Hopeless Masquerade/Перевод/Сценарий Мамидзо

Материал из Touhou Wiki
< Hopeless Masquerade‎ | Перевод
Версия от 02:34, 25 сентября 2020; Lemington (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{translate}} {{SubpageNav|Перевод|Пролог|Скрипт Мамидзо}} <!-- Перевод англоязычной версии от 23 я…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
< Пролог   Перевод   Скрипт Мамидзо >

Уровень 1

宗教戦争の余韻

Lingering Sounds of Religious War

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

やあ
調子はどうだい?

Hey.
So, how is it?

圧倒する妖怪行者
雲居 一輪

Подавляющий ёкай-аскет
Ичирин Кумой и Ундзан

Ичирин

調子って?

How is what?

Мамидзо

ほら面霊気の事じゃよ

You know, the thing with the Menreiki.

Ичирин

面霊気……
あー こころさんの事か

それでしたら……

Menreiki...
Ah, you mean Miss Kokoro.

About that...

Мамидзо

ちょっと待て

その続きは決闘の後じゃな

Hold on.

Let's continue this after our duel.

Ичирин

なんでやねん

What? Why?

Шаблон:Lang 時代親父とハイカラ少女

Музыкальная тема: Традиционный старик и стильная девушка

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

化け狸、空から降ってくる

Bake-Danuki Falls From the Sky

Ичирин

なんで負けるねん

Why'd you lose?

Ичирин Кумой ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

注目の新勢力は妖怪狸?

Up-and-Coming Challenger is a Youkai Tanuki?

Мамидзо

ギャラリーが期待して
おったからのう

闘わぬ訳にはいかんて

We have to live up to the
audience's expectations, you see.

We can't just not fight.

Ичирин

まあ決闘癖が付いちゃい
ましたね


こころさんですが……

Well, you've gotten into
the habit of fighting.

So,
about Miss Kokoro...

Уровень 2

新しい希望の面

New Mask of Hope

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

龍脈を司る風水師
物部布都

Мастер фэншуй, контролирующий линии дракона
Мононобе-но Футо

Футо

おやお主は……

Oh, it art thou...?

Мамидзо

あれからどうなったのか
知りたくてのう

So, I wanna know what happened
after all that.

Футо

どう……って

What is... "that"?

Мамидзо

面霊気のことじゃよ

The thing with the Menreiki.

Футо


その話か

しかし その前にやらねば
ならぬ事があるだろう?

Ah.
That?

However, there is something
we must do first, correct?

Мамидзо

構わんぞい

No problem.

Шаблон:Lang 大神神話伝

Музыкальная тема: Легенда Омивы

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

圧倒的人気の道教に死角なし?

No Blind Spots for Overwhelmingly Popular Taoism?

Футо

面霊気の事だが……

About the Menreiki...

Мононобе-но Футо ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

ここに来て真打ち登場か!?

Star Performer Arrives on Scene?!

Футо

強いな

You are strong.

Мамидзо

なあにこれでも
手加減してるぞい

Aw, c'mon,
I was holding back.

Футо

面霊気の事だが…

太子様が新しい希望の面を
与えたのだ

今頃は付喪神も取れて
元の道具に戻っているだろう

About the Menreiki...

The Crown Prince granted her
a new Mask of Hope.

The tsukumogami should be turning back
into the original tools around now.

Мамидзо

ほう……?

はて
さきの僧侶の話と合わんのう

Hmm...?

Well,
this doesn't match the story I heard from that monk.

Уровень 3

命蓮寺の狸囃子

Belly-Drumming at the Myouren Temple

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

さてさて
坊主は何を言うかのう

Now then,
let's hear what the priest has to say.

霊長類を越えた阿闍梨
聖白蓮

Ачарья, превзошедшая приматов
Бякурен Хидзири

Бякурен

おや
貴方は

Oh,
it's you.

Мамидзо

最近どうじゃ?

So how is it going?

Бякурен

信仰者も増えて
まずまずですね

We've had an adequate
increase in followers.

Мамидзо

いやまあ
面霊気の方じゃが……

No, I mean what happened
with the Menreiki...

Бякурен

ええだから
彼女もですね……

あらら観客から
「早くしろ」コールが?

Ah yes,
about her...

Oh my, the crowd is calling
"Get on with it already"?

Мамидзо

人気者は辛いのう

It's tough, being so popular.

Шаблон:Lang 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind

Музыкальная тема: Небоскрёб эмоций ~ Cosmic Mind

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

牛に引かれて命蓮寺

Led by a Cow to Myouren Temple [1]

Бякурен

まあ上手いこといってますよ

Well, it's nice to hear that.

Бякурен Хидзири ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

絶好調の化け狸!

Bake-Danuki in Peak Form!

Бякурен

まだ決闘を期待する
ファンが多くて大変ですよ

It's tough having so many fans
looking forward to duels.

Мамидзо

儂ぁ構わんよ

Eh, I don't mind it myself.

Бякурен

こころさんですが
最近命蓮寺に修業に来ています

Miss Kokoro has been coming to
the temple to train recently.

Мамидзо

修業じゃと?

Train, you say?

Бякурен

このお祭り騒ぎももうじき
落ち着くでしょう

The festive atmosphere
should calm down soon, too.

Мамидзо

うーむ
解せんな

Hmm.
This doesn't add up.

Уровень 4

神霊廟の狸囃子

Belly-Drumming at the Divine Spirit Mausoleum

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

ここに居るのかいな

新しい希望の面を
作ったというのは

Is this where she is?

The one who made
the new Mask of Hope.

宇宙を司る全能道士
豊聡耳神子

Всемогущий даос, контролирующий космос
Тоёсатомими-но Мико

ПОЯВЛЯЕТСЯ Тоёсатомими-но Мико

Мико

おお何時ぞやの媼か

Oh, it's the old lady from earlier.

Мамидзо

お おうなじゃと?

Ol- old lady?

Мико

決着をつけに来たのか

Did you come to settle things?

Мамидзо

面霊気の件を聞きに
来たんじゃが……

この熱気……
闘わぬ訳にいかんようじゃな

I came to ask about
the Menreiki, but...

This heat...
I suppose we can't not fight.

Мико

そうだ
流石よく判っているな!

Indeed,
I knew you'd understand!

Шаблон:Lang 聖徳伝説 ~ Шаблон:Lang

Музыкальная тема: Легенда о Сётоку ~ True Administrator

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

究極道士、向かうところ敵無し

Ultimate Taoist is Unrivaled

Мико

もうじき
このお祭り騒ぎも終わる

In time, this festive atmosphere
shall be over as well.

Тоёсатомими-но Мико ПОБЕЖДЕНА

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

狸グッズ(河童製)が大ブーム!

Tanuki Merchandise (Kappa-Made) is a Big Hit!

Мико

面霊気の話か

私が希望の面を作ったから
大丈夫だろう

About the Menreiki, huh?

It's all okay now,
since I made a new Mask of Hope.

Мамидзо

そうかのう

Is that so?

Мико

何か引っかかる事でもあるのか?
何でも申せ

Does something trouble you?
You can say it.

Мамидзо

面霊気の奴
お寺で修業しているそうじゃ

It seems the Menreiki
has been training at the temple.

Мико

何?
お寺?

Eh, what?
The temple?

Мамидзо

お面に希望が回復するまでの
空白期間だからなのかい?

Would that be because there's a period of time
before the mask restores her hope?

Мико

そう……だろうな

I... suppose so.

Уровень 5

狸につままれたよう

As If Deceived by a Tanuki

Шаблон:Lang 人気のある場所

Музыкальная тема: Популярное место

Мамидзо

此奴にも聞いてみるか

一応宗教家だった筈じゃな

Might as well ask her too.

She's supposed to be religious, I guess.

ПОЯВЛЯЕТСЯ Рейму Хакурей APPEARS

八百万の代弁者
博麗霊夢

Представительница Восьми миллионов
Рейму Хакурей

Рейму

何?
面霊気の話?

こころだったら
よく神社に来るよ

What?
You want to hear about the Menreiki?

Kokoro drops by the shrine
pretty often.

Мамидзо

ほう
何しにじゃ?

Oh?
What for?

Рейму

ああもう
周りがうるさいなぁ

静かにさせるから
ちょっと待って

今日は決闘する気はー!

Aw, geez,
the crowd's getting noisy.

Hold on a second
while I shut them up.

I don't feel like having a duel today--!

Мамидзо

ちょっとまて

Hang on.

Рейму

何?
何で止めるの?

What?
Why'd you stop me?

Мамидзо

ふぉっふぉっふぉ
皆まで言うな

決闘する気
大ありじゃろ?

Hoh hoh hoh,
don't finish that thought.

Of course we're going
to duel, right?

Шаблон:Lang 春色小径 ~ Colorful Path

Музыкальная тема: Весенняя тропа ~ Colorful Path

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

やっぱり最強の宗教は神道か

Shinto Stands as Strongest Religion After All?

Рейму

こころだったら
ほらあそこに……

If you're looking for Kokoro,
she's over there...

Рейму Хакурей ПОБЕЖДЕНА

Мамидзо

手加減せんなぁ

他の人はみんな形だけの
模擬戦だったぞい?

You didn't hold back, did you?

Everyone else just pretended
to fight, you know?

Рейму

そう?
手加減したつもりよ

Really?
I thought I was holding back.

Мамидзо


面霊気が神社に来る
という話じゃが

So,
you said the Menreiki
comes to the shrine?

Рейму

そうそう
しょっちゅう来るのよね

希望の面を探しに

Yeah, yeah,
she's always coming over.

So she can look for the Mask of Hope.

Мамидзо

なんじゃと?
面を探しにだと?

どういうことじゃ?

What was that?
She's looking for the mask?

What could this mean?

Рейму

あ ほら今日も来ているわ

テキ屋のお面に混じって
ないか探しに……

Ah, look, she came today too.

Checking to see if it's mixed in
with the stalls' masks...

Уровень 6

妖怪は生まれ変われるか?

Can Youkai be Born Again?

Шаблон:Lang 丑三つ時の里

Музыкальная тема: Полуночная деревня

ПОЯВЛЯЕТСЯ Хата-но Кокоро

Мамидзо

丁度良かった

お初にお目にかかるのう
面霊気とやら

Perfect timing.

This is the first time I've had the chance
to meet a Menreiki.

??? [Маска женщины]

誰?

Who're you?

Мамидзо

佐渡の二ッ岩じゃ
今後ともよろしゅう

Nice to meetcha.
I'm Futatsuiwa from Sado.

表情豊かなポーカーフェイス
秦こころ

Выразительный покер-фейс
Хата-но Кокоро

Кокоро [Смеющаяся маска]

こちらともよろしゅう
秦こころです

Nice to meetcha, too.
I'm Hata no Kokoro.

Мамидзо

聞くところによるとお前さんは
希望の面を作って貰った
そうじゃないか

From what I've heard,
someone made you a Mask of Hope.
Isn't that right?

Кокоро [Удивлённая маска]

よく知ってるわね

You sure know a lot.

Мамидзо

なのに何をしているんじゃ?

So, given that, what are you doing?

Кокоро [Маска старухи]

希望の面を探しているの

何処にあるのかなぁ

I'm looking for the Mask of Hope.

Where could it be...?

Мамидзо

おかしな事いう奴じゃ

新しい希望の面が
合わなかったのかのう

You say some strange things.

Was the new mask
not suitable for you?

Кокоро [Маска женщины]

違う
あの希望の面は……

確かに希望の面だが……

No,
that Mask of Hope was...

It was certainly a Mask of Hope, but...

Мамидзо

何か悩んでるようじゃのう
話を聞こうて

You sound like you're worried about something.
May I help you?

Кокоро [Маска женщины]

あの希望の面は完璧すぎる

That Mask of Hope was too perfect.

Кокоро [Маска старухи]

道具として完璧な

It was perfect as a tool.

Кокоро [Маска женщины]

あのままでは我々は
個別の自我を失い

With that, we'd lose
our individual selves.

Кокоро [Маска лисы]

ただのお面に戻るだろう
六十六個のお面に

We'd return to being regular masks.
Just a pile of all 66.

Кокоро [Маска хання]

我々にはただの物言わぬ道具に
戻れというのか?

Should we accept returning to being
ordinary, speechless tools?

Мамидзо

なる程

折角妖怪としての自我に
目覚めたというのに

自我が失われていくのを
黙って見ていられないと

I understand.

You finally managed to awaken
to your sense of self as a youkai,

so you couldn't just sit back
and watch as you lost it.

Кокоро [Маска Хёттоко]

お面に頼らないで独立する
道も探したし

We've looked for a way
to not rely on the mask,

Кокоро [Маска старухи]

元のお面を取り戻す事も
努力した

and we've tried our best
to restore the original mask,

Кокоро [Маска женщины]

しかしどれが正しい道なのか
我々には判断付かぬまま……

but we still haven't been able to tell
which is the right path...

Мамидзо

我々……か
よし判った

"We"...?
Okay, I got it.

Музыка СТИХАЕТ

Мамидзо

安心せい
儂はお前の味方じゃ

付喪神のたぐいなぞにも
詳しいぞい

Don't worry.
I'm on your side.

I know a lot about
tsukumogami and the like.

Кокоро [Удивлённая маска]

ほんとか!?

Really!?

Мамидзо

だから安心して
儂と闘うが良い

So, just don't worry
and fight with me.

Кокоро [Маска женщины]

何故そうなる?

Why should I do that?

Мамидзо

周りを見てみい?

You see all those people around us?

Шаблон:Lang 亡失のエモーション

Музыкальная тема: Потерянная эмоция

Мамидзо

こんなにワクワクした観客を
無視するなんて出来るかい?

Could you really ignore
all those excited onlookers?

Кокоро [Удивлённая маска]

こんな楽しそうな人間を
見るのは久しぶり……

It's been such a long time
since I've seen such happy humans...

Мамидзо

お前さんの自我の為じゃ
派手に決めてやるぞい!

For the sake of your sense of self,
let's give them a good show!

Кокоро [Маска лисы]

それはこっちの台詞だ!

新生面霊気の
華麗なる能楽を喰らうが良い!

That's my line!

Behold the elegant Noh play
of the reborn Menreiki!

Если игрок потерпел поражение

Шаблон:Lang 本日の一面記事

Музыкальная тема: Сегодняшняя первая полоса

化け狸、詰めに甘さが目立つ

Bake-Danuki is Outstandingly Unthorough

Кокоро [Маска лисы]

よーし
がんばれる気がする!

All right!
I'm gonna do my best!

Хата-но Кокоро ПОБЕЖДЕНА

Концовка Мамидзо

Примечания

< Пролог   Перевод   Скрипт Мамидзо >


  1. A play on a Japanese proverb that has a similar meaning to the English "goslings lead the geese to water".