Highly Responsive to Prayers/Музыка: различия между версиями

Материал из Touhou Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Перевод, продолжение)
(Перевод, продолжение)
Строка 36: Строка 36:


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
| translation2 = Thank you for downloading this song.
| translation2 = Благодарю за скачивание этой мелодии.


This is "Eternal Shrine Maiden" from Highly Responsive to Prayers.
Это «Вечная жрица» из Highly Responsive to Prayers.
Meaning, everything started with this song. So I decided to revive this song from ancient times.
Что означает, что с этой мелодии всё и началось. Так что я решил возродить её из древности.
I planned to arrange it quite a bit, while still leaving in the dark glumness from the original piece.
Я планировал её довольно сильно изменить, в то же время сохраняя мрачную угрюмость оригинала.


That said, I tried to take most of the influence for the arrangement from a famous jazz pianist
Кстати об этом, я старался вдохновляться аранжировками знаменитой джаз-пианистки
and composer, Keiko Matsui (around the shocking piano part).
и композитора Мацуи Кейко (в плане шокирующей клавишной партии).
Though there might be some of her influence in there, in the end it doesn't really differ from my stuff at all (^^;;
И хотя в этой мелодии могут найтись следы её влияния, в конце концов всё равно от моих
обычных мелодий не сильно отличается. (^^;;


Even so, even though it's supposed to resemble the other songs, you can feel an out-of-place darkness in this song...
Но даже так, хотя она и должна напоминать другие песни, в ней можно почувствовать непонятно
I guess it's the representative work from the Dark Ages (mystery).
откуда взявшуюся темноту…
But still, it's a special song for me. As the starting point.
Полагаю, она хорошо представляет Тёмные века (тайна).
Но всё равно, для меня она особенно. Как самое начало.




Well then, let us meet again in the next song, shall we?  ZUN
Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно?  ZUN
}}
}}


Строка 101: Строка 103:


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
| translation2 = Thank you for downloading this song.
| translation2 = Благодарю за скачивание этой мелодии.


This is "Eastern Strange Discourse" from Highly Responsive to Prayers.
Это «Причудливая восточная беседа» из Highly Responsive to Prayers.


This song is, to me, one of the most historic (well, it's really just old (^^;),
Для меня эта мелодия самая историчная (хотя на деле она просто старая (^^;),
so I play it every now and then, such that I've gotten quite used to it.
так что я наигрываю её время от времени, так и привык к ней.


But when I tried to arrange it, it was pretty difficult.
Но потом я попытался написать аранжировку, и это оказалось довольно непросто.
In reality, it's pretty faithful to the original. The original MIDI version (unreleased), as opposed to the FM version.
In those days, I was satisfied with just creating a melody that I thought up, so... (^^;


This song was also the opportunity for me to start the Touhou Project and stuff. Since I
На самом деле она очень верна оригиналу. оригинальной MIDI-версии (невыпущенной), но не FM-версии.
wanted to create a mix of an eastern and western feel in my songs.
В те дни я был удовлетворён уже тем, что выразил ту мелодию, что звучала у меня в голове, так что… (^^;
It fills me with emotion. Seriously. (Well, maybe not the tune itself, but... (^^;)


Well then, let us meet again in the next song, shall we?  ZUN
Эта мелодия также дала мне возможность начать Touhou Project и всё такое.
Потому что я хотел смешать в своей музыке запад и восток.
От всего этого меня переполняют чувства. Правда. (Ну, может, не от самой мелодии, но… (^^;)
 
Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно?  ZUN
}}
}}


Строка 126: Строка 129:
今も大差無い様だけど、なぜか昔の曲の方が重い~(^^;;
今も大差無い様だけど、なぜか昔の曲の方が重い~(^^;;
というか今の曲の方が軽いのか?(そんなことも無いような・・・)
というか今の曲の方が軽いのか?(そんなことも無いような・・・)
| translation = This piece is the model for my current boss themes.
| translation = Эта композиция — пример для всех моих текущих тем боссов.
It doesn't seem a lot different now, but somehow the older song has WEIGHT to it (^^;;
Сейчас она, кажется, не очень отличается, но, почему-то, в ней чувствуется какой-то вес (^^;;
Or maybe it's that the current pieces are light? (I don't think that's it either...)
Или просто сейчас темы стали такими лёгкими? (Да, я тоже так не думаю…)
}}
}}


Строка 137: Строка 140:
| comment  = ちょっと、ノリよくアレンジしてるかも。元は暗かったからな~
| comment  = ちょっと、ノリよくアレンジしてるかも。元は暗かったからな~
なにげに、どの曲も和風だな~今と大違いだな~(;_;)
なにげに、どの曲も和風だな~今と大違いだな~(;_;)
| translation = This might be a catchy arrangement, since it was originally sooo dark.
| translation = Может, получилась неплохая аранжировка, ведь оригинал был такииим мрачным.
Looks like I inadvertently made all the songs Japanese style...totally different from how I do it now. (;_;)
Похоже, я, сам того не ведая, написал все мелодии в японском стиле… Совершенно отличается
от того, что я делаю сейчас. (;_;)
}}
}}


Строка 147: Строка 151:
| comment  = このゲームで一番明る目な曲じゃないかな。
| comment  = このゲームで一番明る目な曲じゃないかな。
だから、そういった感じを強調したアレンジにしてみました。
だから、そういった感じを強調したアレンジにしてみました。
| translation = This is the most bright-eyed song in the game, I think.
| translation = Я думаю, это самая светлая мелодия в игре.
So I tried arranging it to emphasize that feel.
Так что при аранжировке я постарался выделить это.
}}
}}


Строка 158: Строка 162:
中盤戦には欠かせないよね、こういう曲(ちょっぴり謎)。
中盤戦には欠かせないよね、こういう曲(ちょっぴり謎)。
でま~、いまの曲も大差ないんだが。
でま~、いまの曲も大差ないんだが。
| translation = This piece has a pretty good feel to it.
| translation = От этой композиции хорошие ощущения.
This kind of tune (with a touch of mystery) is indispensable for mid-game.
Без такой мелодии (с частицей мистичности) в середине игры никак.
Well, not that my current stuff's all that different.
Ну, не то, чтобы мои теперешние мелодии сильно отличались.
}}
}}


Строка 169: Строка 173:
| comment  = この曲は「東方怪奇談」の次に作った、自分の中では2曲目に当たるものです。
| comment  = この曲は「東方怪奇談」の次に作った、自分の中では2曲目に当たるものです。
元が余りにも目茶苦茶なテンポだったんで少し遅くしてます。
元が余りにも目茶苦茶なテンポだったんで少し遅くしてます。
| translation = This is the second song in my heart, composed right after "Strange Oriental Discourse".
| translation = Эта песня занимает второе место в моём сердце, сразу после «Причудливой восточной беседы».
Originally, the tempo was pretty messed up, so I slowed it a bit.
Изначально темп был довольно странным, так что я её замедлил.
| source2  = th1_10.txt from [http://www16.big.or.jp/~zun/html/music_old.html 東方幻想的音楽]
| source2  = th1_10.txt from [http://www16.big.or.jp/~zun/html/music_old.html 東方幻想的音楽]
| comment2 = このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。
| comment2 = このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。
Строка 211: Строка 215:


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN
|translation2 = Thank you for downloading this song.
|translation2 = Благодарю за скачивание этой мелодии.


This song is "The Legend of KAGE" from Highly Responsive to Prayers.
Это «Легенда ТЕНИ» из Highly Responsive to Prayers.


I chose a song like New Year's. (What?)
I chose a song like New Year's. (What?)
Строка 244: Строка 248:
If there is someone who can actually play that, I will not go near them. No, really.
If there is someone who can actually play that, I will not go near them. No, really.


Well then, let us meet again in the next song, shall we?  ZUN
Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно?  ZUN
}}
}}


Строка 253: Строка 257:
| comment  = この曲はラストっぽくていいですねここに来て初めて、和風っぽくないですね~。
| comment  = この曲はラストっぽくていいですねここに来て初めて、和風っぽくないですね~。
元曲より大分聞き安くなったかな。
元曲より大分聞き安くなったかな。
| translation = Nice piece for endgame, huh? Once you finally get here, it doesn't feel all that Japanese, does it.
| translation = Для конца игры неплохо, да? Когда добираешься сюда,  
This may be a lot easier on the ears than the original piece.
она не кажется такой уж японской, не так ли?
Этот вариант может быть намного приятней, чем оригинальный.
}}
}}


Строка 265: Строка 270:
本当はタイトル用に作った曲なんですが、ちょっと使えなくて・・・
本当はタイトル用に作った曲なんですが、ちょっと使えなくて・・・
アレンジではタイトルっぽく仕上げてみました。(この曲はお気に入り)
アレンジではタイトルっぽく仕上げてみました。(この曲はお気に入り)
| translation = I've almost never used this piece. It's only used for a brief moment in the game.
| translation = Я почти не использовал эту мелодию. Она используется в игре совсем немного.
I actually composed this for its title, so I couldn't use it afterward...
Я, на самом деле, сочинял её именно для этого применения, так что не мог потом использовать…
For the arrangement, I tried touching it up to give the feel of its title. (This piece is my favorite.)
В аранжировке я постарался сильнее выделить эту её «финальную» составляющую
(это место мне нравится больше всего).
}}
}}


Строка 279: Строка 285:
短いフレーズを寄せ集めてます。
短いフレーズを寄せ集めてます。
それでもアレンジで大分ましになったのかな?
それでもアレンジで大分ましになったのかな?
| translation = This song unfolds so fast, it's like, "Are you kidding me?".
| translation = Эта мелодия разворачивается так быстро,
It puts together short phrases.
что вызывает «Да вы шутите?»
And yet, did arranging it make it much better?
Она соединяет вместе короткие отрывки.
И что, аранжировка сделала её намного лучше?
}}
}}



Версия от 07:17, 27 ноября 2014

Список композиций

Для оригинальных версий мелодий из Highly Responsive to Prayers не было комментариев. Высказывания ZUN'а, приведённые в этой статье, были сделаны к аранжировкам, приведённым в музыкальной рубрике Mystic Square. Именно поэтому многие комментарии обсуждают отличия версий Mystic Square от оригинала.

Титульный экран
A Sacred Lot Сокровенная доля
結構かっこよく生まれ変わったんじゃないかな。

それにしても懐かしい・・・

Я думаю, это довольно воодушевляющее возрождение.

И всё-таки, навевает воспоминания…

Уровни 1-4, Уровни 16-19 (Ад)
永遠の巫女 Вечная жрица
このメロディは、自分の中では衝撃的で、いまでも曲を作るとき、思わず弾いてしまいます。 Эта мелодия оказала на меня сильное влияние. Даже сейчас я ловлю себя на том, что наигрываю её когда сочиняю музыку.
th1_01.txt из 東方幻想的音楽
このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。

東方靈異伝より【 永遠の巫女 】です。 すべてはこの曲から始まったわけです。で、いにしえのこの曲を復活させてみました。 で、元曲の暗さを残しつつ激しくアレンジしたつもりです。

てゆーか、私のお気に入りのジャズピアニストで作曲家でもある、松居慶子さんの影響 受けまくりのつもり(衝撃的なピアノのあたり) でも、影響は受けてるけど、結果いつもの私となんら変わってないやね(^^;;

それにしても、他の曲と似てるはずなのに、この曲は異様に暗く感じる・・・ 暗黒時代の代表作だね(謎) でもでも、自分にとっては特別な曲でもあります。原点ですね。


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN

Благодарю за скачивание этой мелодии.

Это «Вечная жрица» из Highly Responsive to Prayers. Что означает, что с этой мелодии всё и началось. Так что я решил возродить её из древности. Я планировал её довольно сильно изменить, в то же время сохраняя мрачную угрюмость оригинала.

Кстати об этом, я старался вдохновляться аранжировками знаменитой джаз-пианистки и композитора Мацуи Кейко (в плане шокирующей клавишной партии). И хотя в этой мелодии могут найтись следы её влияния, в конце концов всё равно от моих обычных мелодий не сильно отличается. (^^;;

Но даже так, хотя она и должна напоминать другие песни, в ней можно почувствовать непонятно откуда взявшуюся темноту… Полагаю, она хорошо представляет Тёмные века (тайна). Но всё равно, для меня она особенно. Как самое начало.


Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно? ZUN

Тема Сингёку
The Positive and Negative Положительный и отрицательный
今の曲と、若干なにかメロディに差がある気がするんですけど、何だろう・・・

(コード進行はあんまり変わらん(^^; )

Меня одолевает чувство, что эта мелодия отличается от того, что я пишу сейчас. С чего бы это..?

(Порядок аккордов вообще не изменился(^^; )

Уровни 6-9 (Макай), финальные титры
Highly Responsive to Prayers Высокая отзывчивость к молитвам
昔の曲をアレンジしてると、かなり暗い曲だな~と感じます。

このゲームでは、非常に珍しく落ち着いた曲なんじゃないかな。

Я написал аранжировку, и теперь она кажется такой мрачной.

Она спокойная, что для этой игры редкость, не правда ли.

Уровни 6-9 (Ад)
東方怪奇談 Причудливая восточная беседа
この曲、私が生まれて初めて作ったゲーム用の曲です。だから、かなり思い入れがあります。

東方○○○っていうゲームタイトルもこの曲から取りました。

Я писал эту мелодию для самой первой игры, так что хорошенько над ней думал.

Все названия стиля «Touhou OOO» происходят от этой мелодии.

th1_04.txt из 東方幻想的音楽
このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。

東方霊異伝より【 東方怪奇談 】です。

この曲は、私の中でもっとも歴史のある(つーか、古いだけ(^^;)曲の一つで 事あるごとに弾いてる、もう弾き慣れた曲です。

でも、アレンジし直すとなるとなかなか苦労しました。 実はかなりオリジナルに忠実です。オリジナルはFM音源版より前のMIDI版(未発表) で、あの頃は、自分で考えてたメロディが流れるだけで満足だったんですが(^^;

私が東方Project を始めたのもこの曲がきっかけだったりします。東洋風な曲を創りた かったのですしね。 感慨深いです。ほんと。(っつー、曲調でもないが(^^;)


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN

Благодарю за скачивание этой мелодии.

Это «Причудливая восточная беседа» из Highly Responsive to Prayers.

Для меня эта мелодия самая историчная (хотя на деле она просто старая (^^;), так что я наигрываю её время от времени, так и привык к ней.

Но потом я попытался написать аранжировку, и это оказалось довольно непросто.

На самом деле она очень верна оригиналу. оригинальной MIDI-версии (невыпущенной), но не FM-версии. В те дни я был удовлетворён уже тем, что выразил ту мелодию, что звучала у меня в голове, так что… (^^;

Эта мелодия также дала мне возможность начать Touhou Project и всё такое. Потому что я хотел смешать в своей музыке запад и восток. От всего этого меня переполняют чувства. Правда. (Ну, может, не от самой мелодии, но… (^^;)

Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно? ZUN

Тема ЮгенМагана и Мимы
天使伝説 Легенда ангела
今のボスの曲の原型となった曲です。

今も大差無い様だけど、なぜか昔の曲の方が重い~(^^;; というか今の曲の方が軽いのか?(そんなことも無いような・・・)

Эта композиция — пример для всех моих текущих тем боссов.

Сейчас она, кажется, не очень отличается, но, почему-то, в ней чувствуется какой-то вес (^^;; Или просто сейчас темы стали такими лёгкими? (Да, я тоже так не думаю…)

Уровни 11-14 (Макай)
Oriental Magician Восточный волшебник
ちょっと、ノリよくアレンジしてるかも。元は暗かったからな~

なにげに、どの曲も和風だな~今と大違いだな~(;_;)

Может, получилась неплохая аранжировка, ведь оригинал был такииим мрачным.

Похоже, я, сам того не ведая, написал все мелодии в японском стиле… Совершенно отличается от того, что я делаю сейчас. (;_;)

Уровни 11-14 (Ад)
破邪の小太刀 Клинок изгнания
このゲームで一番明る目な曲じゃないかな。

だから、そういった感じを強調したアレンジにしてみました。

Я думаю, это самая светлая мелодия в игре.

Так что при аранжировке я постарался выделить это.

Тема Элис и Кикури
魔鏡 Волшебное зеркало
この曲はなかなかいい感じかも。

中盤戦には欠かせないよね、こういう曲(ちょっぴり謎)。 でま~、いまの曲も大差ないんだが。

От этой композиции хорошие ощущения.

Без такой мелодии (с частицей мистичности) в середине игры никак. Ну, не то, чтобы мои теперешние мелодии сильно отличались.

Уровни 6-9 (Макай)
the Legend of KAGE Легенда ТЕНИ
この曲は「東方怪奇談」の次に作った、自分の中では2曲目に当たるものです。

元が余りにも目茶苦茶なテンポだったんで少し遅くしてます。

Эта песня занимает второе место в моём сердце, сразу после «Причудливой восточной беседы».

Изначально темп был довольно странным, так что я её замедлил.

th1_10.txt from 東方幻想的音楽
このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。

東方靈異伝より【 The Legend of KAGE 】です。

正月らしい曲を選びました(え?)


この曲、私が創ったゲーム用の曲の中で2番目に当たる奴です。曲のタイトルがなぜ これかっていうと、そのゲームというのは(靈異伝ではなく)Cの勉強がてら創ったゲームで、 登場キャラに(何故か)影がいて、そいつのテーマ曲だったからです。(あぁ、なつかしい(^^;)

ちなみに、最初に創ったゲーム曲は【 東方怪奇談 】、その曲はそのゲームのキャラの1人 (何故か)小夜ちゃんのテーマ曲。他に、ダインとかトレミーとか(レゲーばっか・・・(笑)) いる謎なゲームだったな~。(あ、なんのゲーム分かんない人もいるかもしんないね、世の中知 らなくて良いことはいくらでも有るので略)

これらの曲を創る以前は、耳コピ曲(主にゲームの)6割、オリジナル3割位で曲を創って いましたが、それ以降耳コピ曲は創らなくなりましたね(理由、面倒だから) でも、無性に作りたい場合もなくは無いですが。 ところで、残り1割は?(^^;


曲自体は、個人的解釈の忍者をイメージして、思う存分自分にゅーえいぢ風に。 忍者は格好良く、おしゃれであるべきだと思う。基本的に忍者も大好きなんですが、結局、 東方には出てきませんでしたね(理由、少女じゃないから)あと、くのいちは嫌い(笑) そんなこんなで、あとにも先にも忍者がテーマな東方曲はこの曲だけ。 (過去にオリジナルの曲で忍者テーマはいくつか有ったが)


それにしても、覚えていなかったので(もう7~8年前の曲である)ほとんど、忠実にしざ るを得ない状態でしたが、このとんでもないドラムパターンにびっくり。 今回はそのまま、とんでもなく激しいドラムをそのまま残してあります。そのまま。 これを生演奏できる人がいたら、私は近寄りません。いやほんと。



ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN

Благодарю за скачивание этой мелодии.

Это «Легенда ТЕНИ» из Highly Responsive to Prayers.

I chose a song like New Year's. (What?)

This song is about the second I wrote for use in a game I created. Why is the title that, you ask? That game I'm referring to (not Highly Responsive to Prayers) is a game I made having studied from C, and one of the characters (for some reason) had a shadow, and this was their theme song. (Ah, how nostalgic (^^;)

On that note, the first song I composed for a game was "Eastern Strange Discourse", and that song was the theme song of one of the characters, Koya-chan (for some reason). There were also Dain, Ptolemy... (all taken from retro games, LOL)) it was a mysterious game indeed. (Ah, there might be some that don't know what game I'm talking about, but there's some things in this world that it's okay not to know about, so I abbreviated it)

Before I did this song, I was making simple transcriptions (mostly from games) 60% of the time, and creating original pieces about 30% of the time. But after that, I stopped making the transcriptions altogether (because it was a pain). Though, that's not to say I never ever want to make them. By the way, what's the other 10%? (^^;

This song itself is an interpretation of my personal image of a ninja, in as much of a "new age" style as I could manage. I think ninjas are cool and should be fashionable. I like ninjas in and of themselves, too, but in the end, they didn't end up appearing in Touhou (because they're not girls). Also, I hate kunoichi (LOL). So for those reasons, this will probably be the only ninja theme song in Touhou. (In the past there were several original ninja theme songs I made, though)

Anyway, I didn't really remember it(this song is from seven or eight years ago), so it's not totally faithful to the original, but the crazy drum pattern was surprising. This time, I left in the crazy drums. I left them in. If there is someone who can actually play that, I will not go near them. No, really.

Ну что же, увидимся в следующей песне, ладно? ZUN

Первая тема финального уровня (Макай) / первая тема Сариэль
いざ、倒れ逝くその時まで Итак, пока ты не упадёшь замертво
この曲はラストっぽくていいですねここに来て初めて、和風っぽくないですね~。

元曲より大分聞き安くなったかな。

Для конца игры неплохо, да? Когда добираешься сюда,

она не кажется такой уж японской, не так ли? Этот вариант может быть намного приятней, чем оригинальный.

Вторая тема финального уровня (Макай) / вторая тема Сариэль
死なばもろとも (муз. раздел TH01) Умрём вместе (муз. раздел TH01)

Цивилизация магии (аранжировка TH05)

ほとんど未使用曲です。ゲームではちょっとしか使ってません。

本当はタイトル用に作った曲なんですが、ちょっと使えなくて・・・ アレンジではタイトルっぽく仕上げてみました。(この曲はお気に入り)

Я почти не использовал эту мелодию. Она используется в игре совсем немного.

Я, на самом деле, сочинял её именно для этого применения, так что не мог потом использовать… В аранжировке я постарался сильнее выделить эту её «финальную» составляющую (это место мне нравится больше всего).

Тема финального уровня (Ад) / Тема Коннгары
星幽剣士 (муз. раздел TH01)

星幽天使 (аранжировка TH05)

Мечник с далёкой звезды (муз. раздел TH01)

Ангел с далёкой звезды (аранжировка TH05)

まじかよっ、てくらい展開の速い曲ですね。

短いフレーズを寄せ集めてます。 それでもアレンジで大分ましになったのかな?

Эта мелодия разворачивается так быстро,

что вызывает «Да вы шутите?» Она соединяет вместе короткие отрывки. И что, аранжировка сделала её намного лучше?

Концовка
アイリス Ирис
短くていい感じ。アイリスの花でも想像して下さい。

桃源郷が見えてきそうだし。 (だいたい謎)

Short and sweet. Please envision irises.

You might even see Shangri-La. (It's pretty mysterious.)

th1_14.txt from 東方幻想的音楽
このたびは、ダウンロードしていただきありがとうございます。

東方靈異伝より【 アイリス 】です。 久しぶりに神社風な曲を創りたくなったので(発作のようなもの)創ってみました(ぉ で、この曲が一番神社っぽかったのでアレンジしてみました。

めいっぱい和風な曲に、お洒落な雰囲気を盛り込んだつもりです。

で、アイリスってもちろんあのアイリスとは関係ないです。もっとも、靈異伝を創ったときは まだ、某サクラの出る前でしたけど。誤解のないように

(アイリス == 梅雨時の雨上がりの中の神社) というイメージです(ほんとかよ(笑))。


ではまた次の曲で逢いましょうか ZUN

Thank you for downloading this song.

This is "Iris" from Highly Responsive to Prayers. I suddenly wanted to make a shrine-like song for the first time in a while (like a spasm) so I made one (oh!). Since this song was the most shrine-like, I arranged it.

I wanted to make it exhaustingly oriental, and put in an atmosphere of a pub.

Also, "Iris" is of course unrelated to *that* Iris. Indeed, though, when I made Highly Responsive to Prayers, it was still before the cherry blossoms bloomed, though. Just so we're clear.

(Iris == the inside of a shrine during a rain in the rainy season) is the image here (are you serious? LOL)


Well then, let us meet again in the next song, shall we? ZUN

Неиспользованная
風の神社 Храм ветра

Примечания: Эта мелодия не была использована в Highly Responsive to Prayers и не была включена в аранжировки Mystic Square rearrangements.