Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Рейму

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску




Стадия 1

Travelling towards the lake during a illusionary night

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Scroll of the Fantasy Night ~ Mystic Flier

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: Тёмная как тёмно-красная вишня

Рейму

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して悪霊が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

Как хорошо на свежем воздухе!

Днем здесь полно злых духов, так что попытаю свою удачу ночью.

Кто знает, может, мне повезет...

Но...

Ночью здесь так романтично.
(← carefree)

Румия ПРИХОДИТ

Румия

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

Точно.
А если ещё и с призраками, просто фантастика!

Рейму

って、
あんた誰?

...О.
...И ты здесь?

宵闇の妖怪

ルーミア

Ёкай темноты

Румия

Румия

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

Мы только что встретились, разве нет?
Не можешь видеть в темноте?

[Птичьи глаза: не могут хорошо видеть в темноте]

Рейму

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

Люди обычно не могут.

Румия

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

Да? Но я видела людей, которые
выходят только по ночам.

Рейму

それは取って食べたりしても
いいのよ

Тогда ты можешь их есть, если хочешь.

Румия

そーなのかー

О, вот как...

Рейму

で、邪魔なんですけど

Ты знаешь, ты стоишь у меня на пути.

BGM: 妖魔夜行

BGM: Видения, встречающиеся в ночи

Rumia

目の前が取って食べれる人類?

А ты относишься к людям, которых я могу есть?

Рейму

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

Слышала ли ты когда-нибудь... "Хорошие лекарство на вкус горько"?

Румия ПОБЕЖДЕНА

Рейму

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

Не узнаешь, хорошо ли оно или нет,

пока не попробуешь самостоятельно...

Stage 2

The lake at the center of the scarlet mist

湖上の魔精 ~ Water Magus

Lake Elf ~ Water Magus

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf

Reimu

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ。

もしかして私って方向音痴?

Неужели это озеро было таким большим? Я ничего не вижу в этом тумане, черт побери [Про головную боль ну никак не звучит].

Может, у меня просто плохая ориентация в пространстве?

Чирно ВХОДИТ

BGM: おてんば恋娘

BGM: Beloved Tomboyish Girl

湖上の氷精

チルノ

Ледяная фея озера

Чирно

Чирно

道に迷うは、妖精の所為なの

Когда сбиваешься с пути, в этом виноваты феи.

Рейму

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

О? Тогда, может быть, ты мне поможешь.
Здесь где-то был остров вроде?

Чирно

あんた、ちったぁ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

Я тебя немного удивлю.
Я - не та мишень, с которой ты захотела бы связаться.

[強敵 (kyouteki) - "грозный враг", игра слов теряется]

Рейму

標的?
こいつはびっくりだぁね

Так ты мишень?
Вот это сюрприз.

[標的 (hyouteki) - "мишень"]

Чирно

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

Я тебя предупредила~

Как насчет заморозить
тебя, вместе с пивом!!

Чирно ПОРАЖЕНА

Рейму

ああ、冷えてきたわ

冷房病になっちゃうわ

Становится прохладно. Кто-то забыл выключить кондиционер.

Stage 3

The island where the Scarlet Devil Mansion stands

紅色の境 ~ Scarlet Land

Scarlet Border ~ Scarlet Land

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea

Hong Meirin ВХОДИТ

Meirin

くそ、背水の陣だ!

Dammit, need to lay it on thick! [што?]

Рейму

あんた一人で「陣」なのか?

And you can do that by yourself?

Hong Meirin ВЫХОДИТ

Hong Meirin ВХОДИТ

Meirin

ついてくるなよ~

Прекрати меня преследовать~

Рейму

道案内ありがと~

Спасибо, что довела меня~

華人小娘

紅 美鈴

Китаянка

Hong Meirin

Meirin

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

Ты, конечно, можешь идти за мной, но
ты не найдешь здесь ничего.

Рейму

何もないところに逃げないでしょ?

Ты же не будешь бежать туда,
где ничего нет, верно?

Meirin

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

Ну, в общем-то, буду,
если я убегаю от погони.

Рейму

ちなみに、あなた、何者?

А ты, кстати, кто?

Meirin

えー、普通の人よ

Ну, просто обычный человек.

Рейму

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

Ты только что напала на меня, не так ли?

Meirin

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

Это была нормальная атака.
И ты первая начала!

Ты определенно ненормальная.

Рейму

私は巫女をしている普通の人よ

Я нормальная жрица.

Meirin

それはよかった
たしか...

Это приятно слышать.
Знаешь ли...

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice of Meiji 17

[Meiji 17: The 17th year of the Meiji era, 1884]

Meirin

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

...я слашала, что жрицей
можно неплохо перекусить...

Рейму

言い伝えるな!

Не распространяй такие слухи!

Hong Meirin ПОРАЖЕНА

  • Если триал-версия

Рейму

さぁて、道案内してもらいますよ

Ну а теперь, покажи мне дорогу.

Meirin

これ以上先は、無いの
体験版だから

Лол, а ничего и нет.
Это демоверсия.

Рейму

まぁ、仕方ないわね

М-м-м... Как жаль.

  • Если полная версия

Рейму

さぁて、道案内してもらいますよ

Ну а теперь, покажи мне дорогу.

Meirin

済みません、お嬢様~

Простите меня, госпожа!

[Это она к Рейму обращается или думает, что сказать Реми?]

Stage 4

The library within the Scarlet Devil Mansion

暗闇の館 ~ Save the mind.

Mansion of Darkness ~ Save the Mind

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, the Magic Library

Рейму

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

Здесь есть вообще окна?

И это помещение на самом деле
выглядит больше, чем снаружи?

Patchouli Knowledge ВХОДИТ

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ The Girl's Secret Room

Пачули

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

Ты, в красном и белом!

Don't cause problems in my study.

Рейму

書斎?(紅白?)

Study? (В красном и белом?)

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Девушка Знаний и Полумрака

Пачули Нолидж

Пачули

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

Книги здесь так дороги, как пожертвования,
которые получил твой храм за последние пять лет.

Рейму

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

В моем храме редко бывают посетители.

Пачули

まぁその程度の価値しか無いんだよ

Ох. Ну тогда и пожертвования не такие уж и большие.

Рейму

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

Но ты действительно можешь читать
В таком темном месте?

Пачули

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

В отличие от тебя,
у меня нет куриной слепоты.

Рейму

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

У меня тоже ее нет!
Стой...

...подожди секунду,
ты владелец дома?

Пачули

お嬢様になんの用?

Что за дела у тебя к госпоже?

Рейму

霧の出しすぎで、困る

Слишком много тумана, это создает проблему.

Пачули

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

Ну тогда я не могу позволить тебе
видеть госпожу.

Рейму

邪魔させないわ

Я не позволю тебе остановить меня.

Пачули

・・・ところで、あんた、誰?

...By the way, you are?

Patchouli Knowledge DEFEATED

Рейму

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

Этот особняк кажется внутри
таким большим.

Пачули

家には空間をいじるのが好きな人
いるのよ

Здесь есть кое-кто, кто любит играться с пространством и временем.

Stage 5

The grand hallways within the Scarlet Devil Mansion

紅い月に瀟洒な従者を

An Elegant Servant for the Scarlet Moon

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Aah, the cleaning never ends!

My mistress will surely be angry!!

Sakuya Izayoi EXITS

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

また、お掃除の邪魔する~

And again, you're hindering the cleaning~

Reimu

あなたー

は、ここの主人じゃなさそうね

You...

don't seem to be the owner.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Maid of the Scarlet Devil Mansion

Sakuya Izayoi

Sakuya

なんなの?
お嬢様のお客様?

What is it?
Are you a guest of my mistress?

Reimu

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(She probably won't let me pass if I tell her
that I came to defeat her mistress.)

Sakuya

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

You shall not pass.

The mistress rarely meets
with people.

Reimu

軟禁されてるの?

Is she being imprisoned here?

Sakuya

お嬢様は暗いところが好きなのよ

My mistress likes dark places.

Reimu

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

Someone like you, who isn't so dark, will do.

You're the ones spreading this mist
all over the place, right?

It's a nuisance.
What's the purpose?

Sakuya

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

Daylight bothers my mistress.
She prefers darkness.

Reimu

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

But I don't.
Could you stop?

Sakuya

それはお嬢様に言ってよ

Please tell that to the mistress herself.

Reimu

じゃ呼んできて

Then please bring her here.

Sakuya

って、ご主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

Of course, I cannot allow the mistress
to face danger.

Reimu

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

Will she come if I cause
some trouble here?

Sakuya

もう十分騒がしいわ

You've already caused enough.

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Lunar Clock ~ Luna Dial

[It's a pun on "sundial", apparently.]

Sakuya

でも、あなたはお嬢様には
会えない

それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

However, you will never meet with
my mistress.

I will stop time itself
if needs be.

Sakuya Izayoi DEFEATED

  • If playing on Easy

Reimu

さぁ、どおだ!

How's that?!

Sakuya

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

Why are you so full of yourself, on this level?
You have a long way to go.

Come back two hours earlier.

BAD ENDING No. 1

  • If playing on Normal or a higher difficulty level

Reimu

さぁ、会わせてくれるかしら

So, you'll show me the mistress, I believe?

Sakuya

強い・・・
でも、お嬢様ならあるいは

She's good...
But maybe the mistress can...

Final Stage

The rooftop balcony atop the Scarlet Devil Mansion

エリュシオンに血の雨

Rain of Blood over Elysium

[Elysium: a section of the Underworld in Greek mythology; the final resting place of heroic souls]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: The Young Descendent of Tepes

[Vlad "The Impaler" Tepes, a 15th century Romanian prince, also known as "Dracula"]

Sakuya Izayoi ENTERS

Sakuya

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

I've got to at least make you waste a bomb
before the mistress gets mad at me~

Reimu

黙って、お使いにでも出たら?

Can't you be quiet and go run some errands?

Sakuya Izayoi DEFEATED

Reimu

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

Isn't it about time you
showed yourself?

Young lady?

Remilia Scarlet ENTERS

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

The Eternally Young Scarlet Moon

Remilia Scarlet

Remilia

やっぱり、人間って使えないわね

I knew it. Humans are useless.

Reimu

さっきのメイドは人間だったのか

Was that maid really human?

Remilia

あなた、殺人犯ね

You. You're the murderer.

Reimu

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

Don't worry, one doesn't make me
a mass murderer.

Remilia

で?

So?

Reimu

そうそう、迷惑なの
あんたが

Oh, right. There's a problem.
You.

Remilia

短絡ね。しかも理由が分からない

How simple. And you don't even understand why.

Reimu

とにかく、ここから出ていって
くれる?

Anyway, can I ask you to
get out of here?

Remilia

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

Isn't this my castle?

You are the one who should leave.

Reimu

この世から出てってほしいのよ

I want you to leave this world.

Remilia

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど・・・

Oh dear.

And to think, I'm already full...

Reimu

護衛にあのメイド
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

Didn't you hire that maid
to protect you?

Then, a spoiled lady like you
should be no problem!

Remilia

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

Sakuya excelled at her duties.

Thanks to her, I never see even a head.

Reimu

あなたはつよいの?

Can you actually do anything?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septette for the Dead Princess

[Septette: a musical composition written for seven performers]

Remilia

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

I wouldn't know.
I'm not allowed out often.

Because sunlight makes me weak.

Reimu

・・・
なかなか出来るわね

...
So you can do something.

Remilia

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

The moon is red tonight.
You will know death.

Reimu

こんなに月も紅いのに

Even though the moon is so red,

Remilia
Reimu

楽しい夜になりそうね
永い夜になりそうね

Looks like it's going to be a fun night.
Looks like it's going to be a long night.

Remilia Scarlet DEFEATED

  • If player has continued

BAD ENDING No. 1

  • If player has not continued and is using Reimu-A

ENDING No. 3

  • If player has not continued and is using Reimu-B

ENDING No. 4