Для редактирования страниц необходимо зарегистрироваться в проекте.
|
Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Кокоро
Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца.
|
< | Пролог | Перевод | Скрипт Кокоро | > |
Уровень 1
聖輦神楽 |
Кагура корабля-паланкина[1] | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Кокоро [Маска женщины] |
……やあやあ |
…Приветствую. |
圧倒する妖怪行者 |
Подавляющий ёкай-аскет | |
Ичирин |
決闘するのに 私と最強の称号を賭けて闘え! こんな感じでいいわ |
Для дуэли такое «Сразись со мной за титул сильнейшей!» Чего-то такого достаточно. |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
受けて立つわ! |
Я принимаю твой вызов! |
Шаблон:Lang 時代親父とハイカラ少女 |
Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
散り散りになった仮面 |
Повсюду разбросаны маски | |
Ичирин |
弱いのは問題外 |
Слабая, и спорить не о чем. |
Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
能楽が僅かにブームの兆し? |
Лёгкие намёки на увлечение Но? | |
Кокоро [Маска женщины] |
勝つのは楽しいわー |
Побеждать так весело~ |
Ичирин |
楽しい時は笑顔が良いよ |
Когда побеждаешь, стоит улыбаться. |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
スマイルスマイル! |
Улыбаюсь, улыбаюсь! |
Уровень 2
水中神楽 |
Кагура водных пучин | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
河の便利屋さん |
Речной умелец | |
Нитори |
おやおや いつもお買い上げ |
Ого, ого. Спасибо тебе, |
Кокоро [Маска лисы] |
私と最強の称号を賭けて闘え! |
Сразись со мной за титул сильнейшей! |
Нитори |
え? 最強の称号? |
Что? Титул сильнейшей? |
Кокоро [Маска женщины] |
ふっふっふ |
Хе хе хе. |
Шаблон:Lang 芥川龍之介の河童 ~ Шаблон:Lang |
Музыкальная тема: «Каппа» Акутагавы Рюноскэ ~ Candid Friend | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
川に浮かぶお面が発見される |
В реке обнаружены маски | |
Нитори |
いつの間にか |
А когда я |
Нитори Кавасиро ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
早くも公演には追っかけが |
Поторопитесь посмотреть на её выступление! | |
Кокоро [Маска женщины] |
見て貰うのも楽しい |
Новые встречи это тоже весело. |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
みんなが闘う理由が |
Теперь понятно почему |
Нитори |
最強の称号が奪われたー |
Я потеряла титул сильнейшей~ |
Уровень 3
乙女神楽 |
Кагура девушки | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Кокоро [Удивлённая маска] |
見つけたぞ! |
Нашла! |
Койси |
だーれ? |
Ты кто~? |
空想上の人格保持者 |
Воображаемая личность | |
Койси |
あ 貴方は! |
А, это ты! |
Кокоро [Маска хання] |
今度こそお前を |
В этот-то раз |
Койси |
わーい |
Йей~ |
Кокоро [Маска лисы] |
ふっふっふ鍛えてきたぞ |
Хи-хи-хи, я тренировалась ради этого момента. |
Койси |
私には希望があるもん! |
Во мне вообще-то надежда есть! |
Шаблон:Lang ハルトマンの妖怪少女 |
Музыкальная тема: Гартманская девочка-ёкай | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
無残に散らばったお面に群がる野次馬 |
Вороны вьются над разбросанными масками | |
Койси |
いつでも挑戦受け付けるよ! |
Бросай мне вызов когда захочешь! |
Койси Комейдзи ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
人間にも広がる能楽ブーム |
Увлечение Но захлестнуло людей! | |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
勝った! |
Победила! |
Койси |
うえーん |
Нееет, |
Кокоро |
もう昔の希望の面は 感情と言うものが |
Не нужна мне больше эта старая маска Надежды. У меня теперь есть что-то, |
Уровень 4
夢幻の神楽 |
Кагура иллюзий | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
わーい |
Йей! |
龍脈を司る風水師 |
Мастер фэншуй, контролирующий линии дракона | |
Футо |
面霊気じゃないか 今は更生中だと聞いたが? |
О, это же менрейки. Я слышала, ты сейчас перерождаешься? |
Кокоро [Маска женщины] |
そうだよー |
Верно~ |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
みんなを見て感情の勉強中なのー |
Я изучаю эмоции~ |
Футо |
随分と明るくなったな ……多少知性が落ちた気もするが |
Ты стала намного веселее, это точно. …Правда, кажется, что и твой интеллект уменьшился. |
Кокоро [Маска лисы] |
さあ私と最強の称号を |
А теперь сразись со мной |
Футо |
いいだろう! |
Отлично! |
Шаблон:Lang 大神神話伝 |
Музыкальная тема: Легенда Омивы | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
お墓に大量のお面、苦情も? |
На кладбище обнаружены маски и жалобы? | |
Футо |
それが悔しさだ |
Вот оно — отчаянье. |
Мононобе-но Футо ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
もはや説明要らない神楽ブーム! |
Про увлечение кагура и говорить не нужно! | |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
楽しいー |
Как весело~ |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
決闘は楽しいことだらけね |
Дуэли это так весело. |
Футо |
人生楽あれば苦あり |
Где в жизни существует радость, там есть и печаль. |
Кокоро [Маска женщины] |
またまたそんなぁ |
Ох, спасибо за комплимент. |
Уровень 5
星屑の神楽 |
Stardust Kagura Dance | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
私を楽しませてくれる |
So, where's the next |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мариса Кирисаме | ||
人間代表の魔法使い |
Волшебница из людей | |
Мариса |
いたいた 最近凄いな |
There you are. You've had a ton of |
Кокоро [Удивлённая маска] |
勢いって? |
Influence? |
Мариса |
人気だよ |
Popularity. |
Кокоро [Маска старухи] |
人気…… |
Popularity... |
Мариса |
どうだ |
So, how 'bout it? |
Кокоро |
するするー |
I'll do it~ |
Мариса |
……なんか変わったな |
...uh, you've |
Шаблон:Lang メイガスナイト |
Музыкальная тема: Чародейская ночь | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
踏みにじられたお面 |
Trampled Masks | |
Мариса |
私こそが最強だ! |
I'm the strongest! |
Мариса Кирисаме ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
猿でも判る能楽、これで貴方も通に! |
Even Idiots Can Understand This Noh Play! | |
Кокоро [Маска женщины] |
よーし五個目の最強ゲットだぜ! |
Ta-da! You got "the Strongest #5"! [3] |
Мариса |
負けたか…… |
I lost... |
Кокоро [Маска старухи] |
うーん |
Hrmm... |
Мариса |
どうした? |
What's wrong? |
Кокоро [Маска старухи] |
手足がだるいの |
My limbs feel heavy... |
Мариса |
五戦目なんだろ? ただの疲れだな |
This is your fifth duel, right? You're just tired. |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
これが |
This is the |
Мариса |
違う! |
Wrong! |
Уровень 6
新生暗黒神楽 |
Nascent Kagura of Darkness | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 人気のある場所 |
Музыкальная тема: Популярное место | |
Кокоро [Маска женщины] |
疲れかー |
She said I'm tired, huh... |
Кокоро [Маска старухи] |
そうなのかな? |
Is that really it? |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Мамидзо Футацуива | ||
??? |
どうじゃ? |
So how is it? |
いつも驚きを提供する化け狸 |
Баке-дануки, у которой всегда есть чем удивить | |
Мамидзо |
人と会って少しは |
Have you grown a bit from meeting people? |
Кокоро [Смеющаяся маска] |
したよ! |
I have! |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
今なら誰と闘っても |
Right now I wouldn't |
Мамидзо |
あれ? |
Huh? |
Кокоро |
さあ最強の称号を賭けて |
Now, fight me for the |
Мамидзо |
ま それも妖怪らしくて |
Well, this is pretty youkai-like |
Шаблон:Lang 幻想郷のニッ岩 |
Музыкальная тема: Футацуива из Генсокё | |
Если игрок потерпел поражение | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
野原に散ったお面 |
Masks Scattered in the Field | |
Мамидзо |
まだまだじゃのう |
Still a long way to go. |
Мамидзо Футацуива ПОБЕЖДЕНА | ||
Шаблон:Lang 本日の一面記事 |
Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса | |
ついに完成! 究極神楽 |
At Last! The Ultimate Kagura! | |
Кокоро [Маска обезьяны] |
うーん疲れたー |
Ah, so tired~ |
Мамидзо |
疲れの表情も覚えたか 合ってるとは思えんが 悩みは吹き飛んだようじゃな |
You even learnt the facial expression for tiredness? I don't think it suits you, though. It's like your worries have been blown away. |
Кокоро [Маска старухи] |
悩み…… |
Worries... |
Мамидзо |
後は放って置いても |
Even if we just leave things be after this, |
Кокоро [Удивлённая маска] |
! |
! |
Кокоро [Маска женщины] |
……まだだ! |
...it's not enough! |
Кокоро [Маска хання] |
私にはまだ越えなければ |
There are still hurdles |
Мамидзо |
む? |
Eh? |
Кокоро [Маска хання] |
そうだ今判ったぞ 私の敵が何なのか! |
That's it! I've got it! I know now who my enemies are! |
Кокоро [Маска лисы] |
感情をもてあそぶ宗教家達め! 決別の時が来たぞ! |
The religious leaders, who toy with people's emotions! The time has come to part from them! |
Уровень 7
ファタモルガーナの悲劇 |
Tragedy of Fata Morgana | |
---|---|---|
Шаблон:Lang 丑三つ時の里 |
Музыкальная тема: Полуночная деревня | |
??? |
な! もう感情の暴走は収まったと |
What! I thought we fixed the whole |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Хата-но Кокоро | ||
Кокоро [Маска женщины] |
よくきたな 我こそは秦こころ |
So you came. I am Hata no Kokoro, |
八百万の代弁者 |
Представительница Восьми миллионов | |
Рейму |
知ってる それより最近変な風に これは一体どういうこと? |
I know. More importantly, even though I heard that What exactly is going on here? |
Кокоро [Маска женщины] |
我は気付いたのだ |
I've realized something. |
Кокоро [Удивлённая маска] |
目眩ましのような弾幕 ど派手な光線 圧倒する体術 |
The dazzling danmaku, the flashy laser beams, the overwhelming martial arts... |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
感情をかき乱していたのは |
It was all done by you religious leaders |
Рейму |
そうよ |
Yeah, |
Кокоро [Маска лисы] |
私はそれを正せねばならぬ |
I must correct this. |
Рейму |
やる気ね! |
How eager! |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Бякурен Хидзири | ||
??? |
また暴走したのですか まだまだ感情が安定しないですね |
Are you going out of control again? Your emotions still haven't stabilized, |
Кокоро [Удивлённая маска] |
ぐっ |
Guh. |
Кокоро [Маска хання] |
丁度良いところに来たな ケチョンケチョンにしてやるぞ |
You arrived just in time. I'm gonna pulverize you all. |
ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико | ||
??? |
話は全て聞いた! 元をただせばこいつの不始末は 今すぐただの道具に戻してやろう |
I heard everything! This girl's misconduct is my I shall return her to a group of ordinary tools at once. |
Кокоро [Маска обезьяны] |
お前まで…… ま、纏めて倒してやる |
You too...? Well, I can defeat you all at once. |
Кокоро [Маска женщины] |
宗教家とは決別せねば |
If I don't part from the religious leaders, |
Кокоро [Маска лисы] |
三人おそろいとはかえって |
Having the three of you together |
Рейму |
あのー スポーツマンシップに則って |
Excuse me... In the interests of sportsmanship, |
Кокоро [Маска Хёттоко] |
怖じ気づいたか? |
You scared? |
Музыка СТИХАЕТ | ||
??? |
ほら |
Well, |
??? |
そうだ |
Indeed, |
Рейму |
そ そうなのね よし! |
W-well, okay. Okay! |
Шаблон:Lang 亡失のエモーション |
Музыкальная тема: Потерянная эмоция | |
Кокоро [Маска лисы] |
--- |
(No lines) |
Рейму |
宗教の本義とは すなわち 面霊気! 貴方を大人しくさせるのが |
The basic principle of religion That is to say, Menreiki! Making you behave yourself is our job! |
Если игрок потерпел поражение | ||
Рейму |
ス、スポーツマンシップとは…… |
S-sportsmanship is... |
Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА | ||
Концовка Кокоро |
Примечания
- ↑ Кагура — один из видов синтоистского танца, который исполняют жрицы для богов. Вероятнее всего, они стали основой для театра Но
- ↑ Эта фраза берёт начало в японском Средневековье, и приглашает к дуэли между самураями.
- ↑ This is a reference to various video games such as Pokemon or Zelda where you routinely collect things. Also a fairly standard joke about otaku purchasing things ("Touhou Shinkirou getto!")
- ↑ This can be read as a complete sentence. It can also mean "I am the ruler of my own emotions."
< | Пролог | Перевод | Скрипт Кокоро | > |
|