не трогай мои книги. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 513: | Строка 495: | ||
持ってくぜ | 持ってくぜ | ||
| | | | ||
Я | Я их всё равно заберу. | ||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
Строка 521: | Строка 503: | ||
パチュリー・ノーレッジ | パチュリー・ノーレッジ | ||
! | ! | ||
Девушка Знаний | Девушка Тени и Знаний | ||
[[Пачули Нолидж]] | [[Пачули Нолидж]] | ||
Строка 531: | Строка 513: | ||
消極的にやっつけるには・・・ | 消極的にやっつけるには・・・ | ||
| | | | ||
Так, посмотрим… "Как быстро победить<br /> | |||
'' | девушку в чёрном"… | ||
''(Пачули в этот момент читает книгу)'' | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 539: | Строка 523: | ||
(載ってるのか?) | (載ってるのか?) | ||
| | | | ||
(Там | (Там даже такое есть?) | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 546: | Строка 530: | ||
うーん、最近、目が悪くなったわ | うーん、最近、目が悪くなったわ | ||
| | | | ||
Хм, кажется в последнее время я стала хуже<br /> | |||
видеть. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 553: | Строка 538: | ||
部屋が暗いんじゃないのか? | 部屋が暗いんじゃないのか? | ||
| | | | ||
Может это от того, что здесь так темно? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 560: | Строка 545: | ||
鉄分が足りないのかしら | 鉄分が足りないのかしら | ||
| | | | ||
Возможно, | Возможно, мне не хватает железа. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 567: | Строка 552: | ||
どっちかっつーとビタミンAだな | どっちかっつーとビタミンAだな | ||
| | | | ||
Ты, наверно, хотела сказать "витамина А"? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 574: | Строка 559: | ||
あなたは? | あなたは? | ||
| | | | ||
А как насчёт тебя? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 581: | Строка 566: | ||
足りてるぜ、色々とな | 足りてるぜ、色々とな | ||
| | | | ||
Во мне куча всевозможных витаминов! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 588: | Строка 573: | ||
じゃぁ、頂こうかしら | じゃぁ、頂こうかしら | ||
| | | | ||
Тогда, | Тогда, наверно, мне стоит получить их<br /> | ||
из тебя. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 595: | Строка 581: | ||
私は美味しいぜ | 私は美味しいぜ | ||
| | | | ||
О, я очень вкусная. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 603: | Строка 589: | ||
取り除く調理法は・・・ | 取り除く調理法は・・・ | ||
| | | | ||
Так, посмотрим… "Рецепт: как без усилий<br /> | |||
извлечь только нужные компоненты…" | |||
'' | ''(Пачули снова читает свою книгу)'' | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 618: | Строка 604: | ||
まだ、隠し持ってんじゃないのか? | まだ、隠し持ってんじゃないのか? | ||
| | | | ||
А ты сильна в магии. Может, покажешь ещё<br /> | |||
пару знаков? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 627: | Строка 613: | ||
唱え切れないの | 唱え切れないの | ||
| | | | ||
Ох... Из-за анемии я даже заклинание<br /> | |||
не могу произнести... | |||
|} | |} | ||
Строка 641: | Строка 627: | ||
紅い月に瀟洒な従者を | 紅い月に瀟洒な従者を | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
Элегантная Горничная Алой Луны | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Строка 649: | Строка 633: | ||
BGM: メイドと血の懐中時計 | BGM: メイドと血の懐中時計 | ||
! | ! | ||
Музыкальная тема: Горничная и Кровавые Часы | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 660: | Строка 642: | ||
Сакуя | Сакуя | ||
| | | | ||
あー、お掃除が進まない! | あー、お掃除が進まない!<br /> | ||
お嬢様に怒られるじゃない!! | お嬢様に怒られるじゃない!! | ||
| | | | ||
Аа, я никогда не закончу уборку!<br /> | |||
Госпожа будет злиться!! | |||
Госпожа | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 682: | Строка 662: | ||
また、お掃除の邪魔する~ | また、お掃除の邪魔する~ | ||
| | | | ||
Опять мне мешают убираться… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 692: | Строка 672: | ||
引っかかるな | 引っかかるな | ||
| | | | ||
Ого, горничная! | |||
Если с тобой что-то случится, меня<br /> | |||
посадят по Вашингтонской конвенции.<ref>[[wikipedia:ru:Конвенция_о_международной_торговле_видами_дикой_фауны_и_флоры,_находящимися_под_угрозой_уничтожения|Вашингтонская конвенция]] — соглашение о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения.</ref> | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
Строка 713: | Строка 693: | ||
だあね | だあね | ||
| | | | ||
Ведьмы, как исчезающий вид, тоже<br /> | |||
заслуживают жалости.<ref>生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) буквально означает «Указ сострадания», который был издан [[:wikipedia:ru:Токугава_Цунаёси|пятым сёгуном династии Токугава]].</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 721: | Строка 701: | ||
哀れんでぇ | 哀れんでぇ | ||
| | | | ||
Ну так пожалей меня. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 733: | Строка 713: | ||
Итак? | Итак? | ||
Полагаю, ты новенькая? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 740: | Строка 720: | ||
ああ、そうでもいいな | ああ、そうでもいいな | ||
| | | | ||
Ну, можно и так сказать. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 748: | Строка 728: | ||
に無いわね | に無いわね | ||
| | | | ||
Но ты | Но ты, наверно, даже убираться<br /> | ||
не умеешь? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 756: | Строка 736: | ||
出来ないぜ | 出来ないぜ | ||
| | | | ||
Не умею. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 764: | Строка 744: | ||
恋愛係? | 恋愛係? | ||
| | | | ||
Тогда | Тогда кем ты работаешь?<br /> | ||
Наложницей?<ref>Буквально, «лицо, ответственное за любовь».</ref> | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
|- | |- | ||
Строка 773: | Строка 753: | ||
むしろ営繕係だな | むしろ営繕係だな | ||
| | | | ||
Скорее, | Скорее, разнорабочей. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 781: | Строка 761: | ||
小学校でもあるまいし | 小学校でもあるまいし | ||
| | | | ||
Как это понимать? Такой профессии даже<br /> | |||
в средней школе нет. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 789: | Строка 769: | ||
恋愛係は中等部なのか? | 恋愛係は中等部なのか? | ||
| | | | ||
А профессия наложницы в высшей школе,<br /> | |||
значит, есть, да? | |||
|- align="center" | |- align="center" | ||
| | | | ||
! | ! | ||
BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル | BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル | ||
! | |||
Музыкальная тема: Лунные Часы ~ Циферблат Луны | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 808: | Строка 787: | ||
メイド長の咲夜。 | メイド長の咲夜。 | ||
| | | | ||
Ладно, | Ладно, тогда я найду для тебя<br /> | ||
подходящее занятие. | |||
Забыла представиться.<br /> | |||
Я — Сакуя, главная горничная. | Я — Сакуя, главная горничная. | ||
|- | |- | ||
Строка 820: | Строка 799: | ||
メイド長ってことね | メイド長ってことね | ||
| | | | ||
Значит, если я тебя одолею, то стану<br /> | |||
главной горничной? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 829: | Строка 808: | ||
トリウム崩壊系列の数より多いわ | トリウム崩壊系列の数より多いわ | ||
| | | | ||
Людей, | Людей, сказавших эти слова, убито больше,<br /> | ||
чем продуктов полураспада тория.<ref>[[:wikipedia:ru:Торий|Торий]] - природный, слегка радиоактивный металл. Используется в ядерном топливе. Ториевая серия имеет 11 продуктов распада.</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 837: | Строка 817: | ||
そういうことって | そういうことって | ||
| | | | ||
Не так уж и много. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 846: | Строка 825: | ||
古風な魔女に勝ち目は、ない | 古風な魔女に勝ち目は、ない | ||
| | | | ||
Даже твоё время принадлежит мне…<br /> | |||
У старомодной ведьмы нет шансов. | У такой старомодной ведьмы нет шансов. | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 862: | Строка 841: | ||
あー、疲れた | あー、疲れた | ||
| | | | ||
Ах… я устала… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 871: | Строка 850: | ||
| | | | ||
Почему бы тебе не пойти домой?<br /> | Почему бы тебе не пойти домой?<br /> | ||
У меня | У меня ещё полно работы. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 878: | Строка 857: | ||
そうします | そうします | ||
| | | | ||
Думаю, я так и сделаю. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 887: | Строка 866: | ||
| | | | ||
Правда?<br /> | Правда?<br /> | ||
Ну, пока. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 895: | Строка 874: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
* При игре на уровне сложности «Нормальный» | * При игре на уровне сложности «Нормальный» и выше | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 904: | Строка 883: | ||
| | | | ||
Могу я стать главной горничной,<br /> | Могу я стать главной горничной,<br /> | ||
не | не становясь обычной служанкой? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 911: | Строка 890: | ||
なれるわけ無いじゃない | なれるわけ無いじゃない | ||
| | | | ||
Разумеется, нет. | |||
|} | |} | ||
Строка 923: | Строка 902: | ||
! width="50%" | | ! width="50%" | | ||
エリュシオンに血の雨 | エリュシオンに血の雨 | ||
! width="50%" | | |||
Кровавый Дождь в Элизиуме<ref>[[wikipedia:ru:Элизиум_(мифология)|Элизиум]] - часть Подземного мира в Греческой мифологии; место упокоения душ героев.</ref> | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
! | ! | ||
BGM: ツェペシュの幼き末裔 | BGM: ツェペシュの幼き末裔 | ||
! | |||
Музыкальная тема: Молодая Наследница Цепеша<ref>[[wikipedia:ru:Влад_Цепеш|Влад "Сажатель-на-колья" Цéпеш]] - князь Валахии 15 века, также известный как «Дракула».</ref> | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 946: | Строка 921: | ||
こっちには何もないわよ? | こっちには何もないわよ? | ||
| | | | ||
Ты не | Ты не похожа на обычного человека.<br /> | ||
<br /> | Ты же понимаешь, что там никого нет? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 955: | Строка 930: | ||
ほんとにメイドなのか? | ほんとにメイドなのか? | ||
| | | | ||
Да и ты не похожа на простую горничную. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 971: | Строка 945: | ||
何で強力な奴ほど隠れるんだ? | 何で強力な奴ほど隠れるんだ? | ||
| | | | ||
Я всё-таки добралась.<br /> | |||
Какая здесь жуткая атмосфера. | |||
И почему же главная злодейка прячется? | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 996: | Строка 970: | ||
よ | よ | ||
| | | | ||
"Опытный ястреб не прячет свой хвост". | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1003: | Строка 977: | ||
...脳なさそうだな | ...脳なさそうだな | ||
| | | | ||
Ну, у тебя-то, похоже, мозгов как раз нет.<ref>Игра слов: 能 (nou) - «опыт», 脳 (nou) - «мозг».</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1015: | Строка 987: | ||
思考中枢が必要なのは | 思考中枢が必要なのは | ||
| | | | ||
Люди - жалкие создания. | |||
Вы полагаетесь лишь на пару рефлексов. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1032: | Строка 1003: | ||
なぜか弱点の多いという... | なぜか弱点の多いという... | ||
| | | | ||
А ты одна из этих, верно? | |||
Ну знаешь, которые не выносят<br /> | |||
солнечного света, вонючих растений… | |||
…и серебряных вещей? | |||
Хоть вы и повелители ночи, у вас<br /> | |||
почему-то слишком много слабостей… | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1046: | Строка 1018: | ||
そうよ、病弱っ娘なのよ | そうよ、病弱っ娘なのよ | ||
| | | | ||
Ты права, я всего лишь слабая девочка. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1054: | Строка 1026: | ||
アレ | アレ | ||
| | | | ||
Интересно, а правда, что вы пьёте её?<br /> | |||
Ну, | Ну, ты понимаешь, о чем я… | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1063: | Строка 1035: | ||
私は小食でいつも残すけどね | 私は小食でいつも残すけどね | ||
| | | | ||
Разумеется.<br /> | Разумеется. Но я мало ем, и всегда<br /> | ||
немного оставляю. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1071: | Строка 1043: | ||
今まで何人の血を吸ってきた? | 今まで何人の血を吸ってきた? | ||
| | | | ||
И сколько же людской крови ты<br /> | |||
уже выпила? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1080: | Строка 1052: | ||
枚数を覚えてるの? | 枚数を覚えてるの? | ||
| | | | ||
А ты помнишь, сколько кусков хлеба<br /> | |||
съела?<ref>Пародия на [[Wikipedia:JoJo's_Bizarre_Adventure|JoJo’s Bizarre Adventure]].</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1089: | Строка 1061: | ||
私は和食ですわ | 私は和食ですわ | ||
| | | | ||
Тринадцать.<br /> | Тринадцать штук.<br /> | ||
Я предпочитаю японскую кухню. | Я предпочитаю японскую кухню. | ||
|- | |- | ||
Строка 1099: | Строка 1071: | ||
もう、私お腹いっぱいだけど・・・ | もう、私お腹いっぱいだけど・・・ | ||
| | | | ||
Так, зачем ты пришла? | |||
Я уже | Я уже поела… | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1108: | Строка 1080: | ||
そうだな、私はお腹がすいたぜ | そうだな、私はお腹がすいたぜ | ||
| | | | ||
Зато я проголодалась. | |||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
! | ! | ||
BGM: 亡き王女の為のセプテット | BGM: 亡き王女の為のセプテット | ||
! | |||
Музыкальная тема: Септет<ref>Септет - музыкальное произведение для семи инструментов.</ref> для Мертвой Принцессы | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1123: | Строка 1093: | ||
・・・食べても、いいのよ | ・・・食べても、いいのよ | ||
| | | | ||
…но, думаю, для тебя я сделаю исключение. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1133: | Строка 1103: | ||
「亜阿相界」 | 「亜阿相界」 | ||
| | | | ||
Ну ты кровохлёбка | Ну ты и кровохлёбка. | ||
Кстати, | Кстати, есть такое растение – <br /> | ||
«Кровохлёбка».<ref>Игра слов: ああ、そうかい (Aa, sou kai) - «а, вот оно что», 亜阿相界 (aasoukai) - «кровохлёбка» ([[Wikipedia:Pachypodium_geayi|Pachypodium geayi]]).</ref> | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1148: | Строка 1118: | ||
Люди такие забавные. | Люди такие забавные. | ||
Или | Или, может, ты не человек? | ||
не человек? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1156: | Строка 1125: | ||
楽しい人間だぜ | 楽しい人間だぜ | ||
| | | | ||
Я забавный человек | Я очень забавный человек! | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1163: | Строка 1132: | ||
ふふふ、こんなに月も紅いから? | ふふふ、こんなに月も紅いから? | ||
| | | | ||
Хи-хи, это из-за того, что луна такая алая? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Строка 1182: | Строка 1151: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
* Если игрок | * Если игрок использовал хотя бы одно продолжение после потери всех жизней | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 1191: | Строка 1160: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
* Если игрок не | * Если игрок не использовал ни одного продолжения и играл за Марису А | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Строка 1200: | Строка 1169: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
* Если игрок не | * Если игрок не использовал ни одного продолжения и играл за Марису Б | ||
|- | |- | ||
| | | |
Версия от 16:20, 11 июля 2011
- Вернуться к Переводу
- Вернуться к Прологу
- Перейти к описанию Экстра-уровня Марисы
Уровень 1
夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier |
Сказание Волшебной Ночи ~ Таинственная Птица | |
---|---|---|
BGM: ほおずきみたいに紅い魂 |
Музыкальная тема: Алая Душа, Цвета Изумрудной Ягоды[1] | |
Мариса |
こういう気持ち、なんというか・・・ あいつだったら「気持ちいいわね」 わたしは夜は嫌いだけどな 変な奴しかいないし |
Такое ощущение… как бы сказать… Наверное, Рейму сказала бы: «Какое Но, в отличие от неё, я не люблю ночь. В такое время по улицам бродят только |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Румия | ||
Румия |
変な奴って誰のことよ |
Кого это ты назвала странной? |
Мариса |
誰もあんたのことって言ってないぜ |
Я говорила не о тебе. |
宵闇の妖怪 ルーミア |
Ёкай Тьмы | |
Румия |
それはまぁ、当然 |
Конечно же, не обо мне. |
Мариса |
で、何でそんな手広げてるのさ |
И зачем же ты развела руки? |
BGM: 妖魔夜行 |
Музыкальная тема: Ёкай, Блуждающий во Тьме | |
Румия |
「聖者は十字架に磔られました」 |
Разве так я не похожа на распятого |
Мариса |
「人類は十進法を採用しました」 |
Скорее, ты похожа на человека, который |
Румия ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
人類以外は 指は十本じゃないのかしら |
Хотя, она же не человек. Да и пальцев у нее, наверное, не десять. |
Уровень 2
湖上の魔精 ~ Water Magus |
Озеро Злого Духа ~ Маг Воды | |
---|---|---|
BGM: ルーネイトエルフ |
Музыкальная тема: Лунная Фея | |
Мариса |
島は確かこの辺だったような気が もしかして移動してるのか? それにしても・・・ おおよそ夏だぜ |
Где-то тут должен быть остров… У него что, ноги выросли? И вообще… На дворе почти лето, почему здесь |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно | ||
BGM: おてんば恋娘 |
Музыкальная тема: Любимая Дочь-Шалунья | |
湖上の氷精 チルノ |
Ледяная Фея Озера | |
Чирно |
もう二度と陸には上がらせないよ! |
Больше ты никогда не увидишь землю! |
Мариса |
あんたね。寒いのは |
Так вот кто здесь такая холодная. |
Чирно |
暑いよりはいいでしょ? |
Уж лучше, чем горячая, верно? |
Мариса |
寒い奴 |
Как это холодно с твоей стороны. |
Чирно |
それはなにか違う・・・ |
Что ты хочешь этим сказать?… |
Мариса |
いっぱいいっぱいなんだろ? |
Похоже ты совсем не понимаешь юмор. |
Чирно ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
ああ、半袖じゃ体に悪いわ 早く、お茶でも出してくれるお屋敷 |
А-а, короткие рукава не годятся в такой Надо поскорее найти место, где подают |
Уровень 3
紅色の境 ~ Scarlet Land |
Алая Граница ~ Владения Скарлет | |
---|---|---|
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
Музыкальная тема: Шанхайская Чайная ~ Китайский Чай | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Хун Мэйлин | ||
Мэйлин |
くそ、とりあえず逃げるぞ! |
Чёрт, придётся бежать! |
Мариса |
逃すぜ |
Убежала. |
Хун Мэйлин ИСЧЕЗАЕТ | ||
Хун Мэйлин ВОЗВРАЩАЕТСЯ | ||
Мэйлин |
あ、さっきはどうも |
Ох, кажется оторвалась… |
Мариса |
お久しぶりですわ |
Давно не виделись. |
華人小娘 紅 美鈴 |
Китаянка | |
Мэйлин |
って、私たちいつから知り合いに |
Эм, разве мы знакомы?… |
Мариса |
さっきだろ? |
Недавно же познакомились. |
Мэйлин |
うーん、変な奴と会っちゃった |
Ах да, ты та дикарка, на которую я |
Мариса |
いいから邪魔だよ |
В любом случае, ты мешаешь мне. |
Мэйлин |
番人だから、邪魔するのよ |
Верно. И я не позволю тебе пройти дальше. |
Мариса |
やっぱ、あんた、番人なのか? |
Чёрт. Значит, ты всё-таки страж… |
Мэйлин |
番人してるだけの普通の人よ |
Я просто обычная девушка, охраняющая это |
BGM: 明治十七年の上海アリス |
Музыкальная тема: Шанхайская Алиса 1884[3] | |
Мариса |
つまり、普通の人ね |
Ну, раз ты "обычная", то я легко справлюсь |
Мэйлин |
あんた、どういう教育を受けたのよ |
Сейчас посмотрим, на что ты способна. |
Хун Мэйлин ПОБЕЖДЕНА | ||
| ||
Мариса |
やっぱり普通の人と戦うのは、 |
Как я и думала, обычные люди |
Мэйлин |
絶対うそだ~ |
Этого не может быть… |
| ||
Мариса |
やっぱり普通の人と戦うのは、 |
Как я и думала, обычные люди |
Мэйлин |
絶対うそだ~ |
Этого не может быть… |
Уровень 4
暗闇の館 ~ Save the mind. |
Особняк Тьмы ~ Спасение Разума | |
---|---|---|
BGM: ヴワル魔法図書館 |
Музыкальная тема: Тайна Магической Библиотеки | |
Мариса |
わぁ、本がいっぱいだぁ 後で、さっくり貰っていこ |
Ваа, так много книг... Надо будет прихватить себе парочку на |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Пачули Нолидж | ||
BGM: ラクトガール ~ 少女密室 |
Музыкальная тема: Затворница ~ Тайная Девичья Комната | |
Пачули |
持ってかないでー |
Не трогай мои книги. |
Мариса |
持ってくぜ |
Я их всё равно заберу. |
知識と日陰の少女 パチュリー・ノーレッジ |
Девушка Тени и Знаний | |
Пачули |
えぇーと、目の前の黒いのを |
Так, посмотрим… "Как быстро победить (Пачули в этот момент читает книгу) |
Мариса |
(載ってるのか?) |
(Там даже такое есть?) |
Пачули |
うーん、最近、目が悪くなったわ |
Хм, кажется в последнее время я стала хуже |
Мариса |
部屋が暗いんじゃないのか? |
Может это от того, что здесь так темно? |
Пачули |
鉄分が足りないのかしら |
Возможно, мне не хватает железа. |
Мариса |
どっちかっつーとビタミンAだな |
Ты, наверно, хотела сказать "витамина А"? |
Пачули |
あなたは? |
А как насчёт тебя? |
Marisa |
足りてるぜ、色々とな |
Во мне куча всевозможных витаминов! |
Пачули |
じゃぁ、頂こうかしら |
Тогда, наверно, мне стоит получить их |
Мариса |
私は美味しいぜ |
О, я очень вкусная. |
Пачули |
えぇーと、簡単に素材のアクを |
Так, посмотрим… "Рецепт: как без усилий (Пачули снова читает свою книгу) |
Пачули Нолидж ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
魔法が得意のようだな |
А ты сильна в магии. Может, покажешь ещё |
Пачули |
しくしく、貧血でスペルが |
Ох... Из-за анемии я даже заклинание |
Уровень 5
紅い月に瀟洒な従者を |
Элегантная Горничная Алой Луны | |
---|---|---|
BGM: メイドと血の懐中時計 |
Музыкальная тема: Горничная и Кровавые Часы | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Изаёи | ||
Сакуя |
あー、お掃除が進まない! |
Аа, я никогда не закончу уборку! |
Сакуя Изаёи исчезает | ||
Сакуя Изаёи возвращается | ||
Сакуя |
また、お掃除の邪魔する~ |
Опять мне мешают убираться… |
Мариса |
いやはやメイドとは 捕まえるとワシントン条約に |
Ого, горничная! Если с тобой что-то случится, меня |
紅魔館のメイド 十六夜 咲夜 |
Горничная Особняка Алой Дьяволицы | |
Сакуя |
ああ、魔法使いは生類哀れみの令 |
Ведьмы, как исчезающий вид, тоже |
Мариса |
哀れんでぇ |
Ну так пожалей меня. |
Сакуя |
で? あなたもこの館に雇われたの |
Итак? Полагаю, ты новенькая? |
Мариса |
ああ、そうでもいいな |
Ну, можно и так сказать. |
Сакуя |
でも、あんたじゃ掃除も出来そう |
Но ты, наверно, даже убираться |
Мариса |
出来ないぜ |
Не умею. |
Сакуя |
じゃぁ、何係? |
Тогда кем ты работаешь? |
Мариса |
むしろ営繕係だな |
Скорее, разнорабочей. |
Сакуя |
何だよそれ |
Как это понимать? Такой профессии даже |
Мариса |
恋愛係は中等部なのか? |
А профессия наложницы в высшей школе, |
BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル |
Музыкальная тема: Лунные Часы ~ Циферблат Луны | |
Сакуя |
さて、早速仕事に取りかかって 言い忘れたけど私は、ここの |
Ладно, тогда я найду для тебя Забыла представиться. |
Мариса |
ってことは、私があなたを倒せば |
Значит, если я тебя одолею, то стану |
Сакуя |
そういって返り討ちに会った人は |
Людей, сказавших эти слова, убито больше, |
Мариса |
あ、結構普通なんだな |
Не так уж и много. |
Сакуя |
あなたの時間も私のもの・・・ |
Даже твоё время принадлежит мне… |
Сакуя Изаёи ПОБЕЖДЕНА | ||
| ||
Мариса |
あー、疲れた |
Ах… я устала… |
Сакуя |
そろそろ帰ったら? |
Почему бы тебе не пойти домой? |
Мариса |
そうします |
Думаю, я так и сделаю. |
Сакуя |
そう? |
Правда? |
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 2 | ||
| ||
Мариса |
メイドじゃなくても、メイド長に |
Могу я стать главной горничной, |
Сакуя |
なれるわけ無いじゃない |
Разумеется, нет. |
Финальный уровень
エリュシオンに血の雨 |
Кровавый Дождь в Элизиуме[8] | |
---|---|---|
BGM: ツェペシュの幼き末裔 |
Музыкальная тема: Молодая Наследница Цепеша[9] | |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Изаёи | ||
Сакуя |
あなたみたいな人も珍しいわね |
Ты не похожа на обычного человека. |
Мариса |
おまえもな |
Да и ты не похожа на простую горничную. |
Сакуя Изаёи ПОБЕЖДЕНА | ||
Мариса |
いるいる 何で強力な奴ほど隠れるんだ? |
Я всё-таки добралась. И почему же главная злодейка прячется? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Ремилия Скарлет | ||
永遠の紅い幼き月 レミリア・スカーレット |
Вечно Молодая Алая Луна | |
Ремилия |
能ある鷹は尻尾隠さず... |
"Опытный ястреб не прячет свой хвост". |
Мариса |
...脳なさそうだな |
Ну, у тебя-то, похоже, мозгов как раз нет.[10] |
Ремилия |
人間だけよ 脳なんて単純で化学的な |
Люди - жалкие создания. Вы полагаетесь лишь на пару рефлексов. |
Мариса |
おまえ、アレだろ? ほら日光とか臭い野菜とか 銀のアレとか 夜の支配者なのに |
А ты одна из этих, верно? Ну знаешь, которые не выносят …и серебряных вещей? Хоть вы и повелители ночи, у вас |
Ремилия |
そうよ、病弱っ娘なのよ |
Ты права, я всего лишь слабая девочка. |
Мариса |
面白そうだな、やっぱ飲むのか? |
Интересно, а правда, что вы пьёте её? |
Ремилия |
当たり前じゃない |
Разумеется. Но я мало ем, и всегда |
Мариса |
今まで何人の血を吸ってきた? |
И сколько же людской крови ты |
Ремилия |
あなたは今まで食べてきたパンの |
А ты помнишь, сколько кусков хлеба |
Мариса |
13枚 |
Тринадцать штук. |
Ремилия |
で、何しに来たの? もう、私お腹いっぱいだけど・・・ |
Так, зачем ты пришла? Я уже поела… |
Мариса |
そうだな、私はお腹がすいたぜ |
Зато я проголодалась. |
BGM: 亡き王女の為のセプテット |
Музыкальная тема: Септет[12] для Мертвой Принцессы | |
Ремилия |
・・・食べても、いいのよ |
…но, думаю, для тебя я сделаю исключение. |
Мариса |
ああ、そうかい 今の、植物の名前だぜ |
Ну ты и кровохлёбка. Кстати, есть такое растение – |
Ремилия |
人間って楽しいわね それともあなたは人間じゃ |
Люди такие забавные. Или, может, ты не человек? |
Мариса |
楽しい人間だぜ |
Я очень забавный человек! |
Ремилия |
ふふふ、こんなに月も紅いから? |
Хи-хи, это из-за того, что луна такая алая? |
Ремилия |
暑い夜になりそうね |
Похоже, это будет жаркая ночь. |
Ремилия Скарлет ПОБЕЖДЕНА | ||
| ||
ПЛОХАЯ КОНЦОВКА № 2 | ||
| ||
КОНЦОВКА № 5 | ||
| ||
КОНЦОВКА № 6 |
Примечания
- ↑ Изумрудная ягода - физалис, также называемый «китайским фонариком».
- ↑ Игра слов: кандзи 十, используемый для числа «десять» и обозначения десятичной системы, похож на крест.
- ↑ В оригинале упоминается 17 год эры Меидзи.
- ↑ Вашингтонская конвенция — соглашение о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой уничтожения.
- ↑ 生類憐れみの令 (Shourui Awaremi no Rei) буквально означает «Указ сострадания», который был издан пятым сёгуном династии Токугава.
- ↑ Буквально, «лицо, ответственное за любовь».
- ↑ Торий - природный, слегка радиоактивный металл. Используется в ядерном топливе. Ториевая серия имеет 11 продуктов распада.
- ↑ Элизиум - часть Подземного мира в Греческой мифологии; место упокоения душ героев.
- ↑ Влад "Сажатель-на-колья" Цéпеш - князь Валахии 15 века, также известный как «Дракула».
- ↑ Игра слов: 能 (nou) - «опыт», 脳 (nou) - «мозг».
- ↑ Пародия на JoJo’s Bizarre Adventure.
- ↑ Септет - музыкальное произведение для семи инструментов.
- ↑ Игра слов: ああ、そうかい (Aa, sou kai) - «а, вот оно что», 亜阿相界 (aasoukai) - «кровохлёбка» (Pachypodium geayi).
- Вернуться к Прологу
- Перейти к описанию Экстра-уровня Марисы
- Вернуться к Переводу