Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Hopeless Masquerade/Перевод/Пролог: различия между версиями
Coyc (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
KyoriAsh (обсуждение | вклад) м (Interwiki link) |
||
Строка 55: | Строка 55: | ||
{{Navbox HM}} | {{Navbox HM}} | ||
[[Категория:Hopeless Masquerade|Перевод/Пролог]] | [[Категория:Hopeless Masquerade|Перевод/Пролог]] | ||
[[en:Hopeless Masquerade/ | [[en:Hopeless Masquerade/Story/Prologue]] | ||
[[pl:Hopeless Masquerade/Tłumaczenie/Prolog]] | [[pl:Hopeless Masquerade/Tłumaczenie/Prolog]] | ||
[[zh:东方心绮楼/故事/序章]] |
Версия от 08:12, 6 октября 2012
度重なる天変地異、あらがえない天災の恐怖、 |
Повторяющиеся стихийные бедствия и неизбежные катастрофы вызывают ужас. | |
里には重苦しい空気が渦巻いている。 |
Мрачная атмосфера накрывает деревню. | |
|
| |
誰が発したのだろうか、そんな声が聞こえて来る気がする。 |
Неизвестно, чей он, но вы можете услышать такой голос. | |
その様子を別の視点から見る者達が居た。 宗教家達である。 |
Были и те, кто смотрел на вещи иначе: верующие. | |
幻想郷にお寺を建立した僧侶、俗世を捨て不老不死を目指す道士、 |
Жрица, построившая храм в Генсокё; даос, отринувший материальный мир и мечты о бессмертии; | |
さあ、それぞれの信念を武器に、魅力的に闘い、人気を奪い合え! |
И ныне с вашей верой, ставшей оружием, сражайтесь за вашу популярность! |
Примечания
- ↑ Э:дзянайка (ええじゃないか) по-японски означает просто «почему бы и нет?», но этот термин обычно упоминается в контексте общественных мероприятий, проводившихся в Японии между эпохами Эдо и Мэйдзи.
|