Embodiment of Scarlet Devil/Перевод/Сценарий Рейму

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску




Уровень 1

Путешествие к озеру во время иллюзорной ночи

夢幻夜行絵巻 ~ Mystic Flier

Scroll of the Fantasy Night ~ Mystic Flier

[Свиток Ночи Фантазии ~ Таинственный Летун]

BGM: ほおずきみたいに紅い魂

BGM: A Soul as Red as a Ground Cherry

[Музыкальная тема: Душа, красная, как садовая вишня]

Рейму

気持ちいいわね

毎回、昼間に出発して悪霊が少ない
から、夜に出てみたんだけど...

どこに行っていいかわからないわ
暗くて

でも...

夜の境内裏はロマンティックね
(←のんき)

Как хорошо на свежем воздухе!

Днем здесь полно злых духов, так что попытаю свою удачу ночью.

Кто знает, может, мне повезет...

Но...

<расслабленно> Ночью во дворе храма так романтично.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Румия

Румия

そうなのよね~
お化けも出るし、たまんないわ

Точно.
А если ещё и с призраками, просто фантастика!

Рейму

って、
あんた誰?

...О.
...И ты здесь?

宵闇の妖怪

ルーミア

Ёкай темноты

Румия

Румия

さっき会ったじゃない
あんた、もしかして鳥目?

Мы только что встретились, разве нет?
Не можешь видеть в темноте?[1]

Рейму

人は暗いところでは物が
良く見えないのよ

Люди обычно не могут.

Румия

あら?夜しか活動しない人も
見たことある気がするわ

Да? Но я видела людей, которые
выходят только по ночам.

Рейму

それは取って食べたりしても
いいのよ

Тогда ты можешь их есть, если хочешь.

Румия

そーなのかー

О, вот как...

Рейму

で、邪魔なんですけど

Ты знаешь, ты стоишь у меня на пути.

BGM: 妖魔夜行

BGM: Apparitions stalk the Night

[Музыкальная тема: Видения, крадущиеся в ночи]

Румия

目の前が取って食べれる人類?

А ты относишься к людям, которых я могу есть?

Рейму

良薬は口に苦し
って言葉知ってる?

Слышала ли ты когда-нибудь... "Хорошее лекарство на вкус горько"?

Румия ПОБЕЖДЕНА

Рейму

良薬っていっても

飲んでみなけりゃわかんないけどね

Не узнаешь, хорошо ли оно или нет,

пока не попробуешь самостоятельно...

Уровень 2

Озеро в центре алого тумана

湖上の魔精 ~ Water Magus

Lake Elf ~ Water Magus

[Озерная Фея ~ Волшебница Воды]

BGM: ルーネイトエルフ

BGM: Lunate Elf

[Музыкальная тема: Фея Полумесяца]

Рейму

この湖こんなに広かったかしら?

霧で見通しが悪くて困ったわ。

もしかして私って方向音痴?

Неужели это озеро было таким большим? Я ничего не вижу в этом тумане, черт побери.

Может, у меня просто плохая ориентация в пространстве?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Чирно

BGM: おてんば恋娘

BGM: Beloved Tomboyish Daughter

[Музыкальная тема: Любимая дочка, девчонка-сорванец]

湖上の氷精

チルノ

Ледяная Фея Озера

Чирно

Чирно

道に迷うは、妖精の所為なの

Когда сбиваешься с пути, в этом виноваты феи.

Рейму

あらそう?、じゃ、案内して?
ここら辺に島があったでしょ?

О? Тогда, может быть, ты мне поможешь.
Здесь где-то был остров вроде?

Чирно

あんた、ちったぁ驚きなさいよ
目の前に強敵がいるのよ?

Я тебя немного удивлю.
Я - не та мишень[2], с которой ты захотела бы связаться.

Рейму

標的?
こいつはびっくりだぁね

Так ты мишень?
Вот это сюрприз.

Чирно

ふざけやがって~

あんたなんて、英吉利牛と一緒に
冷凍保存してやるわ!!

Я тебя предупредила~

Как насчет заморозить
тебя, вместе с пивом!!

Чирно ПОБЕЖДЕНА

Рейму

ああ、冷えてきたわ

冷房病になっちゃうわ

Становится прохладно. Кто-то забыл выключить кондиционер.

Уровень 3

Остров, где расположен Особняк Алой Дьяволицы

紅色の境 ~ Scarlet Land

Scarlet Border ~ Scarlet Land

[Алая Граница ~ Алая Земля]

BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea

BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea

[Музыкальная тема: Шанхайский Чайный Домик ~ Китайский чай]

ПОЯВЛЯЕТСЯ Хун Мэйлин

Мэйлин

くそ、背水の陣だ!

Черт, надо погреться!

Рейму

あんた一人で「陣」なのか?

Сама справишься?

Хун Мэйлин ИСЧЕЗАЕТ

Хун Мэйлин ВОЗВРАЩАЕТСЯ

Мэйлин

ついてくるなよ~

Прекрати меня преследовать~

Рейму

道案内ありがと~

Спасибо, что довела меня~

華人小娘

紅 美鈴

Китаянка

Хун Мэйлин

Мэйлин

あら、私について来ても
こっちには何もなくてよ?

Ты, конечно, можешь идти за мной, но
ты не найдешь здесь ничего.

Рейму

何もないところに逃げないでしょ?

Ты же не будешь бежать туда,
где ничего нет, верно?

Мэйлин

うーん、逃げるときは逃げる
と思うけどなぁ

Ну, в общем-то, буду,
если я убегаю от погони.

Рейму

ちなみに、あなた、何者?

А ты, кстати, кто?

Мэйлин

えー、普通の人よ

Ну, просто обычный человек.

Рейму

さっき攻撃仕掛けてきたでしょ?

Ты только что напала на меня, не так ли?

Мэйлин

それは、普通に攻撃したの
でも、あんたが先に攻撃したのよ

あんたが、普通以外なのよ

Это была нормальная атака.
И ты первая начала!

Ты определенно ненормальная.

Рейму

私は巫女をしている普通の人よ

Я нормальная жрица.

Мэйлин

それはよかった
たしか...

Это приятно слышать.
Знаешь ли...

BGM: 明治十七年の上海アリス

BGM: Shanghai Alice of Meiji 17

[Музыкальная тема: Шанхайская Алиса 17 года Меидзи[3]]

Мэйлин

巫女は食べてもいい人類だって
言い伝えが...

...я слышала, что жрицей
можно неплохо перекусить...

Рейму

言い伝えるな!

Не распространяй такие слухи!

Хун Мэйлин ПОБЕЖДЕНА

  • При игре в неполную версию игры

Рейму

さぁて、道案内してもらいますよ

Ну а теперь, покажи мне дорогу.

Мэйлин

これ以上先は、無いの
体験版だから

Здесь ничего нет.
Это демоверсия.

Рейму

まぁ、仕方ないわね

М-м-м... Как жаль.

  • При игре в полную версию игры

Рейму

さぁて、道案内してもらいますよ

Ну а теперь, покажи мне дорогу.

Мэйлин

済みません、お嬢様~

Простите меня, госпожа!

Уровень 4

暗闇の館 ~ Save the mind.

Mansion of Darkness ~ Save the Mind

[Поместье Тьмы ~ Сохранить Разум]

BGM: ヴワル魔法図書館

BGM: Voile, the Magic Library

[Музыкальная тема: Вуаль, Волшебная Библиотека]

Рейму

この家には窓が無いのかしら?

それに外から見たとき
こんなに広かったっけ?

Здесь есть вообще окна?

И это помещение на самом деле
выглядит больше, чем снаружи?

ПОЯВЛЯЕТСЯ Пачули Нолидж

BGM: ラクトガール ~ 少女密室

BGM: Locked Girl ~ The Girl's Secret Room

[Музыкальная тема: Затворница ~ Девичья Секретная Комната]

Пачули

そこの紅白!

私の書斎で暴れない

Ты, в красном и белом!

Не создавай проблем в моем кабинете.

Рейму

書斎?(紅白?)

Кабинете? (В красном и белом?)

知識と日陰の少女

パチュリー・ノーレッジ

Девушка Знаний и Полумрака

Пачули Нолидж

Пачули

これらの本はあなたの神社の
5年分の賽銭程度の価値があるわ

Книги здесь так дороги, как пожертвования,
которые получил твой храм за последние пять лет.

Рейму

うちは年中無休で参拝客が無いわよ

В моем храме редко бывают посетители.

Пачули

まぁその程度の価値しか無いんだよ

Ох. Ну тогда и пожертвования не такие уж и большие.

Рейму

それにしてもこんな暗い部屋で
本なんか読めるのか?

Но ты действительно можешь читать
в таком темном месте?

Пачули

私はあなたみたいに鳥目
じゃないわ

В отличие от тебя,
у меня нет куриной слепоты.

Рейму

だから~、私は鳥目じゃない
って

って、そうじゃなくて、
あなたが、ここのご主人?

У меня тоже ее нет!
Стоп...

...подожди секунду,
ты владелец дома?

Пачули

お嬢様になんの用?

Что за дела у тебя к госпоже?

Рейму

霧の出しすぎで、困る

Слишком много тумана, это создает проблему.

Пачули

じゃぁ、お嬢様には絶対会わせ
ないわ

Ну тогда я не могу позволить тебе
видеть госпожу.

Рейму

邪魔させないわ

Я не позволю тебе остановить меня.

Пачули

・・・ところで、あんた、誰?

...кстати,кто ты такая?

Пачули Нолидж ПОБЕЖДЕНА

Рейму

それにしてもこの館って、外から
見て、こんなに広かったっけ?

Этот особняк кажется внутри
таким большим.

Пачули

家には空間をいじるのが好きな人が
いるのよ

Здесь есть кое-кто, кто любит играться с пространством и временем.

Уровень 5

Величественные коридоры Особняка Алой Дьяволицы

紅い月に瀟洒な従者を

An Elegant Servant for the Scarlet Moon

[Элегантная Служанка Для Алой Луны]

BGM: メイドと血の懐中時計

BGM: The Maid and the Pocket Watch of Blood

[Музыкальная тема: Горничная и Карманные Часы Крови]

ПОЯВЛЯЕТСЯ Сакуя Изаёи

Сакуя

あー、お掃除が進まない!

お嬢様に怒られるじゃない!!

Ах, эта уборка никогда не закончится!

Моя госпожа непременно рассердится!!

Сакуя Изаёи ИСЧЕЗАЕТ

Сакуя Изаёи ВОЗВРАЩАЕТСЯ

Сакуя

また、お掃除の邪魔する~

И опять, ты мешаешь мне убираться~

Рейму

あなたー

は、ここの主人じゃなさそうね

Ты...

не похожа на владельца.

紅魔館のメイド

十六夜 咲夜

Горничная Особняка Алой Дьяволицы

Сакуя Изаёи

Сакуя

なんなの?
お嬢様のお客様?

Что это?
Вы - гостья моей госпожи?

Рейму

(倒しに来たってっても通してくれ
ないよな)

(Она, вероятно, не захочет пропустить меня, если я скажу ей
что я пришла победить ее госпожу.)

Сакуя

通さないよ

お嬢様は滅多に人に会うような
ことはないわ

Ты не пройдешь.

Моя госпожа редко встречается
с людьми.

Рейму

軟禁されてるの?

Она что, находится здесь под арестом?

Сакуя

お嬢様は暗いところが好きなのよ

Моя госпожа любит темные места.

Рейму

暗くないあなたでもいいわ

ここら辺一帯に霧を出してるの
あなた達でしょ?

あれが迷惑なの
何が目的なの?

Кто-то вроде тебя, не настолько зависящий от темноты, занимается всем этим.

Значит, это ты распространяешь этот туман
по всем окрестностям??

Это неприятно.
Какова цель?

Сакуя

日光が邪魔だからよ
お嬢様、冥い好きだし

Дневной свет раздражает мою госпожу.
Она предпочитает тьму.

Рейму

私は好きじゃないわ
止めてくれる?

Зато я нет.
Не могла бы ты остановится?

Сакуя

それはお嬢様に言ってよ

Пожалуйста,скажи это хозяйке лично.

Рейму

じゃ呼んできて

Тогда, прошу, приведи её сюда.

Сакуя

って、ご主人様を危険な目に
遭わせる訳無いでしょ?

Разумеется, я не могу позволить, чтобы она
подверглась опасности.

Рейму

ここで騒ぎを起こせば出て
くるかしら?

Придет ли она, если я создам
немного проблем здесь?

Сакуя

もう十分騒がしいわ

Ты уже и так натворила достаточно.

BGM: 月時計 ~ ルナ・ダイアル

BGM: Lunar Clock ~ Luna Dial

[Музыкальная тема: Лунные Часы[4] ~ Лунный Циферблат]

Сакуя

でも、あなたはお嬢様には
会えない

それこそ、時間を止めてでも
時間稼ぎが出来るから

Однако, ты никогда не встретишься
с моей госпожой.

Я остановлю время,
если потребуется.

Сакуя Изаёи ПОБЕЖДЕНА

  • При игре на уровне сложности «Легкий»

Рейму

さぁ、どおだ!

Как так?!

Сакуя

その程度で、なにいきがってんのよ
まだまだだわ

2時間前に出直してきな

Почему ты так гордишься собой, на таком-то уровне?
Тебе еще многое предстоит.

Вернись на пару часов назад.

Плохая концовка № 1

  • При игре на уровне сложности «Нормальный» или «Сложный»

Рейму

さぁ、会わせてくれるかしら

Значит отведешь меня к своей госпоже, так?

Сакуя

強い・・・
でも、お嬢様ならあるいは

Она сильна...
Но может госпожа сможет остановить её...

Финальный уровень

Балкон под крышей Особняка Алой Дьяволицы

エリュシオンに血の雨

Rain of Blood over Elysium

[Кровавый Дождь на Элизиумом[5]]

BGM: ツェペシュの幼き末裔

BGM: The Young Descendent of Tepes

[Музыкальная тема: Юный Потомок Цепеша[6]]

Появляется Сакуя Изаёи

Сакуя

お嬢様の怒られる前に
せめて1ボムでも潰させないと~

Всё что я могу сделать, это заставить тебя потратить бомбы
перед тем, как моя Госпожа разозлится на меня~

Рейму

黙って、お使いにでも出たら?

Не могла бы ты не шуметь и пойти выполнять свои поручения?

Сакуя Мзаёи ПОБЕЖДЕНА

Рейму

そろそろ姿、見せてもいいん
じゃない?

お嬢さん?

Не пора ли тебе
показаться?

Юная леди?

Появляется Ремилия Скарлет

永遠の紅い幼き月

レミリア・スカーレット

Вечно Молодая Алая Луна

Ремилия Скарлет

Ремилия

やっぱり、人間って使えないわね

Я знала это. Люди бесполезны.

Рейму

さっきのメイドは人間だったのか

Эта горничная была человеком?

Ремилия

あなた、殺人犯ね

Ты. Ты убийца.

Рейму

一人までなら大量殺人犯じゃない
から大丈夫よ

Не беспокойся, одно убийство не делает меня
серийным убийцей.

Ремилия

で?

Так, чего ты хочешь?

Рейму

そうそう、迷惑なの
あんたが

Ох, правильно. Есть проблема.
И это ты.

Ремилия

短絡ね。しかも理由が分からない

Как просто. И ты даже не понимаешь почему.

Рейму

とにかく、ここから出ていって
くれる?

В любом случае, могу я попросить тебя
убраться отсюда?

Ремилия

ここは、私の城よ?

出ていくのはあなただわ。

Разве это не мой замок?

Это ты должна уйти.

Рейму

この世から出てってほしいのよ

Я хочу покинуть этот мир.

Ремилия

しょうがないわね

今、お腹いっぱいだけど・・・

Ты безнадёжна.

И если подумать, то я уже сыта...

Рейму

護衛にあのメイドを
雇っていたんでしょ?

そんな、箱入りお嬢様なんて
一撃よ!

Не ты ли наняла ту служанку,
чтобы она защищала тебя?

Тогда такая испорченная леди, как ты,
не должна составить большой проблемы!

Ремилия

咲夜は優秀な掃除係

おかげで、首一つ落ちてないわ

Сакуя великолепно выполняет свои обязаности.

Благодаря ей я ни разу не видела, как пала чья-то голова.

Рейму

あなたはつよいの?

А ты сильна?

BGM: 亡き王女の為のセプテット

BGM: Septette for the Dead Princess

[Музыкальная тема: Септет[7] для Мертвой Принцессы]

Ремилия

さあね。
あんまり外に出して貰えないの

私が日光に弱いから

Я не могу этого знать.
Мне нельзя выходить слишком часто на улицу.

Потому что от солнечного света я слабею.

Рейму

・・・
なかなか出来るわね

...
Значит ты что-то можешь.

Ремилия

こんなに月も紅いから
本気で殺すわよ

Луна сегодня красная.
Сегодня ты познаешь смерть.

Рейму

こんなに月も紅いのに

Даже если Луна такая красная,

Ремилия
Рейму

楽しい夜になりそうね
永い夜になりそうね

Похоже это будет весёлая ночь.
Похоже это будет долгая ночь.

Ремилия Скарлет ПОБЕЖДЕНА

  • Если игрок продолжит

Плохая концовка № 1

  • Если игрок не станет продолжать и играет за Рейму (вариант А)

Концовка № 3

  • Если игрок не станет продолжать и играет за Рейму (вариант Б)

Концовка № 4

Примечания:

  1. В оригинале речь идет о куриной слепоте, хотя это, скорее, по части Мистии.
  2. 強敵 (kyouteki) - "грозный враг", 標的 (hyouteki) - "мишень", в письменном виде игра слов теряется.
  3. 17 год Меидзи: 17 год эры Меидзи, то есть 1884.
  4. По-видимому, это игра слов с "солнечными часами".
  5. Элизиум - место в Подземном мире в Греческой мифологии; место упокоения душ героев.
  6. Влад "Сажатель-на-колья" Цéпеш - князь Валахии 15 века, также известный как "Дракула".
  7. Септет - музыкальное произведение для семи инструментов.