Fairy Wars/Перевод/Послесловие: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Перевод)
м (Добавление в категорию "Категория:Корреспонденция Shanghai Alice")
 
Строка 93: Строка 93:
[[Категория:Fairy Wars]]
[[Категория:Fairy Wars]]
[[Категория:Переводы]]
[[Категория:Переводы]]
[[Категория:Корреспонденция Shanghai Alice]]
[[en:Fairy Wars/Translation/Afterword]]
[[en:Fairy Wars/Translation/Afterword]]

Текущая версия от 13:25, 25 марта 2020

○妖精大戦争 ~ 東方三月精

上海アリス幻樂団長 ZUN
2010/08/14

Великие войны фей ~ Три феи Востока

Лидер Team Shanghai Alice ZUN
14.08.2010

■1.おまけのあとがき

■1. Особое послесловие

初めまして、ZUNです。
妖精大戦争はいかがでしたでしょうか? 操作が何時もと異なり戸惑う
かも知れません。まずはノーマルくらいで操作に慣れましょう。

Приятно познакомиться, это ZUN. Ну что, как вам великие войны фей? Управление изменилось, так что игра могла стать непонятной. Думаю, стоит сначала ознакомиться с ними на низкой сложности.

基本的にはアイスアタックで敵弾を凍らせて、ショットかかすりでパワー
を回復させて、またすぐさまアイスアタックという感じで進めていくと、
非常に気持ちよく進めると思います。

По сути, я бы порекомендовал замораживать вражеские снаряды ледяными атаками, восстанавливать силу стреляя или уклоняясь, а потом сразу же проводить ледяную атаку снова, так веселее играть.

このゲーム、果敢に攻めていくと非常に残機が増えます。少しのミスは
気にせず、思い切って敵弾を凍らせていきましょう。チルノに恐怖は無縁!

Если будете играть смело, наберёте немало дополнительных жизней. Не волнуйтесь об их потере, просто замораживайте как можно больше снарядов. Чирно ничего не боится!

ハードとルナティックは、禁弾の打ち返しが全ての敵に入っています。
少しだけパターンを考えないと避けようのない場面が生まれるかも。

На высоких уровнях сложности противники досаждают тем, что отстреливаются. Если не будете продумывать ответные пули заранее, можете сами себя запереть.

まあ、今回は全体的にそんなに難しくないですけどね。

Ну, в целом игра не такая уж и сложная.

簡単すぎると思ったら、やる気をどれだけ残してクリア出来るかに挑戦
してみましょう。クリアボーナスもたんまり入りますが、とたんにエクス
トラのラストが鬼畜になりますよ。

Если хотите сделать её сложнее, попробуйте набирать за игру как можно больше мотивации к концу игры. Так вы можете брать немалые бонусы, хотя это и сложнее сделать на экстра-уровне.

あ、そうそう。エクストラステージもあるんですよ。
全6ルートを、ノーコンティニューでクリア(難易度不問)すればルート
選択から選択できるようになります。

А, точно. Здесь и экстра-уровень есть. Если пройдёте все шесть путей без Продолжений (на любом уровне сложности), сможете выбрать экстра-уровень на экране выбора маршрута.

割と手頃な難易度で繰り返し気持ちよく遊べる感じになってるかなー。

Интересно, может ли вам понравиться переигрывать снова и снова на среднем уровне сложности?

で、妖精大戦争。
このタイトルは言うまでもなく、妖怪大戦争(角川)のパロディなん
ですね。漫画の出版社も角川ということでちょっとふざけてみました。

Так вот, великие войны фей. Нечего и говорить, что название является пародией на «Великую войну ёкаев» (Kadokawa). Манга тоже выходит в этом издательстве, так что я решил немного подурачиться.

当初はもっと短い(一面だけ程度)のゲームを作って、コミックのお
まけに付けるだとか色々話はあったんですが、適当に短い物を作るのは
私の性に合わないので、それなりにボリュームがあって遊んで満足でき
る物を、と考えていたら結局開発する時間が無くなって、その企画は没
になりました。

Изначально игра должна была быть ещё короче (один уровень или вроде того) и поставлять её вместе с мангой, но мне такие короткие игры делать неинтересно и я начал добавлять ещё контента для игроков и не успел к срокам выхода экстра-главы, так что от изначального плана пришлось отказаться.

今回は、「たまたま」夏コミのスケジュールが空いていたので、急遽
作る話に。
短期間で作ったにしてはそれなりのボリュームと、バランスになった
と思います。途中スケジュールが霧の中へ逃げてしまいましたが、それ
を追いかけるゲームは中々楽しめました。ちょっとレベルアップ。

«Так получилось» что я ничего не приготовил к летнему Комикету, так что мы решили ускориться и сделать к нему эту игру. Хоть у нас не так много времени было для создания игры, мне кажется, нам удалось сделать достаточно контента и всё хорошенько сбалансировать. По мере создания все планы начали превращаться в туман, но, в любом случае, было весело сделать что-то такое. Я чувствую, что стал лучше.

さーて、今回はこれでおしまい!

Ну что ж, вот и всё на этот раз!